← Terug naar "Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van het bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst en de procedure inzake de toekenning van individuele vergunningen "
Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van het bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst en de procedure inzake de toekenning van individuele vergunningen | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 22 juin 1998 fixant le cahier des charges pour le service de téléphonie vocale et la procédure relative à l'attribution des autorisations individuelles |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
8 JULI 1999. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het | 8 JUILLET 1999. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van het bestek | du 22 juin 1998 fixant le cahier des charges pour le service de |
van toepassing op de spraaktelefoondienst en de procedure inzake de | téléphonie vocale et la procédure relative à l'attribution des |
toekenning van individuele vergunningen | autorisations individuelles |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het onderhavige koninklijk besluit waarvan ik de eer heb het U ter | Le présent arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre |
ondertekening voor te leggen, heeft tot doel het koninklijk besluit | |
van 22 juni 1998 te wijzigen op basis van de specifieke verplichtingen | signature a pour but de modifier l'arrêté royal du 22 juin 1998 en |
met betrekking tot het doorzenden van de identificatie van de | fonction des obligations spécifiques relatives à la transmission de |
oproepende lijn (Calling line identification - CLI) die aan operatoren | l'identification de la ligne appelante (Calling line identification |
voor spraaktelefonie worden opgelegd door richtlijn 97/66/EG van het | CLI) mises à charge des opérateurs de téléphonie vocale par la |
Europees Parlement en de Raad betreffende de verwerking van | directive 97/66/CE du 15 décembre 1997 du Parlement européen et du |
persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in | Conseil et concernant le traitement des données à caractère personnel |
de telecommunicatiesector. | et la protection de la vie privée dans le secteur des |
télécommunications. | |
In artikel 8.1 tot 8.4 bepaalt de richtlijn immers alle | La directive prévoit, en effet, en son article 8.1 à 8.4, toutes les |
functiemogelijkheden met betrekking tot de presentatie van de | possibilités de fonctions relatives à l'indication de l'identification |
identificatie van de oproepende lijn (calling line identification) en | des lignes appelantes et connectées CLI (calling line identification) |
ook de beperking van die mogelijkheden. | ainsi que les limitations de ces possibilités. |
Derhalve moest artikel 9 van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 | Dans cette optique, il fallait adapter en conséquence l'article 9 de |
tot vaststelling van het bestek van toepassing op de | l'arrêté royal du 22 juin 1998 fixant le cahier des charges pour le |
spraaktelefoondienst en de procedure inzake de toekenning van | service de téléphonie vocale et la procédure relative à l'attribution |
individuele vergunningen dienovereenkomstig worden aangepast. | des autorisations individuelles. |
Anderzijds voert de richtlijn voor iedere abonnee het recht in om | D'autre part la directive crée le droit pour tout abonné de pouvoir |
kosteloos een eind te kunnen maken aan de automatische afleiding van | mettre fin gratuitement au renvoi automatique des appels d'un tiers |
de oproepen van een derde naar zijn eindtoestel. | vers son terminal. |
Deze verplichting is reeds vastgelegd in artikel 9, § 4 van het | Cette obligation existe déjà dans l'article 9, § 4, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 22 juni 1998, evenwel zonder dat het principe | du 22 juin 1998, sans pourtant que le principe de la gratuité de la |
van de kosteloosheid van de ingreep in de tekst was vermeld. | manipulation soit inscrit dans le texte. |
Het woord « kosteloos » moest dus in dat koninklijk besluit worden | Il convenait donc d'ajouter le mot « gratuitement » audit arrêté |
toegevoegd om dat principe te bevestigen. | royal, pour consacrer ce principe. |
ARTIKELSGEWIJZE COMMENTAAR | COMMENTAIRE DES ARTICLES |
Artikel 1 bepaalt alle mogelijkheden tot weigering van het versturen | L'article 1er prévoit toutes les possibilités de refus d'envoi ou de |
of tot weigering van de aanvaarding van de presentatie van de | refus d'acceptation de l'indication de l'identification de la ligne |
identificatie van de oproepende lijn. Deze praktische voorwaarden | appelante. Ces modalités d'exécution permettent de protéger le droit |
maken het mogelijk het recht te beschermen van de oproepende partij om | qu'a l'auteur d'un appel d'empêcher l'indication de l'identification |
de presentatie van de identificatie van het oproepende nummer te | de la ligne à partir de laquelle l'appel est effectué ainsi que le |
blokkeren en het recht van de opgeroepene om niet geïdentificeerde | droit de la personne appelée de refuser les appels provenant de lignes |
oproepen te weigeren. | non identifiées. |
Bovendien biedt het onderhavige artikel de mogelijkheid om het recht | Par ailleurs cet article instaure la possibilité de protéger le droit |
en de rechtmatige belangen te beschermen van de opgeroepene om de | et l'intérêt légitime qu'à la personne appelée d'empêcher l'indication |
presentatie van de identificatie van het nummer waarmee de oproeper | de l'identification de la ligne à laquelle l'auteur de l'appel est |
verbonden is te blokkeren, met name in het geval van doorgeschakelde | effectivement connecté, en particulier dans le cadre des appels |
oproepen. | renvoyés. |
Het artikel voorziet ook ten laste van de operatoren in de | L'article prévoit aussi à charge des opérateurs une obligation |
verplichting tot volledige voorlichting van de abonnees, waardoor zij | d'information exhaustive des abonnés, ce qui leur permettra de choisir |
met kennis van zaken een keuze kunnen maken. | en connaissance de cause. |
Het artikel eindigt met een onmogelijkheid van gebruik als oppositie | |
van de maatregelen ter bescherming van de persoonlijke levenssfeer met | L'article se termine par une inopposabilité des mesures de protection |
betrekking tot de identificatie van de oproepende lijn wat betreft | de la vie privée relatives à l'identification de la ligne appelante en |
oproepen naar nooddiensten waarvan de nummers vermeld zijn in artikel | ce qui concerne les appels aux services d'urgence dont les numéros |
22, § 2. | sont repris dans l'article 22, § 2. |
Het is immers inherent aan de efficiënte werking van een nooddienst om | Il est, en effet, inhérent au fonctionnement efficace d'un service |
in alle gevallen het nummer te kunnen identificeren vanwaar de | d'urgence de pourvoir dans tous les cas identifier la ligne qui lance |
hulpvraag komt. | l'appel à l'aide. |
Artikel 2 legt de operatoren de verplichting tot kosteloosheid op in | L'article 2 impose aux opérateurs une obligation de gratuité dans le |
het kader van de mogelijkheid waarover iedere abonnee moet beschikken | cadre de la possibilité que doit avoir tout abonné de mettre fin au |
om een eind te maken aan de automatische afleiding van de oproepen van | renvoi automatique des appels d'un tiers vers son terminal. |
een derde naar zijn eindtoestel. | |
Ik heb de eer te zijn | J'ai l'honneur d'être |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit | de votre Majesté |
ve zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar | et très fidèle serviteur |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 10 mei 1999 | Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Minister van Telecommunicatie verzocht hem, binnen een termijn | par le Ministre des Télécommunications, le 10 mai 1999, d'une demande |
van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | d'avis, dans un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet |
koninklijk besluit « houdende wijziging van het koninklijk besluit van | d'arrêté royal « portant modification de l'arrêté royal du 22 juin |
22 juni 1998 tot vaststelling van het bestek van toepassing op de | 1998 fixant le cahier des charges pour le service de téléphonie vocale |
spraaktelefoondienst en de procedure inzake de toekenning van | et la procédure relative à l'attribution des autorisations |
individuele vergunningen », advies waarvan de mededeling was gevraagd, | individuelles », avis dont la communication a été demandée, dans un |
binnen een termiin van ten hoogste drie dagen, bij brief van dezelfde | délai ne dépassant pas trois jours, par lettre du même ministre au |
minister op 26 mei 1999, heeft op 28 mei 1999 het volgende advies gegeven : | Conseil d'Etat le 26 mai 1999, a donné le 28 mai 1999 l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht van de Regering op het feit dat | attire l'attention du Gouvernement sur le fait que l'absence du |
de ontstentenis van de controle die de Kamer van | contrôle qu'il appartient à la Chambre des représentants d'exercer en |
volksvertegenwoordigers krachtens de Grondwet moet kunnen uitoefenen, | vertu de la Constitution, a pour conséquence que le Gouvernement ne |
tot gevolg heeft dat de Regering niet over de volheid van haar | dispose pas de la plénitude de ses compétences. Le présent avis est |
bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat | toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des |
wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid kan worden | |
ingepast, aangezien de afdeling wetgeving geen kennis heeft van het | compétences ainsi limitées, la section de législation n'ayant pas |
geheel van de feitelijke gegevens welke de Regering in aanmerking kan | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement |
nemen als zij te oordelen heeft of het vaststellen of wijzigen van een | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2, van de gecoördineerde wetten | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2, des lois coordonnées sur le |
op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère |
staving van het spoedeisende karakter ervan. | urgent. |
In het onderhavige geval luidt die motivering in de aanhef aldus : | Le préambule s'exprime en ces termes : |
« Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | « Vu l'urgence, motivée par la circonstance que le présent arrêté vise |
omstandigheid dat dit besluit uitsluitend tot doel heeft een aantal | uniquement à transposer en législation belge un certain nombre de |
bepalingen van de richtlijn 97/66/EG van het Europees Parlement en de | dispositions de la directive 97/66/CE du Parlement et du Conseil |
Raad betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de bescherming | concernant le traitement des données à caractère personnel et la |
van de persoonlijke levenssfeer in de telecommunicatiesector om te | protection de la vie privée dans le secteur des télécommunications; |
zetten in intern recht; dat voormelde richtlijn in feite reeds | que cette directive aurait en fait déjà dû être transposée au 24 |
uiterlijk op 24 oktober 1998 had omgezet moeten worden en dat de | octobre 1998 et que la Commission europeenne a lancé une procédure |
Europese Commissie een inbreukprocedure tegen België heeft opgestart | d'infraction contre la Belgique en raison du retard dans la |
wegens de niet tijdige omzetting; dat de specifieke bepalingen die | transposition; que les dispositions spécifiques transposées par le |
door dit besluit worden omgezet ook opgesomd worden in richtlijn | présent arrêté sont également citées dans la directive 98/10/CE du |
98/10/EG van het Europees Parlement en de Raad inzake de toepassing | Parlement européen et du Conseil concernant l'application de la |
van Open Network Provision (ONP) op spraaktelefonie en inzake de | fourniture d'un réseau ouvert (ONP) à la téléphonie vocale et |
universele telecommunicatiedienst in een door concurrentie gekenmerkt | l'établissement d'un service universel des télécommunications dans un |
klimaat en beschouwd worden als faciliteiten die door de operatoren | environnement concurrentiel, comme étant des facilités devant être |
van spraaktelefoniediensten met een aanmerkelijke macht op de markt | mises à disposition par les opérateurs de services de téléphonie |
beschikbaar gesteld moeten worden; ». | vocale puissants sur le marché; ». |
De Raad van State heeft zich, binnen de korte tijd die hem is | Dans le bref délai qui lui a été imparti, le Conseil d' Etat s'est |
toegemeten, beperkt tot de hiernavolgende opmerkingen. Aanhef Eerste lid Vroeger werd inderdaad naar de richtlijnen die bij een besluit werden omgezet verwezen met een lid dat begon met « Gelet op »; dat is nu echter niet meer gebruikelijk. Thans dient in de vorm van een overweging, of in de vorm van een artikel in het dispositief, te worden gesteld dat de ontworpen regeling die bepaalde richtlijn omzet. Het eerste lid moet derhalve vervallen en de ontworpen tekst moet in het licht van deze opmerking en naar de keuze van de steller van de ontworpen tekst verbeterd worden. Tweede lid | limité aux observations ci-après. Préambule Alinéa 1er S'il est vrai que dans la pratique antérieure, il était fait référence aux directives transposées par un arrêté dans les visas, cette manière de faire n'est plus d'usage. Actuellement, il y a lieu de préciser que le texte en projet transpose telle directive sous la forme d'un considérant, ou sous la forme d'un article du dispositif. L'alinéa 1er sera, dès lors, omis et le texte en projet sera corrigé en fonction de cette observation et selon le choix effectué par l'auteur du texte en projet. Alinéa 2 |
Artikel 87 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | L'article 87 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines |
sommige economische overheidsbedrijven is vervangen bij de wet van 19 | entreprises publiques économiques a été remplacé par la loi du 19 |
december 1997 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 maart | décembre 1997 et modifié par l'arrêté royal du 4 mars 1999. Dès lors, |
1999. Men schrijve bijgevolg : « vervangen bij de wet van 19 december | il y a lieu d'écrire : « remplacé par la loi du 19 décembre 1997 et |
1997 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 maart 1999 » in | modifié par l'arrêté royal du 4 mars 1999 » au lieu de « modifié par |
plaats van « gewijzigd bij de wet van 19 december 1997 ». | la loi du 19 décembre 1997 ». |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
1. Ter wille van de overeenstemming met artikel 8, lid 1, van de | 1. En vue de se conformer à l'article 8, paragraphe 1, de la directive |
richtlijn 97/66/EG d.d. 15 december 1997 van het Europees Parlement en | 97/66/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 décembre 1997 |
de Raad betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de | concernant le traitement des données à caractère personnel et la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de | protection de la vie privée dans le secteur des télécommunications, il |
telecommunicatiesector, behoort in het ontworpen artikel 9, paragraaf | y a lieu, à la première phrase de l'alinéa 1er, du paragraphe 3, de |
3, eerste lid, eerste zin het woord « abonnees » vervangen te worden | l'article 9, en projet, dé remplacer les mots « les abonnés » par les |
door de woorden « oproepende gebruikers ». | mots « les utilisateurs-appelants ». |
2. In het tweede lid behoort de onderverdeling in streepjes, die | 2. A l'alinéa 2, la subdivision en tirets, susceptible de créer des |
verwarring kan scheppen wanneer later naar één van de betrokken | confusions lorsque l'une ou l'autre des dispositions concernées sera |
bepalingen wordt verwezen, vervangen te worden door een onderverdeling | ultérieurement citée, doit être remplacée par une subdivision en 1° et |
in 1 en 2. | 2°. |
3. Het laatste lid is overbodig ten aanzien van de paragrafen 2 en 3 | 3. Le dernier alinéa est superflu au regard des paragraphes 2 et 3 de |
van artikel 22 van het genoemde koninklijk besluit van 22 juni 1998 en | l'article 22 de l'arrêté royal du 22 juin 1998 précité et sera, dès |
moet bijgevolg vervallen. | lors, supprimé. |
Artikel 2 | Article 2 |
Dit artikel is slecht gesteld. Het is overbodig de datum van de | Cet article est mal rédigé. Il est inutile de rappeler la date du |
gewijzigde tekst, die reeds vermeld is in de inleidende zin van | texte modifié, déjà citée dans le liminaire de l'article 1er. Les mots |
artikel 1, te herhalen. In de Franse tekst staat één keer te veel « | « est inséré » apparaissent par ailleurs une fois de trop; ils ne |
est inséré »; deze woorden hoeven alleen de tweede keer dat ze genoemd | doivent être maintenus que la deuxième fois qu'ils sont cités. |
worden behouden te blijven. | |
Artikel 4 | Article 4 |
Men schrijve « Minister van Telecommunicatie » met een hoofdletter. | Dans le texte néerlandais, on écrira « Minister van Telecommunicatie » |
avec une majuscule. | |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
R. Andersen, kamervoorzitter; | R. Andersen, président de chambre; |
C. Wettinck, P. Lienardy, staatsraden; | C. Wettinck, P. Lienardy, conseillers d'Etat; |
Mevr. M. Proost, griffier. | Mme M. Proost, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. L. Detroux, auditeur. De nota | Le rapport a été présenté par M. L. Detroux, auditeur. La note du |
van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de H. C. | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. C. Amelynck, |
Amelynck, referendaris. | référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la vers ion française et la version néerlandaise |
nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. | a été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. |
De griffier, | Le greffier, |
M. Proost | M. Proost |
De voorzitter, | Le président, |
R. Andersen | R. Andersen |
8 JULI 1999. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het | 8 JUILLET 1999. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van het bestek | du 22 juin 1998 fixant le cahier des charges pour le service de |
van toepassing op de spraaktelefoondienst en de procedure inzake de | téléphonie vocale et la procédure relative à l'attribution des |
toekenning van individuele vergunningen | autorisations individuelles |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 87, | publiques économiques, notamment l'article 87, remplacé par la loi du |
vervangen bij de wet van 19 december 1997 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 maart 1999; | 19 décembre 1997 et modifié par l'arrêté royal du 4 mars 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 juni 1998 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 22 juin 1998 fixant le cahier des charges pour le |
het bestek van toepassing op de spraaktelefoondienst en de procedure | service de téléphonie vocale et la procédure relative à l'attribution |
inzake de toekenning van individuele vergunningen; | des autorisations individuelles; |
Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie; | télécom-munications; |
Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 22 | Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 22 avril 1999; |
april 1999; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence, motivée par la circonstance que le présent arrêté vise |
omstandigheid dat dit besluit uitsluitend tot doel heeft een aantal | uniquement à transposer en législation belge un certain nombre de |
bepalingen van de richtlijn 97/66/EG van het Europees Parlement en de | dispositions de la directive 97/66/CE du Parlement européen et du |
Raad betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de bescherming | Conseil concernant le traitement des données à caractère personnel et |
van de persoonlijke levenssfeer in de telecommunicatiesector om te | la protection de la vie privée dans le secteur des télécommunications; |
zetten in intern recht; dat voormelde richtlijn in feite reeds | que cette directive aurait en fait déjà dû être transposée au 24 |
uiterlijk op 24 oktober 1998 had omgezet moeten worden en dat de | octobre 1998 et que la Commission européenne a lancé une procédure |
Europese Commissie een inbreukprocedure tegen België heeft opgestart | d'infraction contre la Belgique en raison du retard dans la |
wegens de niet tijdige omzetting; dat de specifieke bepalingen die | transposition; que les dispositions spécifiques transposées par le |
door dit besluit worden omgezet ook opgesomd worden in richtlijn | présent arrêté sont également citées dans la directive 98/10/CE du |
98/10/EG van het Europees Parlement en de Raad inzake de toepassing | Parlement européen et du Conseil concernant l'application de la |
van Open Network Provision (ONP) op spraaktelefonie en inzake de | fourniture d'un réseau ouvert (ONP) à la téléphonie vocale et |
universele telecommunicatiedienst in een door concurrentie gekenmerkt | l'établissement d'un service universel des télécommunications dans un |
klimaat en beschouwd worden als faciliteiten die door de operatoren | environnement concurrentiel, comme étant des facilités devant être |
van spraaktelefoniediensten met een aanmerkelijke macht op de markt | mises à disposition par les opérateurs de services de téléphonie |
beschikbaar gesteld moeten worden; | vocale puissants sur le marché; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 28 mei 1999, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 28 mai 1999, en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonneés sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Overwegende dat dit besluit tot doel heeft om de artikelen 8, 9 en 10 | Considérant que le présent arrêté vise à transposer les articles 8, 9 |
van de richtlijn 97/66/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 | et 10 de la directive 97/66/CE du Parlement et du Conseil du 15 |
december 1997 betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de | décembre 1997 concernant le traitement des données à caractère |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de | personnel et la protection de la vie privée dans le secteur des |
telecommunicatiesector om te zetten; | télécommunications; |
Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie en op het | Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications et de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 9, § 3, van het koninklijk besluit van 22 juni 1998 |
Article 1er.L'article 9, § 3, de l'arrêté royal du 22 juin 1998 |
tot vaststelling van het bestek van toepassing op de | fixant le cahier des charges pour le service de téléphonie vocale et |
spraaktelefoondienst en de procedure inzake de toekenning van | la procédure relative à l'attribution des autorisations individuelles |
individuele vergunningen wordt vervangen door de volgende tekst : | est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Wanneer presentatie van de identificatie van het oproepende | « § 3. Dans les cas où l'indication de l'identification de la ligne |
nummer als dienst wordt aangeboden staat de operator alle oproepende | appelante est offerte en tant que service, l'opérateur permet à tous |
gebruikers toe om zich kosteloos en op eenvoudige wijze voor elke | les utilisateurs appelants de s'opposer par un moyen simple et gratuit |
oproep apart of op bestendige wijze te verzetten tegen de | à l'indication de l'identification de leur numéro et nom sur |
identificatie van hun nummer en naam op het opgeroepen toestel. De | l'appareil appelé, et ce, appel par appel ou de manière permanente. |
oproepende abonnee moet over deze mogelijkheid beschikken voor elke | L'abonné appelant doit avoir cette possibilité pour chaque ligne. |
afzonderlijke lijn. | |
Wanneer presentatie van de identificatie van het oproepende nummer als | Dans les cas où l'indication de l'identification du numéro appelant |
dienst wordt aangeboden, moet de opgeroepen abonnee : | est offerte en tant que service, l'abonné appelé : |
1° eenvoudig en bij redelijk gebruik van deze voorziening kosteloos de | 1° doit pouvoir empêcher par un moyen simple, gratuit pour un usage |
presentatie van de identificatie van het oproepende nummer van | raisonnable de cette fonction, l'indication de l'identification de la |
inkomende oproepen kunnen opheffen; | ligne pour les appels entrants; |
2° de mogelijkheid hebben om eenvoudig en kosteloos de doorgifte van | 2° doit pouvoir, par un moyen simple et gratuit, supprimer |
de identificatie van het opgeroepen nummer naar de oproepende partij | l'indication de l'identification de la ligne connectée auprès de la |
te verhinderen. | personne qui appelle. |
Wanneer presentatie van de identificatie van het oproepende nummer als | Dans les cas où l'indication de l'identification de la ligne appelante |
dienst wordt aangeboden en die identificatie wordt gepresenteerd | est offerte en tant que service et où l'identification de la ligne |
alvorens de oproep wordt gedaan, moet de opgeroepen abonnee eenvoudig | appelante est indiquée avant l'établissement de l'appel, l'abonné |
inkomende oproepen kunnen weigeren wanneer de presentatie van de | appelé doit pouvoir, par un moyen simple, refuser les appels entrants |
identificatie van het oproepende nummer door de oproepende gebruiker | lorsque l'utilisateur ou l'abonné appelant a supprimé l'indication de |
of abonnee ongedaan is gemaakt. | l'identification de la ligne appelante. |
De operator stelt het publiek in kennis van deze diensten en van de | L'opérateur informe le public de ces services et des possibilités |
mogelijkheden waarin dit artikel voorziet. | prévues dans le présent article. |
Art. 2.In artikel 9, § 4, van hetzelfde koninklijk besluit wordt het |
Art. 2.Dans l'article 9, § 4 du même arrêté royal le mot « |
woord « kosteloos » | gratuitement » est inséré entre les |
ingevoegd tussen de woorden « worden afgeleid, » en de woorden « een | mots « peut mettre fin » et les mots « à ce transfert ». |
eind kan maken ». Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de uitvoering |
Art. 4.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 juli 1999. | Donné à Bruxelles, le 8 juillet 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Telecommunicatie, | Le Ministre des Télécommunications, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |