Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/07/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 JULI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 8 JUILLET 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999
besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi
m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs
maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer (1)
herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, inséré par
1, derde lid, m, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november l'arrêté royal du 14 novembre 1996;
1996; Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er,
artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de sécurité sociale des travailleurs relatifs à la réinsertion de
herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen, gewijzigd bij chômeurs très difficiles à placer, modifié par les arrêtés royaux des
de koninklijke besluiten van 30 november 2001, 19 december 2001, 4 30 novembre 2001, 19 décembre 2001, 4 décembre 2002, 16 mai 2003, 21
december 2002, 16 mei 2003, 21 januari 2004, 21 september 2004 en 13 janvier 2004, 21 septembre 2004 et 13 février 2005;
februari 2005; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt
instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment
voorzorg, inzonderheid op artikel 15; l'article 15;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 avril 2005;
april 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 3 mei 2005; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 mai 2005;
Gelet op het advies van de Raad van State 38.473/1, gegeven op 31 mei Vu l'avis du Conseil d'Etat 38.473/1, donné le 31 mai 2005 en
2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le conseil d'Etat;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat
de Europese Verordening 2204/2002 inzake Werkgelegenheidssteun in Vu l'urgence, motivée par le fait que le Règlement européen 2204/2002
voege is sinds 2 januari 2003, de huidige regeling hiermee niet meer concernant les aides d'Etat à l'emploi est en vigueur depuis le 2
volledig in overeenstemming is omdat regionale erkenningen binnen dit janvier 2003, que le règlement actuel n'y correspond plus tout à fait
Europese kader per definitie worden beschouwd als zijnde een puisque les agréations régionales sont considérées par définition dans
specifieke afbakening voor het toekennen van werkgelegenheidssteun, ce cadre européen comme une délimitation spécifique pour l'octroi
het derhalve in het belang van de rechtszekerheid van zowel de huidige d'une aide à l'emploi, que, dans ce contexte, il est donc nécessaire,
als de toekomstige erkende werkgevers in dit kader noodzakelijk is om de bestaande regeling op de Europese Verordening af te stemmen door een uniforme generieke federale erkenningsbasis te geven aan inschakelingsondernemingen, dat deze aanpassing zo spoedig mogelijk in werking moet treden. Gelet ook op de hoogdringenheid gemotiveerd door het feit dat sommige OCMW's reeds, in goed vertrouwen werknemers aangeworven hadden die volledig aan de voorwaarden beantwoorden om aangeworven te worden in het SINE-stelsel, maar dat de laattijdige doorsturing van de erkenningen en de er bij behorende attesten tot gevolg zou hebben dat zij buiten termijn zouden zijn om van het stelsel te kunnen genieten en dat deze situatie onverwijld dient geregeld te worden; Op de voordracht van Onze Minister van Werk en onze Staatssecretaris voor sociale economie, dans l'intérêt de la sécurité juridique des employeurs reconnus actuels et futurs, d'ajuster le règlement actuel à la lumière du Règlement européen en procurant une base d'agréation fédérale générique uniforme aux entreprises d'insertion, que cette adaptation doit être mise en oeuvre dans les plus brefs délais. Vu également l'urgence motivée par le fait que certains CPAS ont, de bonne foi, déjà engagé des travailleurs remplissant tout-à-fait les conditions nécessaires pour être engagés dans le cadre du système SINE, mais que l'envoi tardif des reconnaissances et les attestations y afférentes auraient comme conséquence qu'ils seraient hors délai pour pouvoir bénéficier du système et qu'il faut donc sans délai régler cette situation; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et notre Secrétaire d'Etat à l'Economie sociale,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 3 mei

Article 1er.Dans l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 3 mai

1999 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de herinschakeling van l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
zeer moeilijk te plaatsen werklozen, gewijzigd bij de koninklijke travailleurs relatif à la réinsertion des chômeurs très difficiles à
besluiten van 4 december 2002, 16 mei 2003, 21 januari 2004, 21 placer, modifié par les arrêtés royaux des 4 décembre 2002, 16 mai
september 2004 en 13 februari 2005, worden de volgende wijzigingen 2003, 21 janvier 2004, 21 septembre 2004 et 13 février 2005 sont
aangebracht : apportées les modifications suivantes :
A) de 2° wordt vervangen door de volgende bepaling : A) le 2° est remplacé par la disposition suivante :
« 2° inschakelingsbedrijven, zijnde de ondernemingen en verenigingen « 2° les entreprises d'insertion, soit les entreprises et associations
met rechtspersoonlijkheid die als sociaal doel de socio-professionele dotées d'une personnalité juridique, qui ont comme finalité sociale
inschakeling van bijzonder moeilijk te plaatsen werklozen hebben via l'insertion socioprofessionnelle de chômeurs particulièrement
een activiteit van productie van goederen of diensten, die de difficiles à placer, par le biais d'une activité de production de
voorwaarden vervullen voorzien in § 2, in zoverre zij binnen het kader biens ou de services, qui remplissent les conditions prévues au § 2,
van dit besluit door de Minister die Tewerkstelling en Arbeid onder pour autant qu'elles soient reconnues est dans le cadre du présent
arrêté par le Ministre qui a l'Emploi et le Travail dans ses
zijn bevoegdheid heeft en de Minister die Sociale Economie onder zijn compétences et par le Ministre qui a l'Economie sociale dans ses
bevoegdheid heeft, erkend worden.Deze erkenning is vier jaar geldig en compétences. Cette reconnaissance est valable pour quatre ans et peut
kan hernieuwd worden indien de werkgever aantoont dat hij de être renouvelée, pour autant que l'employeur démontre qu'il a respecté
engagementen voorzien bij § 2 nageleefd heeft De voormelde ministers les engagements prévus au § 2. Les Ministres précités déterminent la
bepalen de procedure die dient gevolgd om deze erkenning en de procédure à suivre pour obtenir cette reconnaissance et la
eventuele verlenging ervan te bekomen. » prolongation éventuelle de celle-ci. »
B) De 3° wordt geschrapt. B) Le 3° est supprimé.
C) De 10° wordt geschrapt. C) Le 10° est supprimé.

Art. 2.§ 2 van artikel 1 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het

Art. 2.Le § 2 de l'article 1er du même arrêté, abrogé par l'arrêté

koninklijk besluit van 21 januari 2004, wordt opnieuw opgenomen in de royal du 21 janvier 2004, est rétabli dans la rédaction suivante :
volgende lezing :
« § 2. De projekten ingediend door de werkgevers bedoeld in § 1, 2° « § 2. Les projets introduits par les employeurs visés au § 1er, 2°,
ne seront seulement reconnus que si ceux-ci s'engagent à ce que,
worden enkel erkend indien zij zich engageren dat gedurende het eerste pendant la première année suivant la date de reconnaissance, au moins
jaar volgend op de datum van erkenning ten minste 30 pct. van de 30 pct des travailleurs occupés dans le cadre de leur projet soient
tewerkgestelde werknemers in het kader van hun project werknemers des travailleurs appartenant au groupe cible tel que défini à l'alinéa
zullen zijn behorende tot de doelgroep zoals bepaald in het derde lid 3, et, à partir de la quatrième année suivant la date de la
en minstens 50 pct. vanaf het vierde jaar na de datum van erkenning. reconnaissance, au moins 50 pct.
Zij dienen eveneens te voorzien dat het omkaderingspersoneel, zijnde Ils doivent également prévoir que le personnel d'encadrement, étant du
personeel dat bekwaam is om sociale vormings- en personnel apte à conduire et à développer des programmes
begeleidingsprogramma's te leiden en te ontwikkelen, minstens 10 pct. d'accompagnement et de formation sociale, atteigne au moins 10 pct. du
bedraagt van het personeel bestaande uit werknemers behorende tot de personnel composé de travailleurs appartenant au groupe cible.
doelgroep. Worden beschouwd als behorende tot de doelgroep voor de toepassing van Sont considérés comme appartenant au groupe cible pour l'application
deze paragraaf : du présent paragraphe :
- de werknemers bedoeld in artikel 14 van het voormeld koninklijk - les travailleurs visés à l'article 14 de l'arrêté royal du 16 mai
besluit van 16 mei 2003; 2003 précité;
- de werknemer die op de dag van de indienstneming - le travailleur qui, à la date de son engagement, est chômeur complet
uitkeringsgerechtigde volledig werkloze is en uitkeringsgerechtigde
volledig werkloze is geweest gedurende ten minste 1560 dagen gerekend indemnisé et a été chômeur complet indemnisé pendant au moins 1560
in het zesdagenstelsel gedurende de periode van 72 kalendermaanden daaraan voorafgaand; jours calculés dans le régime de six jours au cours de la période des 72 mois calendrier qui précèdent;
- de werknemer die op de dag van de indiensttreding rechthebbende is - le travailleur qui, à la date de son engagement, est un ayant droit
op maatschappelijke integratie of op financiële maatschappelijke hulp à l'intégration sociale ou à l'aide sociale financière telle que
zoals bepaald in artikel 1, 7° of 8° van voormeld besluit van 16 mei définie à l'article 1er, 7° ou 8° de l'arrêté royal du 16 mai 2003
2003. » précité. »

Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit, opgeheven bij het koninklijk

Art. 3.L'article 3 du même arrêté, abrogé par l'arrêté royal du 16

besluit van 16 mei 2003, wordt opnieuw opgenomen in de volgende mai 2003, est rétabli dans la rédaction suivante :
lezing. «

Art. 3.§ 1. De werkgevers, vermeld in artikel 1, § 1, 12°, kunnen

«

Art. 3.§ 1er. Les employeurs, mentionnés dans l'article 1er, § 1er,

vanaf 1 juli 2005 genieten van de doelgroepvermindering bedoeld in 12°, peuvent à partir du 1er juillet 2005 bénéficier de la réduction
artikel 14 van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering groupe cible visée à l'article 14 de l'arrêté royal du 16 mai 2003
van hoofdstuk 7 van titel IV van de programmawet van 24 december 2002 pris en exécution du chapitre 7 du titre IV de la loi-programme du 24
betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelen inzake
vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen, volgens de décembre 2002, visant à harmoniser et à simplifier les régimes de
voorwaarden bepaald in dit artikel voor de werknemers die op deze réduction des cotisations de sécurité sociale, selon les conditions
datum bij hen tewerkgesteld zijn, aangeworven werden tussen 1 juli stipulées dans cet article pour les travailleurs qui à cette date sont
2004 en de datum van hun erkenning krachtens artikel 1, § 1, 12° en op occupés chez eux, ont été engagés entre le 1er juillet 2004 et la date
de leur reconnaissance en vertu de l'article 1er, § 1er, 12°, et ont
30 juni 2005 een uitkering genoten bedoeld in : bénéficé au 30 juin 2005 d'une allocation visée :
a) hetzij het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering a) soit à l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à
van de tewerkstelling van langdurig werkzoekenden; l'emploi des demandeurs d'emploi de longue durée;
b) het zij het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling b) soit à l'arrêté royal du 11juillet 2002 déterminant l'intervention
van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor financière du centre public d'aide sociale dans le coût salarial d'un
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du
maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het
Activaplan; plan Activa;
c) hetzij het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling c) soit à l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant
van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor l'intervention financière du centre public d'aide sociale dans le coût
maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op
financiële maatschappelijke hulp die wordt aangeworven in het kader salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière qui est engagé
van het Activaplan. ». dans le cadre du plan Activa. »
§ 2. Dezelfde werkgevers kunnen, voor de werknemers die zij § 2. Les mêmes employeurs peuvent, pour les travailleurs qu'ils ont
aangeworven hebben tussen 1 juli 2004 en de datum van hun erkenning, engagés entre le 1er juillet 2004 et la date de leur reconnaissance,
inzoverre deze werknemers op het ogenblik van hun aanwerving aan de pour autant que ces travailleurs remplissent au moment de leur
voorwaarden voldeden voorzien in artikel 14 van het koninklijk besluit engagement les conditions stipulées dans l'article 14 de l'arrêté
van 16 mei 2003 tot uitvoering van hoofdstuk 7 van titel IV van de royal du 16 mai 2003 pris en exécution du chapitre 7 du titre IV de la
programmawet van 24 december 2002 betreffende de harmonisering en loi-programme du 24 décembre 2002, visant à harmoniser et à simplifier
vereenvoudiging van de regelen inzakevermindering van de sociale les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale,
zekerheidsbijdragen, genieten van de doelgroepvermindering bedoeld in bénéficier de la réduction groupe-cible visée à cet article 14, à
dit arttikel 14 vanaf de datum van erkenning in zoverre de datum van partir de la date de leur reconnaissance pour autant que la date de
hun erkenning zich niet situeert na 31 maart 2005 en het werknemers leur reconnaissance ne soit pas située après le 31 mars 2005 et qu'il
betreft die niet bedoeld zijn in § 1. s'agisse de travailleurs qui ne sont pas visés par le § 1er.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op datum van publicatie in het

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad. au Moniteur belge.

Art. 5.Onze Minister van Werk en Onze Staatssecretaris voor Sociale

Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Secrétaire d'Etat à

Economie, zijn ieder wat hem betreft belast met de uitvoering van dit l'Economie sociale, sont chargés chacun en ce qui le concerne, de
besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 juli 2005. Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Begroting, Le Ministre du Budget,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE Mme F. VAN DEN BOSSCHE
De Staatssecretaris voor Sociale Economie, La Secrétaire d'Etat pour l'Economie sociale,
Mevr. E. VAN WEERT Mme E. VAN WEERT
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944.
Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996.
december 1996.
Koninklijk besluit van 3 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 5 juni Arrêté royal du 3 mai 1999, Moniteur belge du 5 juin 1999.
1999. Koninklijk besluit van 4 december 2002, Belgisch Staatsblad van 24 december 2002. Arrêté royal du 4 décembre 2002, Moniteur belge du 24 décembre 2002.
Koninklijk besluit van 16 mei 2003, Belgisch Staatsblad van 6 juni Arrêté royal du 16 mai 2003, Moniteur belge du 6 juin 2003.
2003. Koninklijk besluit van 21 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 2 Arrêté royal du 21 janvier 2004, Moniteur belge du 2 février 2004.
februari 2004. Koninklijk besluit van 21 september 2004, Belgisch Staatsblad van 1 oktober 2004. Arrêté royal du 21 septembre 2004, Moniteur belge du 1er octobre 2004.
Koninklijk besluit van 13 februari 2005, Belgisch Staatsblad van 23 Arrêté royal du 13 février 2005, Moniteur belge du 23 février 2005.
februari 2005.
^