← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 september 2017 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 september 2017 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 septembre 2017 réglementant le statut des gardes champêtres particuliers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 8 JULI 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 september 2017 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters VERSLAG AAN DE KONING INLEIDING Het ontwerp van koninklijk besluit waarvan ik de eer heb het ter ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen, strekt ertoe het koninklijk besluit van 10 september 2017 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters aan te vullen, meer in het bijzonder met betrekking tot de onverenigbaarheden, de kleur van het uniform en het embleem van de bijzondere veldwachters. ARTIKELSGEWIJZE BESPREKING | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 8 JUILLET 2019. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 septembre 2017 réglementant le statut des gardes champêtres particuliers RAPPORT AU ROI INTRODUCTION Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté tend à compléter l'arrêté royal du 10 septembre 2017 réglementant le statut des gardes champêtres particuliers, plus particulièrement en ce qui concerne les incompatibilités et la couleur de l'uniforme et de l'emblème des gardes champêtres particuliers. COMMENTAIRE ARTICLE PAR ARTICLE |
Artikel 1 | Article 1 |
Dit artikel beoogt voortaan expliciet de leden van de Algemene | Cet article vise dorénavant explicitement les membres de l'Inspection |
Inspectie van de federale politie en van de lokale politie, onder de | générale de la police fédérale et de la police locale parmi les |
personen die de functie van bijzondere veldwachter niet mogen | personnes ne pouvant pas exercer la fonction de garde champêtre |
uitoefenen, net zoals het geval is voor de leden van de politie- en | particulier tout comme c'est le cas pour les membres des services de |
inlichtingendiensten. | police et de renseignements. |
Artikel 2 | Article 2 |
Artikel 16 van het koninklijk besluit van 10 september 2017 tot | L'article 16 de l'arrêté royal du 10 septembre 2017 réglementant le |
regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters, legt, met het | statut des gardes champêtres particuliers détermine, dans un souci |
oog op de éénvormigheid, de unieke kleurencode vast van donkergroen | d'uniformité, le code couleur unique du vert foncé dont est constitué |
voor het uniform van de bijzondere veldwachters. Nu blijkt evenwel dat | l'uniforme des gardes champêtres particuliers. Il s'avère cependant |
de fabrikanten van het uniform de stoffen niet in die specifieke | que les fabricants d'uniforme ne sont pas en mesure de fournir les |
kleurencode kunnen leveren en dat zij, ook al zou die specifieke kleur | tissus dans ce code couleur spécifique et que, même s'ils étaient en |
vandaag wel geleverd kunnen worden, de levering in die kleurentint | mesure de le faire aujourd'hui, ils ne peuvent garantir la fourniture |
niet kunnen garanderen voor de toekomst. Teneinde rekening te houden | de cette teinte pour l'avenir. Afin de tenir compte de cette donnée |
met dit feitelijke gegeven en de kleur van de werktenues toch zo veel | factuelle tout en tendant au maximum à uniformiser la couleur des |
mogelijk éénvormig te houden, wordt voortaan in het artikel | tenues de travail, il est dorénavant précisé dans l'article que la |
gepreciseerd dat de kleur die voor de uniformen van de bijzondere | couleur utilisée pour les uniformes des gardes champêtres particuliers |
veldwachters gebruikt wordt, maximaal moet aanleunen bij de specifieke kleurencode. | doit se rapprocher au maximum du code couleur spécifique. |
Artikel 3 | Article 3 |
Om dezelfde redenen als die met betrekking tot de wijziging van | Pour des motifs de même nature à ceux impliquant la modification de |
artikel 16 van het koninklijk besluit van 10 september 2017 tot | l'article 16 de l'arrêté royal du 10 septembre 2017 réglementant le |
regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters, wordt de | statut des gardes champêtres particuliers, l'exigence de couleur pour |
kleurvereiste voor de emblemen ook aangepast. | les emblèmes est également adaptée. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
Raad van State, afdeling Wetgeving | Conseil d'Etat, section de législation |
Advies 66.197/2 van 12 juni 2019 over een ontwerp van koninklijk | Avis 66.197/2 du 12 juin 2019 sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 september | l'arrêté royal du 10 septembre 2017 réglementant le statut des gardes |
2017 tot regeling van het statuut van de bijzondere veldwachters' | champêtres particuliers' |
Op 15 mei 2019 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 15 mai 2019, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken verzocht binnen een | invité par le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur à communiquer |
termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp | un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal |
van koninklijk besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van | |
10 september 2017 tot regeling van het statuut van de bijzondere | `modifiant l'arrêté royal du 10 septembre 2017 réglementant le statut |
veldwachters'. | des gardes champêtres particuliers'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 12 juni 2019 . De | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 12 juin 2019 . La |
kamer was samengesteld uit Jacques Jaumotte, voorzitter van de Raad | chambre était composée de Jacques Jaumotte, président du Conseil |
van State, Martine Baguet, kamervoorzitter, Wanda Vogel, staatsraad, | d'Etat, Martine Baguet, président de chambre, Wanda Vogel, conseiller |
Christian Behrendt en Marianne Dony, assessoren, en Charles-Henri Van | d'Etat, Christian Behrendt et Marianne Dony, assesseurs, et |
Hove, toegevoegd griffier. | Charles-Henri Van Hove, greffier assumé. |
Het verslag is uitgebracht door Véronique Schmitz, auditeur. | Le rapport a été présenté par Véronique Schmitz, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet. | été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 12 juni 2019. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 12 juin 2019. |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de Regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | Gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
Regering in aanmerking kan nemen als zij te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2° , van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd | 1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
op 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten, haar | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
vormvereisten. | |
Wat die drie punten betreft behoeft over het ontwerp geen enkele | Sur ces trois points, le projet n'appelle aucune observation. |
opmerking te worden gemaakt. | |
De griffier, De voorzitter van de Raad van State, | Le greffier, Le président du Conseil d'Etat, |
Charles-Henri VAN HOVE Jacques JAUMOTTE | Charles-Henri VAN HOVE Jacques JAUMOTTE |
8 JULI 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 8 JUILLET 2019. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 |
besluit van 10 september 2017 tot regeling van het statuut van de | septembre 2017 réglementant le statut des gardes champêtres |
bijzondere veldwachters | particuliers |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het artikel 64 van het Veldwetboek van 7 oktober 1886; | Vu l'article 64 du Code rural du 7 octobre 1886; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 2017 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 10 septembre 2017 réglementant le statut des |
het statuut van de bijzondere veldwachters; | gardes champêtres particuliers; |
Gelet op het advies nr. 66.197/2 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 66.197/2 du Conseil d'Etat, donné le 12 juin 2019, en |
juni 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, 2°, van de wetten op de | application de l'article 84, § 1er, 2°, des lois sur le Conseil |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition du Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 3, 6°, van het koninklijk besluit van 10 |
Article 1er.Dans l'article 3, 6°, de l'arrêté royal du 10 septembre |
september 2017 tot regeling van het statuut van de bijzondere | 2017 réglementant le statut des gardes champêtres particuliers, les |
veldwachters worden de woorden ", van de Algemene Inspectie van de | mots « , de l'Inspection générale de la police fédérale et de la |
federale politie en van de lokale politie in de zin van de wet van 15 | police locale au sens de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection |
mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen | générale et portant des dispositions diverses relative au statut de |
betreffende de rechtspositie van sommige leden van de politiediensten" | certains membres des services de police » sont insérés entre les mots |
ingevoegd tussen de woorden "een geïntegreerde politiedienst, | « un service de police intégré, structuré à deux niveaux » et les mots |
gestructureerd op twee niveaus" en de woorden " of van een openbare | « ou d'un service public de renseignement ». |
inlichtingendienst". | |
Art. 2.In atikel 16 van dezelfde tekst worden de woorden "of in het |
Art. 2.Dans l'article 16 du même texte, les mots « ou du vert foncé |
donkergroen dat er het dichtst bij aanleunt" ingevoegd tussen de | s'en rapprochant le plus » sont insérés entre les mots « code CMJN |
woorden "CMYK-code : C=100%, M=0%, Y=100% en K=61%" en de woorden "Het | suivant : C=100%, M=0%, J=100% et N=61% » et les mots « La chemise et |
hemd en de trui zijn voorzien van schouderstukken.". | le pull sont pourvus de passants d'épaule. ». |
Art. 3.In bijlage 2, alinéa 3, van dezelfde tekst worden de woorden |
Art. 3.Dans l'annexe 2, alinéa 3 du même texte, les mots « ou du vert |
"of een lichtgroen dat er het dichtst bij aanleunt" ingevoegd tussen | |
de woorden "De letters en de tekening van het embleem zijn wit | clair s'en rapprochant le plus » sont insérés entre les mots « Les |
reflecterend op een lichtgroene achtergrond met de volgende CMYK-code: | lettres et le dessin de l'emblème sont blancs réfléchissants sur un |
C=100%, M=0%, Y=100%, K=0%" en de woorden "In afwijking van het | fond vert clair avec le code CMJN suivant : C=100%, M=0%, J=100%, N=0% |
voorgaande". | » et les mots « Par dérogation à ce qui précède ». |
Art. 4.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 4.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 8 juli 2019. | Bruxelles, le 8 juillet 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
P. DE CREM | P. DE CREM |