Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het SWT medische redenen op 58 jaar (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, concernant le RCC raisons médicales à 58 ans (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2023, | collective de travail du 21 juin 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende het SWT medische redenen op 58 jaar | transformatrice du bois, concernant le RCC raisons médicales à 58 ans |
(arbeiders) (1) | (ouvriers) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2023, gesloten | travail du 21 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
betreffende het SWT medische redenen op 58 jaar (arbeiders). | transformatrice du bois, concernant le RCC raisons médicales à 58 ans (ouvriers). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2024. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité | Commission paritaire |
voor de stoffering en de houtbewerking | de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2023 | Convention collective de travail du 21 juin 2023 |
SWT medische redenen op 58 jaar (arbeiders) (Overeenkomst | RCC raisons médicales à 58 ans (ouvriers) (Convention enregistrée le |
geregistreerd op 27 juli 2023 onder het nummer 181207/CO/126) | 27 juillet 2023 sous le numéro 181207/CO/126) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers arbeiders/sters van de ondernemingen ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant |
de bevoegdheid van Paritair Comité voor de stoffering en | à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking. | transformatrice du bois. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue dans le |
raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | cadre de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national |
Arbeidsraad van 19 december 1974 (Belgisch Staatsblad van 31 januari | du Travail du 19 décembre 1974 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), de |
1975), de wet houdende het Generatiepact van 23 december 2005 | la loi sur le Pacte de générations du 23 décembre 2005 (Moniteur belge |
(Belgisch Staatsblad van 30 december 2005), de programmawet van 29 | du 30 décembre 2005), de la loi-programme du 29 mars 2012 (Moniteur |
maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2012) en hun | belge du 6 avril 2012) et leurs arrêtés d'exécution, à savoir l'arrêté |
uitvoeringsbesluiten, te weten het koninklijk besluit van 3 mei 2007 | royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément |
tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en | |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165 van 30 mei 2023. | d'entreprise et la convention collective de travail n° 165 du 30 mai |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
2023. Art. 3.La convention collective de travail s'applique à tous les |
arbeiders/sters die door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden, voor | ouvriers/ouvrières lié(e)s par un contrat de travail pour autant |
zover zij aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsvergoeding en | qu'ils puissent prétendre à l'allocation de chômage et qu'ils |
voldoen aan de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden bepaald in de | satisfassent aux conditions d'âge et d'ancienneté prévues par les |
artikelen 4 en 5. | articles 4 et 5. |
HOOFDSTUK II. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | CHAPITRE II. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 4.Leeftijdsvoorwaarde en algemene loopbaanvoorwaarden |
Art. 4.Conditions d'âge et d'ancienneté générales |
Kunnen aanspraak maken op dit stelsel van werkloosheid met | |
bedrijfstoeslag, de arbeiders/sters die, behoudens omwille van | Peuvent avoir droit à ce régime de chômage avec complément |
dringende reden, ontslagen zijn tijdens de geldigheidsperiode van deze | d'entreprise les ouvriers qui sont licenciés, pendant la durée de |
collectieve arbeidsovereenkomst en gedurende deze periode en ten | |
laatste op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst | validité de la présente convention collective de travail, sauf en cas |
de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt en ten laatste op het ogenblik | de motif grave et qui sont âgés, au cours de cette période de 58 ans |
van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan | au plus tard à la fin du contrat de travail et justifient au plus tard |
hebben bereikt van minstens 35 jaar. | au moment de la fin du contrat de travail, de minimum 35 ans de |
carrière professionnelle. | |
Bovendien moeten zij volgend bewijs leveren : | En outre, ils doivent apporter les preuves suivantes : |
- voor de mindervalide werknemers, dat zij behoren tot één van de | - pour les travailleurs moins valides, qu'ils appartiennent à l'une |
categorieën opgenomen in artikel 2, § 2, 1° van de collectieve | des catégories de l'article 2, § 2, 1° de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 165; | travail n° 165; |
- voor de arbeiders/sters met ernstige lichamelijke problemen, dat zij | - pour les ouvriers/ouvrières souffrant de problèmes physiques graves, |
beschikken over een attest afgegeven door het Federaal agentschap voor | qu'ils disposent d'une attestation octroyée par l'Agence fédérale des |
beroepsrisico's, overeenkomstig artikel 7 van de collectieve | risques professionnels, conformément à l'article 7 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 165; | collective de travail n° 165; |
- voor de arbeiders/sters gelijkgesteld aan werknemers met ernstige | - pour les ouvriers/ouvrières assimilés à des travailleurs ayant des |
lichamelijke problemen, dat zij beschikken over een attest afgegeven | problèmes physiques graves, qu'ils disposent d'une attestation |
door het Federaal agentschap voor beroepsrisico's, overeenkomstig | délivrée par l'Agence fédérale des risques professionnels conformément |
artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 165. | à l'article 8 de la convention collective de travail n° 165. |
De arbeider/ster die voldoet aan de voorwaarden en wiens | L'ouvrier/ouvrière qui remplit les conditions et dont le délai de |
opzeggingstermijn verstrijkt na 30 september 2023, behoudt het recht | préavis expire après le 30 septembre 2023 conserve le droit au |
op de bedrijfstoeslag. | complément d'entreprise. |
De arbeider/ster met ernstige lichamelijke problemen die de | L'ouvrier/ouvrière ayant des problèmes physiques graves qui remplit |
voorwaarden inzake leeftijd en beroepsloopbaan vervult, en die zijn | les conditions d'âge et de carrière professionnelle, et qui a |
aanvraag tot erkenning als werknemer met ernstige lichamelijke | introduit sa demande de reconnaissance comme travailleur ayant des |
problemen vóór 30 september 2023 bij het Federaal agentschap voor | problèmes physiques graves avant le 30 septembre 2023 auprès de |
beroepsrisico's heeft ingediend, behoudt het recht op de | l'Agence fédérale des risques professionnels du travail conserve le |
droit à un complément d'entreprise s'il/elle peut apporter seulement | |
bedrijfstoeslag, wanneer hij pas na 30 september 2023 het bewijs kan | après le 30 septembre 2023 la preuve qu'il/elle dispose d'une |
leveren te beschikken over een attest afgegeven door het Federaal | attestation délivrée par l'Agence fédérale des risques professionnels |
agentschap voor beroepsrisico's en na die datum ontslagen wordt, | et s'il/elle est licencié(e) après cette date sauf pour motif grave. |
behoudens omwille van dringende reden. | |
Art. 5.Bijkomende loopbaanvoorwaarde |
Art. 5.Condition d'ancienneté supplémentaire |
§ 1. Om echter recht te kunnen laten gelden op het SWT, dient de | § 1er. Pour pouvoir faire valoir ses droits au RCC, |
arbeider/ster niet alleen de door de wetgeving gestelde | l'ouvrier/l'ouvrière ne doit pas seulement satisfaire à la condition |
loopbaanvereiste te vervullen, doch dient hij/zij bovendien een | de carrière posée par la législation, il/elle doit en outre pouvoir |
loopbaan te kunnen bewijzen van ten minste 15 jaar bij de werkgever | prouver une carrière d'au moins 15 ans chez l'employeur qui le/la |
die hem/haar ontslaat. Indien de arbeider/ster dit bewijs niet kan | licencie. Si l'ouvrier/l'ouvrière n'est pas en mesure d'apporter cette |
leveren, dient hij/zij een loopbaan te bewijzen van minimum 20 jaar in | preuve, il/elle est tenu(e) de prouver une carrière d'au moins 20 ans |
de sector waarvan minstens 8 jaar bij de werkgever die hem/haar | dans le secteur, dont au moins 8 ans chez l'employeur qui le/la |
ontslaat. De loopbaan dient te worden berekend van datum tot datum. | licencie. La carrière est calculée de date à date. |
§ 2. Uitzondering wordt echter gemaakt voor de arbeider/ster die het | § 2. Une exception est faite pour l'ouvrier/l'ouvrière, victime d'une |
slachtoffer werd van een faillissement, een sluiting of een | faillite, d'une fermeture ou d'une restructuration d'entreprise du |
herstructurering van een onderneming uit de sector stoffering en | secteur de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, |
houtbewerking, daarna werd aangeworven door een andere werkgever van | qui est ensuite engagé(e) par un autre employeur du secteur et qui, à |
de sector en op het ogenblik van deze aanwerving 50 jaar of ouder was. | la date de l'entrée en service, était âgé(e) de 50 ans ou plus. |
Deze arbeider/ster kan niet altijd voldoen aan de vereiste, het bewijs | Cet(te) ouvrier/ouvrière ne peut, pour cette raison, pas toujours |
te leveren van 8 jaar anciënniteit bij de werkgever die ontslaat. Toch | répondre à la condition d'ancienneté de 8 ans chez l'employeur qui |
zal hij/zij van het SWT kunnen genieten indien hij het bewijs levert | licencie. Il/elle aura cependant droit au RCC à condition de fournir |
van een loopbaan van ten minste twintig jaar in de sector. | la preuve d'une ancienneté d'au moins vingt ans dans le secteur. |
HOOFDSTUK III. - Bedrijfstoeslag | CHAPITRE III. - Complément d'entreprise |
Art. 6.De arbeiders/sters omschreven in artikel 3 hebben recht op een |
Art. 6.Les ouvriers/ouvrières visés à l'article 3 ont droit à un |
bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij | complément d'entreprise à charge de l'employeur à condition qu'ils |
aanspraak kunnen maken op de werkloosheidsuitkeringen in het kader van | puissent prétendre aux allocations de chômage dans le cadre du RCC. Ce |
het SWT. Deze bedrijfstoeslag wordt maandelijks uitbetaald. | complément d'entreprise est payé mensuellement. |
Art. 7.De bedrijfstoeslag, volgens de berekeningsmethode bepaald door |
Art. 7.Le complément d'entreprise, selon le mode de calcul fixé par |
het paritair comité, wordt toegekend tot de pensioengerechtigde leeftijd. | la commission paritaire, est octroyé jusqu'à l'âge de la retraite. |
De bedrijfstoeslag bestaat uit de helft (50 pct.) van het verschil | Le complément d'entreprise correspond à la moitié (50 p.c.) de la |
tussen de werkloosheidsvergoeding en het nettorefertemaandloon. De | différence entre l'allocation de chômage et le salaire mensuel net de |
sociale en/of fiscale afhoudingen op de bedrijfstoeslag vallen ten | référence. Les retenues sociales et/ou fiscales sur l'allocation |
laste van de arbeider/ster. | complémentaire sont à charge de l'ouvrier/ouvrière. |
De bedrijfstoeslag voor het SWT van de arbeider/ster die gebruik maakt | Le complément d'entreprise de RCC d'un(e) ouvrier/ouvrière qui a fait |
van een landingsbaan in het kader van de collectieve | usage de la possibilité de diminuer sa carrière en application des |
arbeidsovereenkomsten nr. 77 en nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, | conventions collectives de travail n° 77 et n° 103, conclues par le |
wordt berekend op basis van het brutorefertemaandloon, omgerekend naar | Conseil national du Travail, est calculé sur la base de son salaire |
een voltijdse betrekking. | mensuel brut de référence, transposé en un salaire à temps plein. |
Het nettorefertemaandloon wordt berekend, rekening houdend met de | Le salaire net de référence est calculé, tenant compte du bonus de |
werkbonus toegekend aan werknemers met een laag loon. | travail accordé aux travailleurs à bas salaire. |
Art. 8.De bedrijfstoeslag, zoals bepaald in artikel 7, is gekoppeld |
Art. 8.Le complément d'entreprise, tel que fixé à l'article 7, est |
aan de evolutie van het indexcijfer, zoals die is voorzien in de | lié à l'évolution de l'indice des prix conformément aux articles 5 à |
artikelen 5 tot en met 10 van hoofdstuk IV van de sectorale | 10 inclus du chapitre IV de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst inzake de loon- en arbeidsvoorwaarden. | sectorielle concernant les conditions salariales et de travail. |
Art. 9.De bedrijfstoeslag waarvan het bedrag bepaald volgens |
Art. 9.L'indemnité complémentaire dont le montant est inférieur à |
artikelen 7 en 8 lager is dan 123,50 EUR per maand, wordt verhoogd tot | 123,50 EUR par mois selon les articles 7 et 8, est portée à 123,50 |
123,50 EUR. | EUR. |
Deze verhoging zal evenwel nooit tot gevolg hebben dat het totale | L'augmentation n'aura toutefois jamais comme conséquence que le |
brutomaandbedrag van de werkloosheidsuitkering en de aanvullende | montant mensuel brut total de l'allocation de chômage et de |
vergoeding samen, hoger ligt dan de toepasselijke inhoudingsgrenzen | l'indemnité complémentaire soit supérieur aux plafonds des retenues |
zoals bepaald in artikel 130 van de wet van 27 december 2006 (na | d'application tels que définis à l'article 130 de la loi du 27 |
indexering en herwaardering). De verhoging van de aanvullende | décembre 2006 (après indexation et revalorisation). Le cas échéant, |
vergoeding wordt in voorkomend geval beperkt tot beloop van de | l'augmentation de l'indemnité complémentaire calculée est limitée au |
toepasselijke inhoudingsgrens. | plafond des retenues d'application. |
Art. 10.De werkgever kan de bedrijfstoeslagen die hij betaalde, na |
Art. 10.Après chaque année civile, l'employeur peut récupérer les |
afloop van elk kalenderjaar terugvorderen bij het "Fonds voor | compléments d'entreprise payés auprès du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de stoffering en de houtbewerking" (FBZ). | d'existence pour l'ameublement et l'industrie transformatrice du bois" |
Hetzelfde geldt voor de eventuele verhoging van de bedrijfstoeslag in | (FSE). Il en va de même pour les éventuelles augmentations du |
toepassing van artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | complément d'entreprise en application de l'article 9 de la présente |
Daarbij zijn de volgende regels van toepassing : | convention collective de travail. |
Dans ce cadre, les règles suivantes sont d'application : | |
- De terugvordering moet door de werkgever of zijn gemachtigde worden | - Le remboursement doit être introduit par l'employeur ou son |
ingediend met de formulieren die daartoe door het FBZ worden ter | mandataire par le biais des formulaires mis à disposition à cet effet |
beschikking gesteld; | par le FSE; |
- De terugvordering slaat op de bedrijfstoeslagen die de werkgever | - Le remboursement concerne les compléments d'entreprise payés par |
betaalde in het kalenderjaar X. De terugvorderingen kunnen worden | l'employeur au cours de l'année civile X. Les remboursements peuvent |
ingediend tot het einde van het kalenderjaar X+1; | être introduits jusqu'à la fin de l'année civile X+1; |
- De terugbetaling door het FBZ is beperkt tot maximaal 94,20 EUR van | - Le remboursement par le FSE se limite à 94,20 EUR maximum du |
de brutobedrijfstoeslag per maand. Het terugbetaalde bedrag wordt | complément d'entreprise brut par mois. Le montant remboursé est lié |
gekoppeld aan de indexeringen en herwaarderingen zoals die van | aux indexations et revalorisations telles que d'application aux |
toepassing zijn op de betaalde bedrijfstoeslagen. De DECAVA-bijdragen | compléments d'entreprise payés. Les montants DECAVA ne sont pas |
worden niet terugbetaald. Ten aanzien van de eventuele verhoging van | remboursés. Par rapport à l'augmentation éventuelle du complément |
de bedrijfstoeslag in toepassing van artikel 9 van deze collectieve | d'entreprise en application de l'article 9 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst heeft de terugbetaling betrekking op het verschil | collective de travail, le remboursement concerne la différence entre |
tussen het verhoogde bedrag en het oorspronkelijk berekende, | le montant majoré et le montant calculé, indexé et revalorisé |
geïndexeerde en geherwaardeerde bedrag van de bedrijfstoeslag; | initialement du complément d'entreprise; |
- De terugbetaling is afhankelijk van het voldoen aan de voorwaarden | - Le remboursement dépend du fait que les conditions fixées aux |
bepaald in de artikelen 4 en 5 van deze collectieve | articles 4 et 5 de la présente convention collective de travail soient |
arbeidsovereenkomst. | remplies. |
Art. 11.De bedrijfstoeslag van het SWT zal door de werkgever worden |
Art. 11.L'employeur continuera à verser le complément d'entreprise de |
doorbetaald bij een eventuele werkhervatting van de ontslagen | RCC en cas d'une éventuelle reprise du travail de l'ouvrier/ouvrière |
arbeider/ster, hetzij als loontrekkende, hetzij als zelfstandige. | licencié(e), soit en tant que salarié, soit en tant qu'indépendant. |
De ontslagen arbeider/ster zal zijn/haar ex-werkgever vooraf op de | L'ouvrier/ouvrière licencié(e) informera à l'avance son ancien |
hoogte brengen van zijn werkhervatting alsook van de stopzetting | employeur de la reprise du travail ainsi que de l'arrêt de cette |
ervan. | reprise de travail. |
Art. 12.De opzegging van de individuele arbeidsovereenkomst van de |
Art. 12.Le contrat de travail individuel de l'ouvrier/ouvrière ne |
arbeider/ster zal slechts worden gegeven als blijkt dat de betrokken | sera résilié que s'il appert que l'ouvrier/ouvrière concerné(e) peut |
arbeider/ster in aanmerking komt voor SWT onder meer wat de leeftijds- | prétendre à l'allocation de chômage pour RCC, entre autres pour ce qui |
concerne les conditions relatives à l'âge et à la carrière | |
en loopbaanvereisten betreft zoals bepaald in de artikels 4 en 5. | professionnelle telles que fixées aux articles 4 et 5. |
Art. 13.De werkgever die met het oog op het SWT zijn arbeider/ster |
Art. 13.L'employeur qui licencie un(e) ouvrier/ouvrière en vue du RCC |
ontslaat, is - behoudens vrijstelling - verplicht deze te vervangen | est, sauf exemption, obligé de le/la remplacer par un chômeur complet |
door een volledig uitkeringsgerechtigde werkloze of door een andere | indemnisé ou par une autre personne, tel que le prévoit l'arrêté royal |
persoon, zoals voorzien bij koninklijk besluit van 3 mei 2007 en | du 3 mai 2007 et dans les délais fixés par cet arrêté royal. |
binnen de termijn in dit koninklijk besluit bepaald. | |
In de vervanging moet worden voorzien gedurende ten minste zesendertig | |
maanden. Bij niet-vervanging worden de sancties toegepast voorzien in | Il faut pourvoir au remplacement pendant trente-six mois au moins. En |
het koninklijk besluit van 3 mei 2007. | cas de non-remplacement, les sanctions prévues par l'arrêté royal du 3 |
mai 2007 sont appliquées. | |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 14.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2023 en houdt op van kracht te zijn op 30 september 2023. | le 1er juillet 2023 et cesse d'être en vigueur le 30 septembre 2023. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2024. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2024. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |