Koninklijk besluit tot vermindering, wat de mijnwerkers en de ermee gelijkgestelden betreft, van sommige werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid | Arrêté royal réduisant, en ce qui concerne les ouvriers mineurs et assimilés, certaines cotisations patronales de sécurité sociale |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 8 JULI 1998. - Koninklijk besluit tot vermindering, wat de mijnwerkers en de ermee gelijkgestelden betreft, van sommige werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 8 JUILLET 1998. - Arrêté royal réduisant, en ce qui concerne les ouvriers mineurs et assimilés, certaines cotisations patronales de sécurité sociale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 495 van 31 december 1986 tot | Vu l'arrêté royal n° 495 du 31 décembre 1986 instaurant un système |
invoering van een stelsel van alternerende tewerkstelling en opleiding | |
voor de jongeren tussen 18 en 25 jaar en tot tijdelijke vermindering | associant le travail et la formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et |
van de sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever verschuldigd in | portant réduction temporaire des cotisations patronales de sécurité |
hoofde van deze jongeren, inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij de | sociale dues dans le chef de ces jeunes, notamment l'article 2, |
wet van 28 mei 1991 en aangevuld bij de wet van 22 februari 1998; | modifié par la loi du 28 mai 1991 et complété par la loi du 22 février |
Gelet op de wet van 23 juli 1993 houdende maatregelen ter bevordering | 1998; Vu la loi du 23 juillet 1993 portant des mesures de promotion de |
van de tewerkstelling van jongeren in het raam van het | l'emploi des jeunes dans le cadre du plan d'embauche des jeunes, |
jongerenbanenplan, inzonderheid op artikelen 2, 4 en 6, gewijzigd bij | notamment les articles 2, 4 et 6, modifiés par la loi du 22 février |
de wet van 22 februari 1998; | 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 24 décembre 1993, portant exécution de la loi du |
van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands | 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, confirmé par |
concurrentievermogen, bekrachtigd door de wet van 30 maart 1994, | la loi du 30 mars 1994, notamment l'article 36, § 1er, alinéas 1 et 2, |
inzonderheid op artikel 36, § 1, eerste en tweede lid, vervangen door | |
de wet van 22 februari 1998, op artikel 46, eerste lid, aangevuld bij | remplacés par la loi du 22 février 1998, l'article 46, alinéa 1er, |
de wet van 22 februari 1998, op artikel 47bis, ingevoegd bij dezelfde | complété par la loi du 22 février 1998, l'article 47bis inséré par la |
wet en op artikel 51, tweede lid; | même loi et l'article 51, alinéa 2; |
Gelet op de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse | Vu la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et |
bepalingen, inzonderheid op artikelen 60, 61 en 63, gewijzigd bij de | diverses, notamment les articles 60, 61 et 63, modifiés par la loi du |
wet van 22 februari 1998; | 22 février 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 november 1987 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 3 novembre 1987 portant exécution de l'article 5, |
artikel 5, § 1, van het koninklijk besluit nr. 495 tot invoering van | § 1er, de l'arrêté royal n° 495 visant à instaurer un systeme |
een stelsel van alternerende tewerkstelling en opleiding voor de | |
jongeren tussen 18 en 25 jaar en tot tijdelijke vermindering van de | associant le travail et la formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et |
visant une diminution temporaire des cotisations patronales de | |
sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever verschuldigd in hoofde | sécurité sociale dues dans le chef de ces jeunes, modifié par l'arrêté |
van deze jongeren, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 mei | royal du 23 mai 1990, notamment l'article 1er »; |
1990, inzonderheid op artikel 1; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 augustus 1993 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 26 août 1993 portant exécution de la loi du 23 |
van de wet van 23 juli 1993 houdende maatregelen ter bevordering van | juillet 1993 portant des mesures de promotion de l'emploi des jeunes |
de tewerkstelling van jongeren in het raam van het jongerenbanenplan, | |
inzonderheid op de artikelen 2 en 4, gewijzigd bij het koninklijk | dans le cadre du plan d'embauche des jeunes, notamment les articles 2 |
besluit van 10 februari 1994, | et 4, modifies par l'arrêté royal du 10 février 1994; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 27 août 1993 portant exécution de la loi du 23 |
van de wet van 23 juli 1993 houdende maatregelen ter bevordering van | juillet 1993 portant des mesures de promotion de l'emploi des jeunes |
de tewerkstelling van jongeren in het raam van het jongerenbanenplan, | |
inzonderheid op artikel 5, § I, gewijzigd bij het koninklijk besluit | dans le cadre du plan d'embauche des jeunes, notamment l'article 5, § |
van 3 november 1993, | 1er, modifié par l'arrêté royal du 3 novembre 1993; |
Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 1994 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 31 mars 1994 pris en exécution de l'article 47, § |
artikel 47, § 2, van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter | 2, de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi |
uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands | du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays et |
concurrentievermogen en tot wijziging van het artikel 36 van het | |
koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van | modifiant l'article 36 de l'arrête royal du 28 novembre 1969 pris en |
27 juni 1969 tot hernieuwing van de besluitwet van 28 december 1944 | exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, |
op artikelen 1 tot 4; | notamment les articles 1er à 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 1994 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 31 mars 1994 pris en exécution de l'article 51, |
artikel 51, tweede lid, van het koninklijk besluit van 24 december | alinéa 2, de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de |
1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van | la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivite du pays, |
's lands concurrentievermogen inzonderheid op artikel 1, | notamment l'article 1er »; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 april 1994 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 20 avril 1994 déterminant les modalités relatives |
modaliteiten inzake het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten | |
en toetredingsakten die recht geven tot het voordeel bedoeld in | à la conclusion de conventions collectives de travail et d'actes |
artikel 36 van het koninklijk besluit van 24 december 1993 tot | d'adhésion ouvrant le droit à l'avantage visé à l'article 36 de |
uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van 's lands | l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 |
concurrentievermogen, alsmede de procedure van de | janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays ainsi que la |
werknemersraadpleging in geval van het opstellen van een bedrijfsplan | procédure de consultation des travailleurs en cas d'établissement d'un |
tot herverdeling van de arbeid, inzonderheid op artikel 1; | plan d'entreprise de redistribution du travail, notamment l'article 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 december 1994 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 23 décembre 1994 portant exécution du chapitre II |
van Hoofdstuk II van Titel IV van de wet van 21 december 1994 houdende | du titre IV de la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions |
sociale bepalingen; | sociales; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | |
voorzorg, inzonderheid op artikel 15, eerste lid; | public de sécurité sociale, notamment l'article 15, alinéa 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 mars 1998; |
maart 1998; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait qu'il convient de donner la |
het aangewezen is de werkgevers die de voordelen voorzien in de | possibilité aux employeurs, qui n'avaient pas pu bénéficier des |
verschillende wetgevingen bedoeld in Hoofdstuk VIII van Titel II van | avantages prévus dans les différentes législations visées au Chapitre |
de wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen niet konden | VIII du Titre II de la loi du 22 février 1998 portant des dispositions |
genieten om de eenvoudige reden dat zij aangesloten waren bij het | sociales pour la simple raison qu'ils étaient affiliés au Fonds |
Nationaal pensioenfonds voor mijnwerkers in plaats van bij de | national de retraite des ouvriers mineurs plutôt qu'à l'Office |
Rijksdienst voor sociale zekerheid, de mogelijkheid te geven hun | national de sécurité sociale, de régulariser leur situation; |
situatie alsnog te regulariseren; | |
Dat zij immers werknemers in dienst hebben genomen die aan alle | Qu'ils ont effectivement engagé des travailleurs qui répondaient à |
voorwaarden in het kader van vermelde wetgevingen beantwoorden, zodat | toutes les conditions dans le cadre desdites législations, de sorte |
de doelstelling van bevordering van de tewerkstelling is bereikt; | que l'objectif de promotion de l'emploi est atteint; |
Dat de nodige maatregelen zo snel mogelijk dienen te worden genomen om | Que les mesures nécessaires doivent être prises dans les plus brefs |
het financieel nadeel voor deze werkgevers zoveel mogelijk te | délais afin de limiter au maximum le préjudice financier de ces |
beperken; | employeurs; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 28 april 1998, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 28 avril 1998, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de |
Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad | Notre Ministre des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui |
vergaderde Ministers, | en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 november 1987 |
Article 1er.Dans l'article ler de l'arrêté royal du 3 novembre 1987 |
tot uitvoering van artikel 5, § 1, van het koninklijk besluit nr. 495 | portant exécution de l'article 5, § 1er, de l'arrêté royal n°495 |
tot invoering van een stelsel van alternerende tewerkstelling en | visant à instaurer un système associant le travail et la formation |
opleiding voor de jongeren tussen 18 en 25 jaar en tot tijdelijke | pour les jeunes de 18 à 25 ans et visant une diminution temporaire des |
vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen van de werkgever | cotisations patronales de sécurité sociale dues dans le chef de ces |
verschuldigd in hoofde van deze jongeren, gewijzigd bij het koninklijk | |
besluit van 23 mei 1990, worden tussen de woorden « zekerheid voor | jeunes, modifié par l'arrêté royal du 23 mai 1990, les mots « ou à |
werknemers » en « , zijn niet verschuldigd » de woorden « of bij | |
artikel 2, § 3, 1° tot 5° en 7° en § 3bis van de besluitwet van 10 | l'article 2, § 3, 1° à 5° et 7° et § 3bis de l'arrêté-loi du 10 |
januari 1945 betreffende de maatschappelijke zekerheid van de | janvier 1945 concernant la sécurité sociale des ouvriers mineurs et |
mijnwerkers en er mee gelijkgestelden, bij artikel 56, 1° en 2° van de | assimilés, à l'article 56, 1° et 2° des lois relatives à la réparation |
wetten betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, | des dommages résultant des maladies professionnelles coordonnées le 3 |
gecoördineerd op 3 juni 1970 en bij artikel 59, 1° van de | juin 1970 et à l'article 59, 1° de la loi du 10 avril 1971 sur les |
arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 » ingevoegd. | accidents du travail » sont insérés entre les mots « des travailleurs |
salariés » et « ne sont pas dues »; | |
Art. 2.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 26 augustus 1993 |
Art. 2.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 26 août 1993 portant |
tot uitvoering van de wet van 23 juli 1993 houdende maatregelen ter | exécution de la loi du 23 juillet 1993 portant des mesures de |
bevordering van de tewerkstelling van jongeren in het raam van het | promotion de l'emploi des jeunes dans le cadre du plan d'embauche des |
jongerenbanenplan, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 | jeunes, modifié par l'arrêté royal du 10 février 1994, les |
februari 1994, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° het eerste lid wordt aangevuld als volgt : | 1° l'alinéa 1er est complété comme suit : |
« indien de werkgever aangesloten is bij de Rijksdienst voor sociale | « si l'employeur est affilié à l'Office national de sécurité sociale |
zekerheid of tot het einde van de twaalfde maand volgend op deze | |
waarin de indienstneming heeft plaatsgehad indien de werkgever | ou jusqu'à la fin du douzième mois suivant celui pendant lequel cet |
aangesloten is bij het Nationaal pensioenfonds voor mijnwerkers. »; | engagement a pris cours si l'employeur est affilié au Fonds national |
2° in het tweede lid worden tussen de woorden « heeft plaatsgehad » en | de retraite des ouvriers mineurs. » ; |
« , wordt deze vrijstelling » de woorden « indien de werkgever aangesloten is bij de R.S.Z. of gedurende de dertiende tot en met de vierentwintigste maand volgend op deze waarin de indienstneming heeft plaatsgehad indien de werkgever aangesloten is bij het N.P.M. » ingevoegd. 3° in het derde lid worden tussen de woorden « heeft plaatsgehad » en « , wordt deze vrijstelling » de woorden « indien de werkgever aangesloten is bij de R.S Z. of gedurende de vijfentwintigste tot en met de zesendertigste maand volgend op deze waarin de indienstneming heeft plaatsgehad indien de werkgever aangesloten is bij het N.P.M. » ingevoegd. | 2° à l'alinéa 2, les mots « si l'employeur est affilié à l'O.N.S.S. ou durant le treizième et jusqu'au vingt-quatrième mois inclus, suivant celui pendant lequel l'engagement a pris cours, si l'employeur est affilié au F.N.R.O.M. » sont insérés entre les mots « a pris cours, » et les mots « cette exonération »; 3° à l'alinéa 3, les mots « si l'employeur est affilié à l'O.N.S.S. ou durant le vingt-cinquième et jusqu'au trente-sixième mois inclus, suivant celui pendant lequel l'engagement a pris cours si l'employeur est affilié au F.N.R.O.M. » sont insérés entre les mots « a pris cours, » et les mots « cette exonération »; |
4° in het vierde lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 10 | 4° à l'alinéa 4, inséré par l'arrêté royal du 10 février 1994, les |
februari 1994, worden tussen de woorden « van het aantal kwartalen » | mots « si l'employeur est affilié à l'O.N.S.S. ou du nombre de mois si |
en « rekening gehouden met » de woorden « indien de werkgever | l'employeur est affilié au F.N.R.O.M. » sont insérés entre les mots « |
aangesloten is bij de R.S.Z. of van het aantal maanden indien de | du nombre de trimestres » et les mots », de la date ». |
werkgever aangesloten is bij het N.P.M. » ingevoegd. | |
Art. 3.In artikel 4, tweede lid van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
Art. 3.Dans l'article 4, alinéa 2, du même arrêté, inséré par |
het koninklijk besluit van 10 februari 1994, worden tussen de woorden | l'arrêté royal du 10 février 1994, les mots « , si l'employeur est |
« van het aantal kwartalen » en « bedoeld in artikel 4, § 1, tweede | affilié à l'O.N.S.S. ou du nombre de mois, si l'employeur est affilié |
lid, » de woorden « indien de werkgever aangesloten is bij de R.S.Z. | au F.N.R.O.M., » sont insérés entre les mots « du nombre de trimestres |
of van het aantal maanden indien de werkgever aangesloten is bij het N.P.M. » ingevoegd. | » et les mots « visé à l'article 4, § 1er, alinéa 2, ». |
Art. 4.Een artikel 5bis, luidend als volgt, wordt in het koninklijk |
Art. 4.Un article 5bis, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté |
besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van de wet van 23 juli | royal du 27 août 1993 portant exécution de la loi du 23 juillet 1993 |
1993 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling van | portant des mesures de promotion de l'emploi des jeunes dans le cadre |
jongeren in het raam van het jongerenbanenplan ingevoegd. | du plan d'embauche des jeunes : |
« Art. 5bis.De werkgever die de voordelen, voorzien in de wet van 23 |
« Art. 5bis.L'employeur qui n'a pu bénéficier des avantages, visés à |
juli 1993 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling | la loi du 23 juillet 1993 portant des mesures de promotion de l'emploi |
van jongeren in het raam van het jongerenbanenplan, niet heeft kunnen | des jeunes dans le cadre du plan d'embauche des jeunes parce qu'il |
genieten omdat hij bij het Nationaal pensioenfonds voor mijnwerkers | était affilié au Fonds national de retraite des ouvriers mineurs, est |
aangesloten was, wordt geacht die voorwaarden alsnog te vervullen | considéré comme répondant encore à ces conditions s'il communique au |
indien hij bij aangetekend schrijven met uiterlijk 30 september 1998 | bureau de chômage compétent de l'Office national de l'emploi, par |
als postdatum, het bevoegde werkloosheidsbureau van de Rijksdienst | lettre recommandée, au plus tard le 30 septembre 1998, date du cachet |
voor arbeidsvoorziening in kennis stelt dat hij alsnog de voordelen | de la poste, qu'il désire encore bénéficier des avantages visés à la |
bedoeld in de voormelde wet van 23 juli 1993 wenst te genieten. | loi du 23 juillet 1993. |
Bij dit aangetekend schrijven dient, voor zover de werkgever hierover | Il convient de joindre à cet envoi recommandé, dans le cas où |
nog beschikt, het attest of de jongerenbanenkaart bedoeld in artikel | l'employeur est encore en sa possession, l'attestation ou la carte |
5, § 1, behoorlijk ingevuld, te worden gevoegd. » | d'embauche des jeunes visée à l'article 5, § 1er, dûment complétée. ». |
Art. 5.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 31 maart 1994 tot |
Art. 5.Dans l'article ler de l'arrêté royal du 31 mars 1994 pris en |
uitvoering van artikel 47, § 2, van het koninklijk besluit van 24 | exécution de l'article 47, § 2, de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 |
december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot | portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la |
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen en tot wijziging van het | |
artikel 36 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | compétitivité du pays et modifiant l'article 36 de l'arrêté royal du |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
zekerheid der arbeiders, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | travailleurs, les modifications suivantes sont apportées : |
1° tussen de woorden « het ganse kwartaal » en « beschouwen als | 1° les mots « si l'employeur est affilié à l'Office national de |
deeltijdse werknemers » worden de woorden « indien de werkgever | sécurité sociale ou durant la totalité du mois si l'employeur est |
aangesloten is bij de R.S.Z of gedurende de ganse maand indien de | affilié au Fonds national de retraite des ouvriers mineurs » sont |
werkgever aangesloten is bij het N.P.M. » ingevoegd; | insérés entre les mots « durant la totalité du trimestre » et les mots |
« comme étant des travailleurs »; | |
2° de woorden « bij artikel 47, § 1, » worden vervangen door de | 2° les mots « par l'article 47, § 1er, » sont remplacés par les mots « |
woorden « bij de artikelen 47, § 1 en 47bis, § 1, ». | aux articles 47, § 1er et 47bis, § 1er, »; |
Art. 6.In artikel 2 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 6.Dans l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° tussen de woorden « in de loop van een voltijds en gedeeltelijk | 1° les mots « s'ils sont affiliés à l'O.N.S.S. ou au cours du mois |
deeltijds » worden de woorden « indien zij aangesloten zijn bij de | s'ils sont affiliés au F.N.R.O.M. » sont insérés entre les mots « au |
R.S.Z. of in de loop van een maand indien zij aangesloten zijn bij het N.P.M. » ingevoegd; | cours d'un trimestre » et les mots « , des travailleurs »; |
2° tussen de woorden « gedurende ganse kwartaal » en « beschouwen als | 2° les mots « s'ils sont affiliés à l'O.N.S.S. ou durant la totalité |
deeltijdse werknemers » worden de woorden « indien zij aangesloten | du mois si ils sont afflliés au F.N.R.O.M. » sont insérés entre les |
zijn bij de R.S.Z. of gedurende de ganse maand indien zij aangesloten | mots « la totalité du trimestre » et les mots « comme étant des |
zijn bij het N.P.M. » ingevoegd; | travailleurs »; |
3° de woorden « bij artikel 47, § 1, » worden vervangen door de | 3° les mots « par l'article 47, § 1er, » sont remplacés par les mots « |
woorden « bij de artikelen 47, § 1 en 47bis, § 1, ». | aux articles 47, § 1er et 47bis, § 1er, ». |
Art. 7.In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 7.Dans l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 16 februari 1996, worden de woorden « het | 16 février 1996, les mots « déclarée trimestriellement dont question à |
driemaandelijks aangegeven loon valt, zoals bedoeld in artikel 47, § | l'article 47, § 1er » sont remplacés par les mots « déclarée |
1, » vervangen door de woorden « het driemaandelijks of maandelijks | |
aangegeven loon valt, naargelang het stelsel waaraan de werkgever | trimestriellement ou mensuellement, selon le régime auquel l'employeur |
onderworpen is, zoals bedoeld in de artikelen 47, § 1 en 47bis, § 1, » | est assujetti, dont question aux articles 47, § 1er et 47bis, § 1er ». |
Art. 8.In artikel 4 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
Art. 8.Dans l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
1° tussen de woorden « de loop van het kwartaal » en « voltijds en | 1° les mots « ou au cours d'un mois selon le régime auquel l'employeur |
gemiddeld », worden de woorden « of in de loop van de maand naargelang | est assujetti » sont insérés entre les mots « au cours d'un trimestre |
het stelsel waaraan de werkgever onderworpen is » ingevoegd; | » et les mots », ces travailleurs doivent »; |
2° tussen de woorden « het ganse kwartaal » en « beschouwen als | 2° les mots « ou du mois » sont insérés entre les mots « la totalité |
deeltijdse », worden de woorden « of de ganse maand » ingevoegd; | du trimestre » et les mots « comme étant des travailleurs »; |
3° de woorden « in artikel 47, § 1, » worden vervangen door de woorden | 3° les rnots « par l'article 47, § 1er, » sont remplacés par les mots |
« bij de artikelen 47, § 1 en 47bis, § 1 ». | « par les articles 47, § 1er et 47bis, § 1er, ». |
Art. 9.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 31 maart 1994 tot |
Art. 9.Dans l'article ler de l'arrêté royal du 31 mars 1994 pris en |
uitvoering van artikel 51, tweede lid, van het koninklijk besluit van | exécution de l'article 51, alinéa 2, de l'arrêté royal du 24 décembre |
24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot | 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la |
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen worden tussen de woorden | |
« voornoemde wet van 29 juni 1981 » en « , na toepassing van » de | |
woorden « of bij artikel 2, §§ 3, 1° tot 5° en 7° en 3bis van de | compétitivité du pays, les mots « ou à l'article 2, §§ 3, 1° à 5° et |
besluitwet van 10 januari 1945 betreffende de maatschappelijke | 7° et 3bis de l'arrêté-loi du 10 janvier 1945 concernant la sécurité |
zekerheid van de mijnwerkers en er mee gelijkgestelden, bij artikel | sociale des ouvriers mineurs et assimilés, à l'article 56, 1° et 2° |
56, 1° en 2° van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor | des lois relatives à la réparation des dommages résultant des maladies |
beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970 en bij artikel 59, 1° van | professionnelles coordonnées le 3 juin 1970 et à l'article 59, 1° de |
de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 » ingevoegd. | la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail » sont insérés |
entre les mots « précitée du 29 juin 1981 » et les mots « dues pour la | |
totalité du personnel ». | |
Art. 10.Artikel 1, enig lid, 3° van het koninklijk besluit van 20 |
Art. 10.L'article 1er, alinéa unique, 3° de l'arrêté royal du 20 |
april 1994 tot bepaling van de modaliteiten inzake het sluiten van | avril 1994 déterminant les modalités relatives à la conclusion de |
collectieve arbeidsovereenkomsten en toetredingsakten die recht geven | conventions collectives de travail et d'actes d'adhésion ouvrant le |
tot het voordeel bedoeld in artikel 36 van het koninklijk besluit van | droit à l'avantage visé à l'article 36 de l'arrêté royal du 24 |
24 december 1993 tot uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot | décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de |
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, alsmede de procedure van | sauvegarde de la compétitivité du pays ainsi que la procédure de |
de werknemersraadpleging in geval van het opstellen van een | consultation des travailleurs en cas d'établissement d'un plan |
bedrijfsplan tot herverdeling van de arbeid, wordt aangevuld als volgt : | d'entreprise de redistribution du travail, est complété comme suit : |
« of bij het Nationaal pensioenfonds voor mijnwerkers ». | « ou au Fonds national de retraite des ouvriers mineurs ». |
Art. 11.Een artikel 2bis, luidend als volgt, wordt in het koninklijk |
Art. 11.Un article 2bis rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté |
besluit van 23 december 1994 tot uitvoering van Hoofdstuk II van Titel | royal du 23 décembre 1994 portant exécution du chapitre II du titre IV |
IV van de wet van 21 december 1994 houdende sociale bepalingen ingevoegd : | de la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales : |
« Art. 2bis.De werkgever die de voordelen bedoeld in het Hoofdstuk II |
« Art. 2bis.L'employeur qui n'a pu bénéficier des avantages visés au |
van Titel IV van de wet van 21 december 1994 houdende sociale | chapitre II du titre IV de la loi du 21 décembre 1994 portant des |
bepalingen, niet heeft kunnen genieten omdat hij bij het Nationaal | |
pensioenfonds voor mijnwerkers aangesloten was, wordt geacht die | dispositions sociales parce qu'il était affilié au Fonds national de |
voorwaarden alsnog te vervullen indien hij bij aangetekend schrijven | retraite des ouvriers mineurs, est considéré comme répondant encore à |
met uiterlijk 30 september 1998 als postdatum, het bevoegde | ces conditions s'il communique au bureau de chômage compétent de |
werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening in | l'Office national de l'emploi, par lettre recommandée, au plus tard le |
kennis stelt dat hij alsnog de voordelen bedoeld in de voormelde wet | 30 septembre 1998, date du cachet de la poste, qu'il désire encore |
van 21 december 1994 wenst te genieten. | bénéficier des avantages visés à la loi du 21 décembre 1994. |
Bij dit aangetekend schrijven dient, voor zover de werkgever hierover | Il convient de joindre à cet envoi recommandé, dans le cas où |
nog beschikt, de banenkaart bedoeld in artikel 1, behoorlijk ingevuld, | l'employeur est encore en sa possession, la carte d'embauche visée à |
te worden gevoegd. » | l'article ler, dûment complétée. ». |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 1994, met |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 1994, à |
uitzondering van de artikelen 2 tot 4 die uitwerking hebben met ingang | l'exception des articles 2 à 4 qui produisent leurs effets le ler août |
van 1 augustus 1993, van het artikel 10 dat uitwerking heeft met | 1993, de l'article 10 qui produit ses effets le 30 avril 1994 et de |
ingang van 30 april 1994 en van het artikel 11 dat uitwerking heeft | l'article 11 qui produit ses effets le 1er janvier 1995. |
met ingang van 1 januari 1995. | |
Art. 13.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
Art. 13.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre |
van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | des Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 juli 1998. | Donné à Bruxelles, le 8 juillet 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |