Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/07/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende vaststelling van de voorwaarden waaraan de ombudsfunctie in de ziekenhuizen moet voldoen "
Koninklijk besluit houdende vaststelling van de voorwaarden waaraan de ombudsfunctie in de ziekenhuizen moet voldoen Arrêté royal fixant les conditions auxquelles la fonction de médiation dans les hôpitaux doit répondre
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
8 JULI 2003. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de 8 JUILLET 2003. - Arrêté royal fixant les conditions auxquelles la
voorwaarden waaraan de ombudsfunctie in de ziekenhuizen moet voldoen fonction de médiation dans les hôpitaux doit répondre
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de Vu la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient, notamment
patiënt, inzonderheid op artikel 11; l'article 11;
Gelet op de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, Vu la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, notamment
inzonderheid op artikel 70quater , ingevoegd bij de wet van 22 l'article 70quater , inséré par la loi du 22 août 2002;
augustus 2002; Gelet op het advies van de Nationale Raad voor Vu l'avis du Conseil national des Etablissements hospitaliers, donné
Ziekenhuisvoorzieningen, gegeven op 9 januari 2003; le 9 janvier 2003;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 février 2003;
februari 2003;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 maart 2003; Vu l'accord de Notre Ministre du budget, donné le 13 mars 2003;
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à
van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois;
Gelet op het advies nr. 35.403/3 van de Raad van State, gegeven op 3 Vu l'avis n° 35.403/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 juin 2003, en
juni 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1/, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1/, des lois coordonnées sur
le Conseil d'Etat;
gecoördineerde wetten op de Raad van State; Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et de Notre
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Ministre des Affaires sociales et sur l'avis de Nos Ministres qui en
Minister van Sociale Zaken en op advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.§ 1. Overeenkomstig artikel 70quater van de wet op de

Article 1er.§ 1er. Conformément à l'article 70quater de la loi sur

ziekenhuizen gecoördineerd op 7 augustus 1987, moet ieder ziekenhuis, les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, chaque hôpital doit, pour
om te worden erkend, beschikken over een ombudsfunctie als bedoeld in être agréé, disposer d'une fonction de médiation visé à l'article 11
artikel 11 van de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient, dénommée
de patiënt, verder « patiëntenrechtenwet » genoemd. ci-après loi relative aux droits du patient.
De ombudsfunctie moet voldoen aan de voorwaarden bepaald in dit La fonction de médiation doit remplir les conditions prévues par le
besluit. présent arrêté.
De leiding van de ombudsfunctie wordt toevertrouwd aan een door de La direction de la fonction de médiation est confiée à une personne
beheerder benoemd persoon, hierna « ombudspersoon » genoemd. nommée par le gestionnaire, dénommée ci-après « médiateur ».
§ 2. De ombudsfunctie kan gemeenschappelijk worden georganiseerd voor § 2. La fonction de médiation peut être organisée en commun pour
meerdere ziekenhuizen op voorwaarde dat een schriftelijk plusieurs hôpitaux à condition qu'un accord de collaboration écrit
samenwerkingsakkoord tussen de betrokken ziekenhuizen wordt soit conclu entre les hôpitaux concernés.
afgesloten. § 3. Teneinde te voldoen aan de voorwaarde gesteld in artikel 70quater § 3. Afin de satisfaire à la condition fixée à l'article 70quater de
van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, il suffit que les
volstaat het dat de psychiatrische ziekenhuizen het klachtrecht van de hôpitaux psychiatriques garantissent le droit de plainte du patient,
patiënt zoals bedoeld in artikel 11 van de patiëntenrechtenwet, tel que visé à l'article 11 de la loi relative aux droits du patient,
garanderen via de ombudsfunctie van het samenwerkingsverband van par le biais de la fonction de médiation de l'association
psychiatrische instellingen en diensten als overlegplatform zoals d'institutions et de services psychiatriques en tant que plateforme de
bedoeld in de artikelen 11 t.e.m. 21 van het koninklijk besluit van 10 concertation comme visé aux articles 11 à 21 inclus de l'arrêté royal
juli 1990 houdende vaststelling van de normen voor de erkenning van du 10 juillet 1990 fixant les normes d'agrément applicables aux
samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen en diensten. associations d'institutions et de services psychiatriques.

Art. 2.De ombudspersoon dient te beschikken over minstens een diploma

Art. 2.Le médiateur doit disposer d'au moins un diplôme de

van hoger onderwijs buiten universiteit korte type. l'enseignement supérieur de type court.

Art. 3.De ombudspersoon mag niet betrokken zijn geweest met de feiten

Art. 3.Le médiateur ne peut avoir été concerné par les faits et les

en de perso(o)n(en) waarop de klacht betrekking heeft. personnes qui font l'objet de la plainte.
Hij is verplicht het beroepsgeheim te respecteren en een strikte Il est tenu de respecter le secret professionnel et de faire preuve
neutraliteit en onpartijdigheid in acht te nemen. d'une neutralité et d'une impartialité strictes.
Met het oog op het waarborgen van een onafhankelijke uitoefening van Afin de garantir l'exercice indépendant de sa mission, il ne peut être
zijn opdracht, kan hij niet worden gesanctioneerd wegens daden die hij sanctionné pour des actes accomplis dans le cadre de l'exercice
in het kader van de correcte uitoefening van die opdracht stelt. correct de cette mission.

Art. 4.Het ziekenhuis draagt er zorg voor dat :

Art. 4.L'hôpital veille :

1° voldoende informatie wordt verstrekt die de vlotte bereikbaarheid 1° à fournir toutes les informations requises pour que la fonction de
van de ombudsfunctie garandeert. Eveneens wordt informatie verstrekt médiation soit facilement accessible ainsi que des informations
omtrent de werking van de Federale Commissie « Rechten van de patiënt relatives au fonctionnement de la Commission fédérale « Droits du
» zoals bedoeld in artikel 16 van de patiëntenrechtenwet; patient », telle que visée à l'article 16 de la loi relative aux
2° de ombudspersoon de mogelijkheid heeft om ongehinderd in contact te droits du patient; 2° à ce que le médiateur ait la possibilité d'entrer librement en
treden met alle bij een klacht betrokken personen; contact avec toutes les personnes concernées par la plainte;
3° de ombudspersoon binnen een redelijke termijn overgaat tot de 3° à ce que le médiateur finalise la traitement de la médiation de la
afhandeling van de klachtbemiddeling; plainte dans un délai raisonnable;
4° de ombudspersoon over de nodige administratieve en technische 4° à ce que le médiateur dispose d'un environnement administratif et
middelen beschikt om zijn taken te kunnen uitvoeren met name ondermeer technique nécessaire à l'accomplissement de ses missions, entre autre
een secretariaat, communicatiemiddelen en verplaatsings- documentatie- un secrétariat, des moyens de communication et de déplacement, de la
en archiveringsmiddelen. documentation et des moyens d'archivage.

Art. 5.De patiënt kan, daarin al dan niet bijgestaan door een

Art. 5.Le patient peut, assisté ou non en cela par une personne de

vertrouwenspersoon, een mondelinge of schriftelijke klacht indienen confiance, déposer une plainte par voie orale ou écrite auprès de la
bij de ombudsfunctie. fonction de médiation.
Indien de klacht betrekking heeft op de rechtsverhouding tussen de Si la plainte concerne la relation juridique entre le patient et
patiënt en het ziekenhuis, dient deze een medisch, verpleegkundig of l'hôpital, celle-ci doit porter sur un aspect médical, infirmier ou
ander gezondheidszorgberoepsmatig aspect van de zorgverstrekking als d'une autre profession de santé lié à la dispensation de soins.
voorwerp te hebben.

Art. 6.§ 1. Bij elke klacht worden minstens volgende gegevens

Art. 6.§ 1er. Pour chaque plainte, au moins les données suivantes

geregistreerd : sont enregistrées :
1° de identiteit van de patiënt en desgevallend van de 1° l'identité du patient et, le cas échéant, celui de la personne de
vertrouwenspersoon; confiance;
2° de datum van ontvangst van de klacht; 2° la date de réception de la plainte;
3° de aard en de inhoud van de klacht; 3° la date et le contenu de la plainte;
4° de datum van afhandeling van de klacht; 4° la date de finalisation du traitement de la plainte;
5° het resultaat van de afhandeling van de klacht. 5° le résultat du traitement de la plainte.
§ 2. Bij ontvangst van de klacht wordt aan de patiënt onverwijld een § 2. Dès la réception de la plainte, un accusé de réception écrit est
schriftelijke ontvangstmelding overgemaakt. immédiatement transmis au patient.

Art. 7.Met het oog op een deskundige oplossing voor de klacht, oefent

Art. 7.En vue d'aboutir à une solution adéquate de la plainte, le

de ombudspersoon zijn bemiddelingsopdracht op een zorgvuldige wijze en médiateur exerce sa mission de médiation de manière diligente et dans
binnen een redelijke termijn, uit. un délai raisonnable.

Art. 8.De persoonsgegevens verzameld in het kader van het onderzoek

Art. 8.Les données à caractère personnel collectées dans le cadre de

van de klacht mogen slechts bewaard worden gedurende de tijd nodig l'examen de la plainte ne doivent être conservées que pendant le temps
voor de behandeling ervan en het opstellen van het jaarverslag zoals nécessaire au traitement de celle-ci et à la rédaction du rapport
bedoeld in artikel 9. annuel comme visé à l'article 9.

Art. 9.§ 1. Jaarlijks wordt door de ombudspersoon een verslag

Art. 9.§ 1er. Chaque année, le médiateur rédige un rapport avec un

opgesteld met een overzicht van het aantal klachten, het voorwerp van relevé du nombre de plaintes, l'objet des plaintes et le résultat de
de klachten en het resultaat van zijn optreden tijdens het voorbije ses actes pendant l'année civile précédente.
kalenderjaar.
Tevens kunnen moeilijkheden die de ombudspersoon ondervindt in de Les difficultés rencontrées par le médiateur dans l'exercice de sa
uitoefening van zijn opdracht en eventuele aanbevelingen om daaraan te mission et les recommandations éventuelles pour y remédier peuvent
verhelpen, worden opgenomen. Bovendien vermeldt het jaarverslag de également y être reprises. En outre, le rapport annuel mentionne les
aanbevelingen van de ombudspersoon met inbegrip van deze bedoeld in recommandations du médiateur, en ce compris celles visées à l'article
artikel 11 van de patiëntenrechtenwet en het gevolg dat eraan werd 11 de la loi relative aux droits du patient, ainsi que la suite y
gegeven. réservée.
Het verslag mag geen elementen bevatten waardoor één van de Le rapport ne peut contenir des éléments par lesquels une des
natuurlijke personen betrokken bij de afhandeling van de klacht kan personnes fysiques concernée par le traitement de la plainte pourait
worden geïdentificeerd. être identifiée.
§ 2. Het in § 1 bedoelde jaarverslag wordt uiterlijk in de loop van de § 2. Le rapport annuel visé au § 1er est transmis au plus tard dans le
vierde maand van het daarop volgend kalenderjaar, overgemaakt aan : courant du quatrième mois de l'année civile qui suit :
1° de beheerder, de hoofdgeneesheer, de directie en de medische raad 1° au gestionnaire, au médecin chef, à la direction et au conseil
van het ziekenhuis; médical de l'hôpital;
2° de Federale Commissie « Rechten van de patiënt » zoals bedoeld in 2° à la Commission fédérale « Droits du patient » comme visée à
artikel 16 van de patiëntenrechtenwet. l'article 16 de la loi relative aux droits du patient.
Het jaarverslag moet binnen het ziekenhuis kunnen worden geraadpleegd Le rapport annuel doit pouvoir être consulté à l'intérieur de
door de bevoegde geneesheer-inspecteur. l'hôpital par le médecin-inspecteur compétent.

Art. 10.De ombudspersoon stelt een huishoudelijk reglement waarin

Art. 10.Le médiateur établit un règlement intérieur dans lequel sont

specifieke modaliteiten van de organisatie, werking en fixés les modalités spécifiques de l'organisation, du fonctionnement
klachtenprocedure van de ombudsfunctie worden vastgelegd, op. et de la procédure en matière de plaintes de la fonction de médiation.
Dit reglement wordt ter goedkeuring voorgelegd aan de beheerder van Le règlement est soumis à l'approbation du gestionnaire de l'hôpital.
het ziekenhuis. Het goedgekeurde reglement wordt ter informatie bezorgd aan de Le règlement approuvé est transmis pour information à la Commission
Federale commissie « Rechten van de patiënt » en ligt in het fédérale « Droits du patient » et est disponible à l'hôpital pour
ziekenhuis ter inzage van de patiënten, de medewerkers van het consultation par les patients, les collaborateurs de l'hôpital et
chaque personne intéressée.
ziekenhuis en iedere belangstellende.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde

troisième mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . Moniteur belge .

Art. 12.Onze Minister van Volksgezondheid en Onze Minister van

Art. 12.Notre Ministre de la Santé publique et Notre Ministre des

Sociale Zaken, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de
van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 juli 2003. Donné à Bruxelles, le 8 juillet 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique
et de l'Environnement,
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires sociales,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^