← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2004 tot aanduiding van de beheerder van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie en tot invoering van het solidariteitsreglement "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2004 tot aanduiding van de beheerder van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie en tot invoering van het solidariteitsreglement | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant la convention collective de travail du 30 avril 2004 désignant le gestionnaire du régime de pension complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire et instaurant le règlement de solidarité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, | collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant la |
wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2004 tot | convention collective de travail du 30 avril 2004 désignant le |
aanduiding van de beheerder van het sociaal sectoraal aanvullend | gestionnaire du régime de pension complémentaire sectoriel social pour |
pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie en tot | les ouvriers de l'industrie alimentaire et instaurant le règlement de |
invoering van het solidariteitsreglement (1) | solidarité (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, | travail du 18 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, modifiant la |
wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2004 tot | convention collective de travail du 30 avril 2004 désignant le |
aanduiding van de beheerder van het sociaal sectoraal aanvullend | gestionnaire du régime de pension complémentaire sectoriel social pour |
pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie en tot | les ouvriers de l'industrie alimentaire et instaurant le règlement de |
invoering van het solidariteitsreglement. | solidarité. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 juli 2014. | Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013 | Convention collective de travail du 18 décembre 2013 |
Wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2004 tot | Modification de la convention collective de travail du 30 avril 2004 |
aanduiding van de beheerder van het sociaal sectoraal aanvullend | désignant le gestionnaire du régime de pension complémentaire |
pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsindustrie en tot | sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie alimentaire et |
invoering van het solidariteitsreglement (Overeenkomst geregistreerd | instaurant le règlement de solidarité (Convention enregistrée le 5 |
op 5 maart 2014 onder het nummer 119884/CO/118) | mars 2014 sous le numéro 119884/CO/118) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders die ressorteren onder het Paritair | s'applique aux employeurs et aux ouvriers qui ressortissent à la |
Comité voor de voedingsnijverheid van de voedingsindustrie en die, in | Commission paritaire de l'industrie alimentaire et qui, en exécution |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 april 2008, | de la convention collective de travail du 9 avril 2008, ne sont pas |
niet zijn uitgesloten van het toepassingsgebied van het sociaal | exclus du champ d'application du régime de pension complémentaire |
sectoraal aanvullend pensioenstelsel. | sectoriel social. |
§ 2. De partijen vragen de algemeen verbindend verklaring aan. | § 2. Les parties demandent la force obligatoire. |
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 | § 3. La présente convention collective de travail entre en vigueur le |
januari 2014 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. | 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk der partijen | § 4. La présente convention collective de travail peut être dénoncée |
par chacune des parties, moyennant une lettre recommandée adressée au | |
worden opgezegd, mits aangetekende brief aan de voorzitter van het | président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et |
paritair comité en met respect voor de opzegperiode van tenminste 6 | moyennant le respect d'un préavis de 6 mois. Ce préavis n'est valable |
maanden. De opzegging is alleen geldig voor zover artikel 10, § 1, 3° | que pour autant que l'article 10, § 1er, 3° de la LPC soit respecté. |
van de WAP is nageleefd. | |
Art. 2.Artikel 4.1. van het solidariteitsreglement wordt vervangen |
Art. 2.L'article 4.1. du règlement de solidarité est remplacé comme |
door wat volgt : | suit : |
"4.1. Voor zover de middelen beschikbaar zijn worden volgende | "4.1. Pour autant que les moyens soient disponibles, les prestations |
solidariteitsprestaties voorzien : | de solidarité suivantes sont prévues : |
- vergoeding van inkomstenverlies bij overlijden van de deelnemer | - une compensation de la perte de revenu en cas de décès du |
onder de vorm van een tijdelijke onvoorwaardelijke rente met een | participant sous forme d'une rente temporaire inconditionnelle d'une |
looptijd van 5 jaar, gelijk aan 400 EUR per jaar. Binnen de grenzen | durée de 5 ans, égale à 400 EUR par an. La somme nominale des rentes |
bepaald in de WAP en het koninklijk besluit Solidariteitsstelsel wordt | peut, dans les limites prévues par la LPC et l'arrêté royal Régime de |
de nominale som der rentes op het moment van overlijden gecumuleerd | solidarité, être versée au moment du décès de manière cumulée; |
uitgekeerd; - een deelname in de financiering van het stelsel van aanvullend | - une participation au financement du régime de pension complémentaire |
pensioen gelijk aan 200 EUR voor de eerste periode van | égale à 200 EUR pour la première période d'incapacité de travail de |
arbeidsongeschiktheid van 200 of meer dagen na een periode van | 200 jours ou plus après la période de rémunération garantie sur une |
gewaarborgd loon binnen een periode van 5 opeenvolgende kwartalen, | période de 5 trimestres consécutifs, à la suite d'une maladie, d'un |
wegens ziekte, ongeval, bevallings- of zwangerschapsrust, | accident, d'un repos d'accouchement ou de maternité, d'un accident du |
arbeidsongeval of beroepsziekte. Er wordt alleen maar rekening | travail ou d'une maladie professionnelle. Il sera uniquement tenu |
gehouden met de periodes van arbeidsongeschiktheid die een aanvang | compte des périodes d'incapacité de travail débutant au plus tôt le |
nemen ten vroegste op 1 april 2004; | 1er avril 2004; |
- in geval van faillissement van de werkgever, de financiering van het stelsel van aanvullend pensioen tot dekking van de niet-betaalde bijdragen in het sectoraal aanvullend pensioenplan tot ten hoogste één maand na de faillietverklaring; - een deelname in de financiering van het stelsel van aanvullend pensioen gelijk voor elke dag economische werkloosheid in de zin van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. Deze deelname wordt vastgesteld op 0,75 EUR per dag economische werkloosheid.". Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juli 2014. De Minister van Werk, | - en cas de faillite de l'employeur, le financement du régime de pension complémentaire pour couvrir des cotisations non payées au régime de pension complémentaire sectoriel pour une période d'au maximum un mois à dater de la déclaration de faillite; - une participation au financement du régime de pension complémentaire pour chaque jour de chômage économique au sens de l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. Cette participation est fixée à 0,75 EUR par jour de chômage économique.". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 juillet 2014. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |