Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/07/2014
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid betreffende de syndicale vorming in de bakkerijen en banketbakkerijen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid betreffende de syndicale vorming in de bakkerijen en banketbakkerijen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation syndicale dans les boulangeries et pâtisseries
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid betreffende Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la
de syndicale vorming in de bakkerijen en banketbakkerijen (1) formation syndicale dans les boulangeries et pâtisseries (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid/RREF parorg; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013, travail du 18 décembre 2013, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation
betreffende de syndicale vorming in de bakkerijen en banketbakkerijen. syndicale dans les boulangeries et pâtisseries.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui à l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 juli 2014. Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2013 Convention collective de travail du 18 décembre 2013
Syndicale vorming in de bakkerijen en banketbakkerijen Formation syndicale dans les boulangeries et pâtisseries
(Overeenkomst geregistreerd op 5 maart 2014 onder het nummer 119876/CO/118) (Convention enregistrée le 5 mars 2014 sous le numéro 119876/CO/118)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een immédiate à très court délai de conservation et des salons de
banketbakkerij. consommation annexés à une pâtisserie.
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. § 2. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Begunstigden CHAPITRE II. - Bénéficiaires

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing wanneer

Art. 2.La présente convention collective de travail est d'application

cursussen of seminaries ingericht worden door de meest representatieve lorsque les organisations les plus représentatives des travailleurs,
organisaties van de werknemers, vertegenwoordigd in het Paritair représentées à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire,
Comité voor de voedingsnijverheid, ter vervolmaking van de organisent des cours ou séminaires en vue du perfectionnement des
economische, sociale en technische kennis van de leden der connaissances économiques, sociales et techniques des membres des
vertegenwoordigingsorganen van de werknemers. organes de représentation des travailleurs.
Het aantal begunstigden bedoeld door deze collectieve Le nombre de bénéficiaires visés par la présente convention collective
arbeidsovereenkomst mag het totale aantal van de arbeiders die in de de travail ne peut être supérieur au nombre total d'ouvriers détenant
onderneming, hetzij de ondernemingsraad, het comité voor preventie en des mandats effectifs dans les divers organes de représentation des
bescherming op het werk en de syndicale afvaardiging, over effectieve travailleurs de l'entreprise, soit le conseil d'entreprise, le comité
mandaten beschikken, niet overschrijden. pour la prévention et la protection au travail et la délégation
Indien dit door de omstandigheden gewettigd is, kunnen sommige syndicale. Si les circonstances le justifient, certain(e)s délégué(e)s
syndicale afgevaardigden of militanten, personeelsleden van de syndicaux(ales) ou militant(e)s, membres du personnel de l'entreprise
onderneming, aangewezen door de werknemersorganisaties van deze désignés par les organisations syndicales des travailleurs, peuvent
collectieve arbeidsovereenkomst genieten, in plaats van de bénéficier de la présente convention collective de travail, en lieu et
begunstigden waarvan hierboven sprake. place des bénéficiaires dont question ci-dessus.
HOOFDSTUK III. - Organisatie CHAPITRE III. - Organisation

Art. 3.De werknemersorganisaties die cursussen en seminaries

Art. 3.Les organisations des travailleurs qui organisent des cours et

inrichten, zullen tenminste twee weken op voorhand het des séminaires informeront, au moins deux semaines à l'avance, le chef
ondernemingshoofd verwittigen van de aanwijzingen en de deelneming van de l'entreprise de la désignation et de la participation de certains
sommige arbeiders aan de cursussen of seminaries, wanneer deze ouvriers aux cours ou séminaires, pour autant que ces cours ou
cursussen of seminaries samenvallen met de normale werkuren. séminaires ont lieu pendant les heures de travail normales.
Zij zullen eveneens het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, De plus, ces organisations informeront le "Fonds social et de garantie
banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij" verwittigen de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés" de
en voor elke ingerichte vorming een beknopt overzicht bezorgen waarin ces réunions, et feront parvenir, pour chaque formation organisée, un
het onderwerp van de vorming, de naam van de onderneming, het résumé succinct reprenant les matières qui y seront examinées, le nom
RSZ-nummer, het adres, de namen van de deelnemers, de datum waarop de de l'entreprise, le numéro ONSS, l'adresse, les noms des participants,
vorming heeft plaatsgevonden en het te betalen bedrag worden la date à laquelle la formation a eu lieu et le montant à payer. La
opgenomen. Bij het overzicht wordt tevens de aanwezigheidslijst liste de présence, signée par les participants présents, sera jointe au résumé.
gevoegd, gehandtekend door de aanwezige deelnemers. Il est admis par les parties que les désignations dont question
De partijen komen overeen dat de aanwijzingen en deelnemingen waarvan ci-dessus ne peuvent entraver le fonctionnement efficace de
hierboven sprake de doeltreffende werking van de betrokken onderneming l'entreprise intéressée, et que les périodes de formation sont fixées,
niet mag belemmeren en dat de vormingsperiodes in de mate van het
mogelijke worden vastgesteld op data die niet samenvallen met de dans la mesure du possible, à des dates qui ne coïncident pas avec la
traditionele periode(s) van hoogseizoen in de sectoren waartoe de ou les période(s) de pointe traditionnelle(s) des secteurs auxquels
ondernemingen behoren. les entreprises appartiennent.
HOOFDSTUK IV. - Duur van de afwezigheid CHAPITRE IV. - Durée des absences

Art. 4.§ 1. De meest representatieve organisaties van de werknemers,

Art. 4.§ 1er. Les organisations les plus représentatives des

vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, travailleurs, représentées dans la Commission paritaire de l'industrie
beschikken over een krediet van 6 dagen per jaar en per effectief alimentaire, disposent d'un crédit de 6 jours par année et par mandat
mandaat in de ondernemingsraad, het comité voor preventie en effectif dans le conseil d'entreprise, le comité pour la prévention et
bescherming op het werk en de syndicale afvaardiging. Het vormingsjaar la protection au travail et la délégation syndicale. L'année de
loopt van 1 augustus tot 31 juli. formation s'étend du 1er août au 31 juillet.
§ 2. De mandaten bedoeld in de eerste alinea, dienen niet noodzakelijk § 2. Pour la fixation du nombre de jours de crédit auxquels les
te worden uitgeoefend om in aanmerking te komen voor de vaststelling organisations représentatives des travailleurs ont droit par an, il ne
van het aantal kredietdagen waarop de representatieve faut pas nécessairement que les mandats visés au premier alinéa soit
werknemersorganisaties per jaar recht hebben. effectivement exercés.
§ 3. Voor de arbeiders tewerkgesteld tijdens de nacht geldt de § 3. Pour les ouvriers travaillant de nuit, la disposition suivante
volgende regeling : est d'application :
- vrijstelling van de prestaties met behoud van loon voor de nacht die - dispense de prestations avec maintien du salaire la nuit qui suit
volgt op elke vormingsdag; - vrijstelling van prestaties met behoud van loon voor de nacht die onmiddellijk de vorming voorafgaat. In geval de vorming gedurende meerdere opeenvolgende dagen georganiseerd wordt, geldt deze vrijstelling voor de nacht die deze opeenvolgende dagen onmiddellijk voorafgaat; - er wordt slechts één vrijstelling verrekend op het vormingskrediet per effectieve vormingsdag. § 4. De deeltijdse arbeiders die deelnemen aan cursussen of seminaries buiten hun uurrooster kunnen voor die uren betaalde inhaalrust krijgen. § 5. Het aantal syndicale vormingsdagen voor de onderscheiden afgevaardigden van eenzelfde onderneming kan vanaf het lopende refertejaar onbeperkt geglobaliseerd worden. Eenzelfde arbeider die aangeduid is om aan vormingsdagen deel te nemen, kan dus het volledige chaque journée de formation; - dispense de prestations avec maintien du salaire la nuit qui précède immédiatement la formation. Au cas où la formation est organisée plusieurs journées consécutives, cette dispense est d'application pour la nuit qui précède immédiatement ces journées consécutives; - par jour effectif de formation, une seule dispense est imputée sur le crédit de formation, par jour effectif de formation. § 4. Les ouvriers à temps partiel qui participent à des cours ou séminaires en dehors de leur horaire peuvent bénéficier d'un repos compensatoire payé pour ces heures. § 5. A partir de l'année de référence en cours, le nombre de journées de formation syndicale des différents délégués de la même entreprise pourra être globalisé de manière illimitée. Un même ouvrier, désigné pour participer aux journées de formation, peut donc utiliser le total
totaal aan syndicale vormingsdagen per refertejaar opgebruiken. De des journées de formation syndicale par année de référence. La
globalisering gebeurt per syndicale organisatie. globalisation au sein d'une entreprise se fait par organisation
HOOFDSTUK V. - Financiering van de syndicale vorming syndicale. CHAPITRE V. - Financement de la formation syndicale

Art. 5.§ 1. Ten einde de financiering van de syndicale vorming te

Art. 5.§ 1er. Pour assurer le financement de la formation syndicale,

verzekeren, storten de werkgevers elk jaar op de door de raad van les employeurs versent, chaque année, au compte de chèques postaux du
beheer van het fonds vastgestelde rekening van het "Waarborg- en "Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons
Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij en de consommation annexés", déterminé par le conseil d'administration du
banketbakkerij", een bijdrage van 90 EUR per effectief fonds, une cotisation de 90 EUR par mandat effectif ouvrier au sein du
arbeidersmandaat in de ondernemingsraad, het comité voor preventie en conseil d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection au
bescherming op het werk en de syndicale afvaardiging. travail et de la délégation syndicale.
§ 2. De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de § 2. Tous les deux ans, le conseil d'administration du "Fonds social
bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij"
legt om de twee jaar deze bijdrage vast in functie van de evolutie van et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation
de lonen van de sector. annexés" fixe le montant de cette cotisation, en fonction de
l'évolution des salaires en vigueur au sein du secteur.

Art. 6.De bijdragen worden geïnd en gevorderd en het resultaat wordt

Art. 6.Les cotisations sont perçues et recouvrées et le résultat en

beheerd door het fonds, volgens de bepalingen van artikel 18 van de est géré par le fonds, conformément aux dispositions de l'article 18
statuten. de ses statuts.

Art. 7.De representatieve werknemersorganisaties vertegenwoordigd in

het paritair comité, delen elk jaar ten laatste op 31 december aan het

Art. 7.Au plus tard le 31 décembre de chaque année, les organisations

représentatives des travailleurs représentées à la commission
fonds hun aantal effectieve leden in de ondernemingsraden, de comités paritaire communiquent au fonds le nombre de leurs délégués effectifs
voor preventie en bescherming op het werk en de syndicale au sein des conseils d'entreprise, des comités pour la prévention et
afvaardigingen in elke onderneming, mede. la protection au travail et des délégations syndicales dans chaque

Art. 8.Ter aanvulling van de in artikel 5 bedoelde bijdrage van de

entreprise.

Art. 8.En complément à la cotisation des entreprises visée à

ondernemingen wordt elk jaar door de algemene begroting van het l'article 5, le budget général du "Fonds social et de garantie de la
"Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés" prévoit
verbruikszalen bij een banketbakkerij" een bedrag ter beschikking
gesteld voor de financiering van de syndicale vorming. chaque année un montant destiné au financement de la formation
HOOFDSTUK VI. - Terugbetaling van de loon- en organisatiekosten syndicale. CHAPITRE VI. - Remboursement des frais de salaire et d'organisation

Art. 9.§ 1. De werkgevers waarvan sommige arbeiders syndicale

Art. 9.§ 1er. Les employeurs dont certains ouvriers suivent des cours

cursussen of seminaries volgen, betalen de lonen die betrekking hebben ou séminaires syndicaux paient les salaires afférents aux jours
op de afwezigheidsdagen voor syndicale vorming op dezelfde wijze als d'absence pour formation syndicale de la même façon que prévu par la
voorzien door de wet en de uitvoeringsbesluiten betreffende de loi et les arrêtés d'exécution concernant le paiement des jours
betaling der feestdagen, en bekomen de terugbetaling ervan door het fériés, et en obtiennent le remboursement par le "Fonds social et de
"Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation
verbruikszalen bij een banketbakkerij". annexés".
§ 2. De aanvraag tot terugbetaling moet worden ingediend tegen
uiterlijk 31 december van het jaar dat volgt op het jaar waarin de § 2. Cette demande de remboursement devra être introduite avant le 31
décembre de l'année suivant celle au cours de laquelle la formation a
vorming is doorgegaan. eu lieu.

Art. 10.De werknemersorganisaties bekomen van het "Waarborg- en

Art. 10.Les organisations des travailleurs obtiennent du "Fonds

Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de
een banketbakkerij" de terugbetaling van de organisatiekosten van de consommation annexés", contre justification, le remboursement des
vormingsactiviteiten voor de arbeiders waarvan sprake in artikel 2 frais d'organisation des activités de formation pour les ouvriers dont
mits verrechtvaardiging. question à l'article 2.

Art. 11.Elke werknemersorganisatie beschikt per vormingsjaar over een

Art. 11.Chacune des organisations des travailleurs dispose, par année

krediet aan vormingsdagen op basis van haar aantal effectieve mandaten de formation, d'un crédit de journées de formation, sur la base du
in de sector. nombre de ses mandats effectifs dans le secteur.
HOOFDSTUK VII. - Verhaalprocedure CHAPITRE VII. - Procédure de recours

Art. 12.Ieder geschil betreffende de toepassing van deze collectieve

Art. 12.Tout litige au sujet de l'application de la présente

arbeidsovereenkomst mag op vraag van de meest gerede partij voorgelegd convention collective de travail peut, à la requête de la partie la
worden aan de raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van plus diligente, être soumis au conseil d'administration du "Fonds
de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés".
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur CHAPITRE VIII. - Durée de validité

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 13.La présente convention remplace la convention collective de

arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire
voor de voedingsnijverheid, betreffende de syndicale vorming in de de l'industrie alimentaire, relative à la formation syndicale dans le
sector van de bakkerijen en algemeen verbindend verklaard bij secteur des boulangeries et rendue obligatoire par arrêté royal du 17
koninklijk besluit van 17 maart 2008 (Belgisch Staatsblad van 16 april mars 2008 (Moniteur belge du 16 avril 2008) (numéro d'enregistrement
2008) (registratienummer 84329/CO/118). 84329/CO/118).
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een onbepaalde La présente convention est conclue pour une durée indéterminée et
duur en treedt in voege op 1 januari 2014. entre en vigueur le 1er janvier 2014.
Zij kan opgezegd worden met een vooropzeg van drie maanden per een ter Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par lettre
post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair recommandée à la poste adressée au président de la Commission
Comité van de voedingsnijverheid en aan de organisaties paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations représentées
vertegenwoordigd in het bovengenoemd paritair comité. à la commission paritaire précitée.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 juillet 2014.
2014. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^