| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de vakbondsvorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mars 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à la formation syndicale |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 8 JULI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JUILLET 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2020, | collective de travail du 10 mars 2020, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à |
| betreffende de vakbondsvorming (1) | la formation syndicale (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
| van lompen; | chiffons; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2020, | travail du 10 mars 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à |
| betreffende de vakbondsvorming. | la formation syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 8 juli 2020. | Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2020. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| N. MUYLLE | N. MUYLLE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2020 | Convention collective de travail du 10 mars 2020 |
| Vakbondsvorming (Overeenkomst geregistreerd op 15 april 2020 onder het | Formation syndicale (Convention enregistrée le 15 avril 2020 sous le |
| nummer 158171/CO/142.02) | numéro 158171/CO/142.02) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et ouvriers des entreprises qui relèvent de la |
| de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
| lompen. | chiffons. |
| Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières, sauf |
| werklieden, tenzij anders bepaald. | dispositions contraires. |
| HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen | CHAPITRE II. - Principes généraux |
Art. 2.Rekening houdend met de rol die de vertegenwoordigers van de |
Art. 2.Compte tenu du rôle assumé par les représentants des ouvriers |
| arbeiders in de ondernemingen spelen, worden hen binnen de hierna | dans les entreprises, il leur est accordé, dans les limites précisées |
| omschreven grenzen, faciliteiten verleend om vormingscursussen te | ci-après, des facilités pour suivre des cours de formation nécessaires |
| volgen, die nodig zijn opdat zij hun opdracht in de beste voorwaarden | à l'accomplissement de leurs tâches dans les meilleures conditions. |
| kunnen volbrengen. | |
Art. 3.Te dien einde wordt het de vertegenwoordigers van de arbeiders |
Art. 3.A cet effet, les représentants des ouvriers sont autorisés à |
| toegestaan zonder loonverlies en volgens zekere modaliteiten cursussen | participer, sans perte de rémunération et suivant certaines modalités, |
| en seminaries bij te wonen die : | à des cours et séminaires : |
| - ingericht worden door de nationale of regionale vakverbonden of hun | - organisés par les confédérations syndicales nationales ou régionales |
| beroepscentrales, hun regionale afdelingen inbegrepen, op tijdsstippen | ou par leurs centrales professionnelles, y compris leurs sections |
| die samenvallen met de normale arbeidsuren; | régionales, à des moments coïncidant avec les horaires normaux de |
| - gericht zijn op de vervolmaking van hun economische, sociale, | travail; - visant au perfectionnement de leurs connaissances d'ordre |
| technische en syndicale kennis binnen het kader van hun opdracht als | économique, social, technique et syndical dans leur rôle de |
| vertegenwoordigers van de arbeiders. | représentants des ouvriers. |
| HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'octroi |
Art. 4.De begunstigden van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 4.Les bénéficiaires des dispositions de la présente convention |
| arbeidsovereenkomst zijn de effectieve, verkozen of aangewezen leden | collective de travail sont les membres effectifs, élus ou désignés des |
| van de ondernemingsraden, van de comités voor preventie en bescherming | conseils d'entreprise, des comités pour la prévention et la protection |
| op het werk en van de syndicale afvaardigingen, daar waar één of | au travail et des délégations syndicales, là où un ou plusieurs de ces |
| meerdere van deze organen bestaan. | organes existent. |
| In zekere uitzonderlijke gevallen, in gemeenschappelijk overleg tussen | Toutefois, dans certaines circonstances exceptionnelles déterminées |
| het ondernemingshoofd en de syndicale afvaardiging of, bij | cas par cas de commun accord par le chef d'entreprise et la délégation |
| ontstentenis, de betrokken vakorganisatie, afzonderlijk te bepalen, | syndicale ou, à défaut, l'organisation syndicale intéressée, un ou |
| kunnen evenwel één of meerdere van de in het vorig lid bedoelde | plusieurs mandataires visés à l'alinéa précédent peuvent être |
| lasthebbers worden vervangen door andere syndicale verantwoordelijken, | remplacés par d'autres responsables syndicaux désignés nominativement |
| die door de representatieve werknemersorganisaties bij name zullen | par les organisations représentatives de travailleurs. |
| worden aangewezen. | |
Art. 5.De duur van de afwezigheid wegens het bijwonen van de in de |
Art. 5.La durée de l'absence pour la participation aux cours et |
| artikelen 2 en 3 bedoelde cursussen en seminaries, is vastgesteld op | séminaires visés aux articles 2 et 3 est fixée à douze jours par |
| twaalf dagen per effectief mandaat over een periode van vier jaar, met | mandat effectif, pour une période de quatre ans, avec un maximum de trois jours par an. |
| een maximum van drie dagen per jaar. | Art. 6.Le nombre global de jours d'absence autorisée définis à |
Art. 6.Het in artikel 5 bepaalde totale aantal toegestane |
l'article 5 est réparti entre les organisations représentatives de |
| afwezigheidsdagen wordt verdeeld onder de representatieve | travailleurs en fonction du nombre de mandats que celles-ci détiennent |
| werknemersorganisaties op basis van het aantal mandaten dat zij hebben | |
| in de drie vertegenwoordigersorganen die in de ondernemingen bestaan. | dans les trois organes de représentation au sein des entreprises. |
Art. 7.Elke afwezigheidsdag, krachtens deze collectieve |
Art. 7.Chaque jour d'absence, autorisée par la présente convention |
| arbeidsovereenkomst toegestaan en door de rechthebbenden besteed aan | collective de travail et consacré par les ayants droit à la formation |
| de syndicale vorming tijdens effectief gewerkte dagen, wordt door de | syndicale pendant des journées effectives de travail, est payé par |
| werkgever betaald op basis van het normaal loon, berekend met | l'employeur sur la base du salaire normal calculé d'après l'arrêté |
| inachtneming van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling | royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales d'exécution |
| van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 | de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés. |
| betreffende de feestdagen. | |
Art. 8.De representatieve werknemersorganisaties dienen drie weken op |
Art. 8.Les organisations représentatives de travailleurs introduisent |
| voorhand bij de betrokken werkgevers een schriftelijke aanvraag in tot | auprès des employeurs intéressés trois semaines à l'avance, leur |
| wettiging van de afwezigheid van hun leden wegens het bijwonen van | demande écrite d'autorisation d'absence pour suivre des cours de |
| cursussen voor syndicale vorming. | formation syndicale en faveur de leurs membres. |
| Deze aanvraag omvat : | Cette demande comporte : |
| - de naamlijst van de vakbondsmandatarissen voor wie om verlof wordt | - la liste nominative des mandataires syndicaux pour lesquels une |
| gevraagd, alsmede de duur van hun afwezigheid; | autorisation d'absence est sollicitée, ainsi que la durée de leur |
| - datum, programma en duur van de georganiseerde cursussen. | absence; - la date, le programme et la durée des cours organisés. |
Art. 9.Om, voor zover het mogelijk is, productieverlies te voorkomen, |
Art. 9.En vue d'éviter autant que possible toute perte de production, |
| vermijden de vakorganisaties dat terzelfdertijd een te groot aantal | les organisations veillent à éviter qu'un trop grand nombre de leurs |
| van hun leden wordt aangeduid om op hetzelfde ogenblik | membres ne soient désignés en même temps en vue de suivre ensemble des |
| vormingscursussen te volgen. | cours de formation. |
Art. 10.Teneinde de afwezigheid van de arbeiders die |
Art. 10.Afin de justifier l'absence des ouvriers qui ont suivi des |
| vormingscursussen hebben gevolgd te rechtvaardigen, en met het oog op | cours de formation, et en vue du paiement de l'avance par l'employeur |
| de betaling van het voorschot door de werkgever en de terugbetaling | et du remboursement à ce dernier de l'indemnité par le fonds de |
| aan deze laatste van de vergoeding door het fonds voor | sécurité d'existence, les organisations représentatives de |
| bestaanszekerheid, geven de representatieve werknemersorganisaties aan | travailleurs délivrent à leurs membres une attestation signée sur |
| hun leden een getekend attest waarbij de juiste dagen, waarop de | laquelle sont indiqués les jours précis consacrés aux cours que les |
| belanghebbenden cursussen hebben gevolgd, zijn vermeld. Dit document | intéressés ont suivis. Ce document est transmis en double exemplaire à |
| wordt in tweevoud aan de werkgever overgemaakt door de representatieve | l'employeur par l'organisation représentative de travailleurs. Il sert |
| werknemersorganisatie. Het dient als bewijsstuk voor de betaling van | de pièce justificative pour le paiement de l'avance par l'employeur, |
| het voorschot door de werkgever, die een exemplaar van dit document | qui joint un exemplaire de ce document à sa demande de remboursement |
| voegt bij zijn terugvordering, gericht aan het fonds voor | adressée au fonds de sécurité d'existence. |
| bestaanszekerheid. | |
| HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
Art. 11.Alle geschillen waartoe de toepassing van deze collectieve |
Art. 11.Tous les différends pouvant surgir à l'occasion de |
| arbeidsovereenkomst aanleiding kan geven, kunnen onderzocht worden in | l'application de la présente convention collective de travail peuvent |
| het raam van de normale verzoeningsprocedure. | être examinés dans le cadre de la procédure normale de conciliation. |
| HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 12.De in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet voorziene |
Art. 12.Les cas non prévus par la présente convention collective de |
| gevallen worden onderzocht door het Paritair Subcomité voor de | travail sont examinés par la Sous-commission paritaire pour la |
| terugwinning van lompen. | récupération de chiffons. |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 13.Cette convention collective de travail remplace la convention |
| arbeidsovereenkomst 12 maart 1976 inzake syndicale vorming, | collective de travail du 12 mars 1976 relative à la formation |
| geregistreerd onder het nummer 3869/CO/142.02 en algemeen verbindend | syndicale, enregistrée sous le numéro 3869/CO/142.02 et rendue |
| verklaard bij koninklijk besluit van 15 september 1976 (Belgisch | obligatoire par arrêté royal du 15 septembre 1976 (Moniteur belge du |
| Staatsblad van 29 oktober 1976), zoals gewijzigd door de collectieve | 29 octobre 1976), telle que modifiée par la convention collective de |
| travail du 13 mai 1997, enregistrée sous le numéro 46434/CO/142.02 et | |
| arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, geregistreerd onder het nummer 46434/CO/142.02 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | rendue obligatoire par arrêté royal du 10 août 1998 (Moniteur belge du 13 octobre 1998). |
| besluit van 10 augustus 1998 (Belgisch Staatsblad van 13 oktober | |
| 1998). Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 10 maart | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 10 |
| 2020 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | mars 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd, mits | Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes |
| een opzegging van drie maanden betekend met een ter post aangetekende | moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la |
| brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour la |
| terugwinning van lompen en aan de in dat paritair subcomité | récupération de chiffons et aux organisations représentées au sein de |
| vertegenwoordigde organisaties. | cette sous-commission paritaire. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 juillet 2020. |
| 2020. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
| N. MUYLLE | N. MUYLLE |