← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 september 2017 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 september 2017 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters. - Duitse vertaling | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 septembre 2017 réglementant le statut des gardes champêtres particuliers. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 8 JULI 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 september 2017 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 juli 2019 tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 september 2017 tot regeling van het statuut van de bijzondere | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 8 JUILLET 2019. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 septembre 2017 réglementant le statut des gardes champêtres particuliers. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 8 juillet 2019 modifiant l'arrêté royal du 10 septembre 2017 réglementant le statut des gardes champêtres |
veldwachters (Belgisch Staatsblad van 23 juli 2019). | particuliers (Moniteur belge du 23 juillet 2019). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
8. JULI 2019 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 8. JULI 2019 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 10. September 2017 | Erlasses vom 10. September 2017 |
zur Regelung des Statuts der Privatfeldhüter | zur Regelung des Statuts der Privatfeldhüter |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Artikels 64 des Feldgesetzbuches vom 7. Oktober 1886; | Aufgrund des Artikels 64 des Feldgesetzbuches vom 7. Oktober 1886; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. September 2017 zur Regelung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. September 2017 zur Regelung |
des Statuts der Privatfeldhüter; | des Statuts der Privatfeldhüter; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 66.197/2 des Staatsrates vom 12. Juni | Aufgrund des Gutachtens Nr. 66.197/2 des Staatsrates vom 12. Juni |
2019, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2019, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag des Ministers der Sicherheit und des Innern | Auf Vorschlag des Ministers der Sicherheit und des Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 3 Nr. 6 des Königlichen Erlasses vom 10. | Artikel 1 - In Artikel 3 Nr. 6 des Königlichen Erlasses vom 10. |
September 2017 zur Regelung des Statuts der Privatfeldhüter werden | September 2017 zur Regelung des Statuts der Privatfeldhüter werden |
zwischen den Wörtern "eines auf zwei Ebenen strukturierten | zwischen den Wörtern "eines auf zwei Ebenen strukturierten |
integrierten Polizeidienstes" und den Wörtern "oder eines öffentlichen | integrierten Polizeidienstes" und den Wörtern "oder eines öffentlichen |
Nachrichtendienstes" die Wörter ", der Generalinspektion der föderalen | Nachrichtendienstes" die Wörter ", der Generalinspektion der föderalen |
Polizei und der lokalen Polizei im Sinne des Gesetzes vom 15. Mai 2007 | Polizei und der lokalen Polizei im Sinne des Gesetzes vom 15. Mai 2007 |
über die Generalinspektion und zur Festlegung verschiedener | über die Generalinspektion und zur Festlegung verschiedener |
Bestimmungen über die Rechtsstellung bestimmter Mitglieder der | Bestimmungen über die Rechtsstellung bestimmter Mitglieder der |
Polizeidienste" eingefügt. | Polizeidienste" eingefügt. |
Art. 2 - In Artikel 16 desselben Erlasses werden zwischen den Wörtern | Art. 2 - In Artikel 16 desselben Erlasses werden zwischen den Wörtern |
"folgendem CMGS-Code: C = 100 %, M = 0 %, G = 100 % und S = 61 %" und | "folgendem CMGS-Code: C = 100 %, M = 0 %, G = 100 % und S = 61 %" und |
den Wörtern "Hemd und Pullover sind mit Schulterstücken ausgestattet." | den Wörtern "Hemd und Pullover sind mit Schulterstücken ausgestattet." |
die Wörter "oder in einem dieser Farbe am nächsten kommenden | die Wörter "oder in einem dieser Farbe am nächsten kommenden |
Dunkelgrün" eingefügt. | Dunkelgrün" eingefügt. |
Art. 3 - In Anlage 2 Absatz 3 zum selben Erlass werden zwischen den | Art. 3 - In Anlage 2 Absatz 3 zum selben Erlass werden zwischen den |
Wörtern "Die Buchstaben und die Zeichnung des Emblems sind weiß | Wörtern "Die Buchstaben und die Zeichnung des Emblems sind weiß |
reflektierend auf hellgrünem Grund mit folgendem CMGS-Code: C = 100 %, | reflektierend auf hellgrünem Grund mit folgendem CMGS-Code: C = 100 %, |
M = 0 %, G = 100 % und S = 0 %" und den Wörtern "In Abweichung | M = 0 %, G = 100 % und S = 0 %" und den Wörtern "In Abweichung |
hiervon" die Wörter "oder einem dieser Farbe am nächsten kommenden | hiervon" die Wörter "oder einem dieser Farbe am nächsten kommenden |
Hellgrün" eingefügt. | Hellgrün" eingefügt. |
Art. 4 - Der für Inneres zuständige Minister ist mit der Ausführung | Art. 4 - Der für Inneres zuständige Minister ist mit der Ausführung |
des vorliegenden Erlasses beauftragt. | des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Brüssel, den 8. Juli 2019 | Brüssel, den 8. Juli 2019 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sicherheit und des Innern | Der Minister der Sicherheit und des Innern |
P. DE CREM | P. DE CREM |