Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop de personeelsleden van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau overgedragen worden aan het Vlaamse, het Waalse en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté royal déterminant les modalités de transfert du personnel du Bureau d'Intervention et de Restitution belge vers les régions flamande, wallonne et de Bruxelles-Capitale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE |
OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
8 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze waarop | 8 JUILLET 2014. - Arrêté royal déterminant les modalités de transfert |
de personeelsleden van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau | du personnel du Bureau d'Intervention et de Restitution belge vers les |
overgedragen worden aan het Vlaamse, het Waalse en het Brussels | régions flamande, wallonne et de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 13 maart 1991 betreffende de afschaffing of de | Vu la loi du 13 mars 1991 relative à la suppression ou à la |
herstructurering van instellingen van openbaar nut en andere | restructuration d'organismes d'intérêt public et d'autres services de |
overheidsdiensten, artikel 26quinquies, §§ 3 en 4, ingevoegd bij de | l'Etat, l'article 26quinquies, §§ 3 et 4, inséré par la loi du 6 |
wet van 6 januari 2014 ; | janvier 2014; |
Gelet op het advies van de afgevaardigde van de Minister van Financiën | Vu l'avis du délégué du Ministre des Finances auprès du Bureau |
bij het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau, gegeven op 17 maart | d'Intervention et de Restitution belge, donné le 17 mars 2014 et |
2014 en het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 april | l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 2 avril 2014; |
2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 28 maart 2014; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 mars 2014; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, gegeven op 4 april 2014; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 4 avril 2014; |
Gelet op het advies van de Vlaamse Regering, gegeven op 4 april 2014; | Vu l'avis du Gouvernement flamand, donné le 4 avril 2014; |
Gelet op het advies van de Waalse Regering, gegeven op 3 april 2014; | Vu l'avis du Gouvernement wallon, donné le 3 avril 2014; |
Gelet op het advies van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, gegeven | Vu l'avis du Gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale, donné le |
op 27 maart 2014; | 27 mars 2014; |
Gelet op het protocol van niet-akkoord nr. 698 van 22 mei 2014 van het | Vu le protocole de non-accord n° 698 du 22 mai 2014 du Comité des |
comité voor de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke | services publics fédéraux, communautaires et régionaux; |
overheidsdiensten; | |
Gelet op het advies nr. 56.210/1 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis n° 56.210/1 du Conseil d'Etat, donné le 26 mai 2014, en |
mei 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Eerste Minister, van de Minister van | Sur la proposition du Premier Ministre et de la Ministre des Classes |
Middenstand, K.M.O.'s, Zelfstandigen en Landbouw en de | moyennes, des P.M.E., des Indépendants et de l'Agriculture et des |
Staatssecretarissen voor Staatshervorming en op het advies van de in | Secrétaires d'Etat aux Réformes institutionnelles et de l'avis des |
Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
onder: | par : |
1° Het Bureau: het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau opgericht | 1° Le Bureau : le Bureau d'intervention et de restitution belge, créé |
bij de wet van 10 november 1967 houdende oprichting van het Belgisch | par la loi du 10 novembre 1967 portant création du Bureau |
Interventie- en Restitutiebureau; | d'Intervention et de Restitution belge; |
2° Het koninklijk besluit van 25 juli 1989: het koninklijk besluit van | 2° l'arrêté royal du 25 juillet 1989 : l'arrêté royal du 25 juillet |
25 juli 1989 tot vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van | 1989 déterminant les modalités de transfert du personnel des |
de federale ministeries overgaan naar de gemeenschaps- en | ministères fédéraux aux gouvernements des Communautés et des Régions |
gewestregeringen en naar het verenigd college van de | et au Collège réuni de la Commission communautaire commune; |
gemeenschappelijke gemeenschapscommissie; | |
3° personeelsleden : de Rijksambtenaren, de stagiairs en de bij | 3° les membres du personnel : les agents de l'Etat, les stagiaires et |
arbeidsovereenkomst in dienst genomen personeelsleden. | les membres du personnel engagés par contrat de travail. |
De stagiairs worden geacht de graad of klasse te bekleden waarin zij | Les stagiaires sont considérés comme titulaires du grade ou de la |
aangeworven werden. | |
Het personeelslid dat bij een arbeidsovereenkomst in dienst is | classe dans lequel ils ont été recrutés. |
genomen, wordt geacht de graad of klasse te bekleden die overeenstemt | Le membre du personnel engagé par contrat de travail est censé être |
met de betrekking waarvoor het personeelslid werd aangeworven of, | titulaire du grade ou de la classe correspondant à l'emploi pour |
indien de overeenkomst zich niet uitspreekt over deze betrekking, de | lequel il a été engagé ou, en cas de silence du contrat au sujet de |
graad of klasse waaraan de weddeschaal verbonden is waarin zijn | cet emploi, du grade ou de la classe auquel est liée l'échelle de |
bezoldiging wordt vastgesteld. | traitements dans laquelle son traitement est fixé. |
Art. 2.Alle personeelsleden van het Bureau worden overgedragen naar |
Art. 2.Tous les membres du personnel du Bureau sont transférés à la |
het Vlaamse, het Waalse of het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | région wallonne, à la région flamande, ou à la région de Bruxelles-Capitale. |
Deze overdrachten worden uitgevoerd door een in Ministerraad overlegd | Ces transferts sont effectués par un arrêté royal délibéré en Conseil |
koninklijk besluit genomen op gezamenlijke voordracht van de Eerste | des Ministres pris sur la proposition conjointe du Premier Ministre et |
Minister en van de Minister bevoegd voor Landbouw, na advies van de | de la Ministre qui a l'Agriculture dans ses attributions, après avis |
gewestregeringen. | des Gouvernements des régions. |
Deze overdrachten zijn geen nieuwe benoemingen. Zij kunnen niet worden | Ces transferts ne sont pas de nouvelles nominations. Ils ne peuvent |
beschouwd als overplaatsingen volgens het koninklijk besluit van 2 | être considérés comme des mutations au sens de l'arrêté royal du 2 |
oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel. | octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat. |
Art. 3.Alle personeelsleden van het Bureau met uitzondering van de |
Art. 3.Tous les membres du personnel du Bureau, à l'exception des |
personeelsleden bedoeld in artikel 4, worden ambtshalve overgedragen | membres du personnel visés à l'article 4, sont transférés d'office à |
naar het Vlaamse of het Waalse Gewest, naargelang zij respectievelijk | la région wallonne ou à la région flamande selon qu'ils appartiennent |
tot de Nederlandse of de Franse taalrol behoren. | respectivement au rôle linguistique français ou néerlandais. |
Art. 4.§ 1. Personeelsleden van het Bureau worden overgedragen naar |
Art. 4.§ 1er. Des membres du personnel du Bureau sont transférés à la |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op de volgende betrekkingen: | région de Bruxelles-Capitale sur les emplois suivants |
1 betrekking die behoort aan de klasse A 3; | 1 emploi appartenant à la classe A 3; |
1 betrekking die behoort aan de klasse A 2; | 1 emploi appartenant à la classe A 2; |
1 betrekking die behoort aan de klasse A 1; | 1 emploi appartenant à la classe A 1; |
3 betrekkingen van niveau B; | 3 emplois de niveau B; |
3 betrekkingen van niveau C; | 3 emplois de niveau C; |
2 betrekkingen van niveau D. | 2 emplois de niveau D. |
§ 2. Het Bureau zal een dienstorder uitvaardigen waarin de personeelsleden worden verzocht schriftelijk en binnen dertig dagen te laten weten of zij wensen te worden overgedragen naar het Brussels Hoofdstedelijk Gewest op één van de betrekkingen bedoeld in § 1. Zij richten hun aanvraag rechtstreeks tot de directeur-generaal, die de ontvangst hiervan meldt; een afschrift wordt via hiërarchische weg aan het betrokken diensthoofd toegestuurd. § 3. De aanvragers die de vereiste kwalificaties bezitten, worden per graad, per klasse of per niveau gerangschikt in onderstaande volgorde en aangewezen voor een met hun graad, klasse of niveau overeenstemmende betrekking: | § 2. Un ordre de service est établi par le Bureau qui invite les membres du personnel à faire savoir par écrit, dans les trente jours, s'ils souhaitent être transférés à la région de Bruxelles-Capitale dans un des emplois visés au § 1er. Ils adressent directement leur demande au Directeur général qui en accuse réception; une copie est envoyée par la voie hiérarchique au chef de service concerné. § 3. Les demandeurs qui possèdent la qualification requise sont classés par grade, par classe ou par niveau dans l'ordre suivant, et sont affectés à un emploi correspondant à leur grade, à leur classe ou à leur niveau: |
1° de statutaire personeelsleden; | 1° les membres du personnel statutaires; |
2° de stagiaires; | 2° les stagiaires; |
3° de personeelsleden die werden aangeworven met een arbeidsovereenkomst. | 3° les membres du personnel engagés par contrat de travail. |
Binnen elke van de in vorig lid vermelde groepen worden de aanvragers | Dans chacun des groupes énumérés à l'alinéa précédent, les demandeurs |
gerangschikt als volgt : | sont classés comme suit : |
1° het personeelslid met de grootste anciënniteit in de graad of | 1° le membre du personnel le plus ancien en grade ou en classe pour |
klasse voor wat betreft de betrekkingen in niveau A; het personeelslid | les emplois de niveau A ; le membre du personnel avec le niveau |
met de grootste niveauanciënniteit voor wat betreft de betrekkingen in | d'ancienneté le plus ancien pour ce qui concerne les emplois dans les |
de niveaus B, C en D; | niveaux B, C et D; |
2° bij een gelijke anciënniteit van graad, van klasse of van niveau, | 2° à égalité d'ancienneté de grade, de classe ou de niveau, le membre |
het personeelslid met de grootste dienstanciënniteit; | du personnel dont l'ancienneté de service est la plus grande; |
3° bij een gelijke dienstanciënniteit, het oudste personeelslid. | 3° à égalité d'ancienneté de service, le membre du personnel le plus |
§ 4. Indien er, nadat aan de aanvragen bedoeld in § 2 is voldaan | âgé. § 4. Si après qu'il a été satisfait aux demandes visées au § 2 |
overeenkomstig § 3, nog betrekkingen te begeven zijn, worden | conformément au § 3, il reste des emplois à pourvoir, des membres du |
personeelsleden belast met de taken die met deze betrekkingen | |
overeenstemmen, van ambtswege daarop aangewezen in de omgekeerde | personnel chargés des tâches qui correspondent à ces emplois y sont |
volgorde van § 3. | d'office affectés dans l'ordre inverse de celui déterminé au § 3. |
Art. 5.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 25 juli 1989 is van |
Art. 5.L'article 4 de l'arrêté royal du 25 juillet 1989 s'applique au |
toepassing bij deze overdracht van de personeelsleden van het Bureau | présent transfert des membres du personnel du Bureau vers les régions |
naar het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest of naar het Brussels | wallonne, flamande et de Bruxelles-Capitale. |
Hoofdstedelijk Gewest. Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2014. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2014. |
Art. 7.De Eerste Minister, de Minister van Middenstand, K.M.O.'s, |
Art. 7.Le Premier Ministre, la Ministre des Classes moyennes, des |
Zelfstandigen en Landbouw en de Staatssecretarissen zijn, ieder wat | P.M.E., des Indépendants et de l'Agriculture et les Secrétaires d'Etat |
aux Réformes institutionnelles sont, chacun en ce qui le concerne, | |
hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 juli 2014. | Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Middenstand, K.M.O.'s, Zelfstandigen en Landbouw, | La Ministre des Classes moyennes, des P.M.E., des Indépendants et de |
l'Agriculture, | |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Staatssecretaris voor Staatshervorming, | Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
De Staatssecretaris voor Staatshervorming, | Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, |
S. VERHERSTRAETEN | S. VERHERSTRAETEN |