Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/07/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en - handel ressorteren (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en - handel ressorteren (1) Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden 8 JUILLET 2014. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles
waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de le manque de travail résultant de causes économiques suspend
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor de l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de diamantnijverheid ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce
en - handel ressorteren (PC 324) (1) du diamant (CP 324) (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et
gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011, en § 3, gewijzigd bij de wetten modifié par la loi du 4 juillet 2011, et § 3, modifié par les lois des
van 29 december 1990 en 26 juni 1992; 29 décembre 1990 et 26 juin 1992;
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du
en -handel gegeven op 10 juni 2014; diamant, donné le 10 juin 2014;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, artikel 3, § 1; l'article 3, § 1er;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence;
Overwegende dat de regeling van gedeeltelijke arbeid, die minder dan Considérant que, par suite de circonstances exceptionnelles, il est
drie arbeidsdagen per week of minder dan één arbeidsweek per twee indispensable pour les entreprises ressortissant à la Commission
weken omvat, ten gevolge van uitzonderlijke omstandigheden, paritaire de l'industrie et du commerce du diamant que le régime de
onvermijdelijk voor een langere duur dan drie maanden moet kunnen travail à temps réduit, comportant moins de trois jours de travail par
ingevoerd worden voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité semaine ou moins d'une semaine de travail sur deux semaines, puisse
voor de diamantnijverheid en -handel ressorteren; être instauré pour une durée de plus de trois mois;
Overwegende dat de diamantsector geconfronteerd wordt met grote Considérant que le secteur du diamant connaît d'importantes
schommelingen op de markt evenals in het werkaanbod, dat de fluctuations du marché ainsi que de l'offre d'emploi, que les
ondernemingen in deze sector in grote mate afhankelijk zijn van de entreprises de ce secteur dépendent, dans une large mesure, des
diamantfabrikanten en de werkplanning derhalve zeer onregelmatig kan fabricants de diamants et que, par conséquent, le travail ne peut être
worden opgesteld waardoor de betrokken ondernemingen over een bepaalde organisé que de manière très irrégulière, de sorte que les entreprises
overcapaciteit beschikken om de schommelingen in het werkaanbod op te concernées disposent d'une certaine surcapacité pour faire face aux
vangen, en dat er een dringende noodzaak is om de vakkennis van de fluctuations de l'offre d'emploi et qu'il y a un besoin urgent de
werknemers zo lang mogelijk te behouden; maintenir les compétences des travailleurs aussi longtemps que
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren possible; Considérant que la situation économique actuelle justifie
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de diamantnijverheid ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce
en -handel ressorteren; du diamant;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux ouvriers qui sont en

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werklieden in het bezit

possession d'un carnet de salaires et de la « carte spéciale pour le
van een loonboek en van de "bijzondere arbeidskaart diamantzagen, sciage, le sertissage de scierie et le dessin pour sciage du diamant »
zaagverstellen of zaagtekenen" die onder het Paritair Comité voor de et qui ressortissent à la Commission paritaire de l'industrie et du
diamantnijverheid en -handel ressorteren, en op hun werkgevers. commerce du diamant et à leurs employeurs.

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens

Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de

economische oorzaken, mag de uitvoering van de overeenkomst geschorst causes économiques, l'exécution du contrat de travail peut être
worden, vanaf de eerste arbeidsdag die op deze van de kennisgeving suspendue à partir de la première journée de travail suivant celle de
volgt. la notification.
De kennisgeving geschiedt door individuele schriftelijke mededeling La notification s'effectue par une communication individuelle écrite à
aan de werkman, die het afschrift ervan voor ontvangst ondertekent. chaque ouvrier, lequel en signe la copie pour réception. Elle a lieu
Zij heeft plaats uiterlijk bij de aanvang van de laatste arbeidsdag au plus tard au début de la dernière journée de travail précédant la
die de schorsingsperiode voorafgaat. période de suspension.

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

arbeidsovereenkomst mag niet meer dan vier weken bedragen. Wanneer de travail ne peut dépasser quatre semaines. Lorsque la suspension totale
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue,
maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension
alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. totale ne puisse prendre cours.

Art. 4.De maximumduur van de regeling van gedeeltelijke arbeid wordt

Art. 4.La durée du régime de travail à temps réduit est fixée à

vastgesteld op vierentwintig weken, indien zij minder dan drie vingt-quatre semaines au maximum s'il comporte moins de trois jours de
arbeidsdagen per week of minder dan één arbeidsweek per twee weken travail par semaine ou moins d'une semaine de travail sur deux
omvat. semaines.
Het maximum aantal werkloosheidsdagen bedraagt vijftien dagen per Le nombre maximum de journées de chômage est fixé à quinze jours par
cyclus van vier weken. cycle de quatre semaines.
Wanneer in een cyclus van vier opeenvolgende weken maximum tien Lorsqu'un cycle de quatre semaines consécutives n'a pas comporté plus
werkloosheidsdagen noodzakelijk zijn, kan het ingevoerde stelsel met de dix journées de chômage, le régime instauré peut être prolongé
vier weken worden verlengd, mits een bijzondere kennisgeving aan de durant quatre semaines, moyennant notification particulière aux
betrokken werklieden en de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. Deze ouvriers concernés et à l'Office national de l'Emploi. Cette
kennisgeving geschiedt volgens dezelfde modaliteiten als voorzien bij notification s'effectue selon les mêmes modalités que celles prévues à
artikel 2. l'article 2.

Art. 5.De overgang van het ene stelsel naar het andere kan maar

Art. 5.Le passage d'un régime à l'autre n'est autorisé qu'après que

gebeuren na de herneming van de volledige arbeid gedurende ten minste le travail à temps plein ait repris durant au moins une semaine de
één volledige arbeidsweek. travail complète.

Art. 6.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

Art. 6.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée
artikel 2, tweede lid, bedoelde kennisgeving de datum waarop de à l'article 2, alinéa 2, mentionne la date à laquelle la suspension
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst of de totale de l'exécution du contrat ou le régime de travail à temps
regeling van gedeeltelijke arbeid ingaat, de datum waarop deze réduit prend cours, la date à laquelle cette suspension ou ce régime
schorsing of die regeling een einde neemt, alsook de data waarop de prend fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont mis en
werklieden werkloos worden gesteld. chômage.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking op 30 au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2016.
juni 2016.

Art. 8.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 8.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 juli 2014. Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad: (1) Références au Moniteur belge:
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991.
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992.
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001.
Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011.
^