Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de kinderopvangtoeslag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 janvier 2022, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le complément de garde d'enfants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2022, | collective de travail du 18 janvier 2022, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le |
betreffende de kinderopvangtoeslag (1) | complément de garde d'enfants (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2022, | travail du 18 janvier 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant le |
betreffende de kinderopvangtoeslag. | complément de garde d'enfants. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2023. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2022 | Convention collective de travail du 18 janvier 2022 |
Kinderopvangtoeslag | Complément de garde d'enfants |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 juni 2022 onder het nummer 173499/CO/118) | (Convention enregistrée le 20 juin 2022 sous le numéro 173499/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid. | s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld zonder onderscheid | § 2. Par "ouvriers" sont visés : tous les ouvriers sans distinction de |
naar gender. | genre. |
HOOFDSTUK II. - De kinderopvangtoeslag | CHAPITRE II. - Le complément de garde d'enfants |
Art. 2.§ 1. Vanaf 1 januari 2022 hebben de in artikel 1 vermelde |
Art. 2.§ 1er. A partir du 1er janvier 2022 les ouvriers visés à |
arbeiders recht op een tussenkomst in de kosten van kinderopvang. Deze | l'article 1er ont droit à une intervention dans les frais de garde |
tussenkomst is ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | d'enfants. Cette intervention est à charge du "Fonds social et de |
voedingsnijverheid". | garantie de l'industrie alimentaire". |
Voor de arbeiders van de bakkerijen, de banketbakkerijen die "verse" | Pour les ouvriers des boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des |
producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte | produits "frais" de consommation immédiate à très court délai de |
houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij is deze | conservation et des salons de consommation annexés à une pâtisserie, |
tussenkomst ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | cette intervention est à charge du "Fonds social et de garantie de la |
bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". | boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés à une pâtisserie". |
§ 2. De toeslag wordt eenmaal per jaar betaald op basis van de | § 2. Le complément est versé une fois par an sur la base des frais de |
opvangkosten gemaakt het jaar voordien. | garde encourus l'année précédente. |
§ 3. De toeslag zoals bepaald in onderhavige collectieve | § 3. Le complément déterminé dans la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst wordt een eerste keer betaald in 2022 op basis van | travail est versé une première fois en 2022 sur la base des frais de |
de opvangkosten gemaakt in 2021. | garde encourus en 2021. |
Art. 3.De toeslag wordt toegekend voor alle begonnen opvangdagen |
Art. 3.Le complément est accordé pour tous les jours de garde entamés |
waarvoor een fiscaal attest kan worden voorgelegd. Het moet gaan om | pour lesquels une attestation fiscale peut être produite. Il doit |
een erkend kinderdagverblijf (Kind & Gezin, ONE of de Duitstalige | s'agir d'un établissement d'accueil agréé (par Kind & Gezin, l'ONE ou |
Gemeenschap) of een erkende (naschoolse) opvang voor kinderen tot en | la Communauté germanophone) ou d'un milieu d'accueil (extrascolaire) |
met 6 jaar. | agréé pour des enfants jusqu'à 6 ans inclus. |
Arbeiders die in het buitenland wonen en in België werken, hebben | Les ouvriers qui résident à l'étranger et travaillent en Belgique ont |
recht op de tussenkomst voor gelijkaardige opvanginitiatieven. | droit à une intervention pour des options de garde similaires. |
Art. 4.Het recht op bijdrage loopt tot en met het kalenderjaar waarin |
Art. 4.Le droit au complément est valable jusqu'à l'année civile au |
het kind 6 jaar wordt. | cours de laquelle l'enfant atteint l'âge de 6 ans. |
Art. 5.Om in aanmerking te komen moet de arbeider in het jaar |
Art. 5.Pour bénéficier de cette intervention, l'ouvrier doit, au |
cours de l'année pour laquelle la demande de complément est | |
waarvoor de bijdrage wordt aangevraagd, minstens 1 dag werkzaam | introduite, avoir travaillé pendant au moins 1 jour sous la Commission |
geweest zijn onder Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | paritaire de l'industrie alimentaire, quel que soit le régime de |
ongeacht het arbeidsregime. Dagen van ziekte worden gelijkgesteld met | travail. Les jours de maladie sont assimilés aux jours prestés. |
gewerkte dagen. Art. 6.§ 1. De tussenkomst bedraagt 3 EUR bruto per begonnen |
Art. 6.§ 1er. L'intervention s'élève à 3 EUR brut par jour de garde |
opvangdag en per kind dat in de opvang verblijft. | entamé et par enfant. |
§ 2. Per kwartaal met minstens een dag tewerkstelling onder Paritair | § 2. L'ouvrier a droit pour chaque trimestre au cours duquel il a |
Comité voor de voedingsnijverheid, heeft de arbeider recht op maximum | presté au moins un jour sous la Commission paritaire de l'industrie |
150 EUR per kind. | alimentaire, à un montant de 150 EUR maximum par enfant. |
§ 3. Het bedrag is beperkt tot maximum 600 EUR per kind en per | § 3. Le montant est limité à 600 EUR maximum par enfant et par année |
kalenderjaar. | civile. |
§ 4. Als beide ouders in de sector werken en in aanmerking komen, | § 4. Si les deux parents travaillent dans le secteur et satisfont aux |
hebben ze voor hetzelfde kind allebei recht op een bijdrage in de | conditions d'octroi, ils ont droit tous deux à une intervention dans |
kosten voor kinderopvang. Ze moeten dan elk afzonderlijk een aanvraag | les frais de garde du même enfant. Ils doivent alors chacun introduire |
doen en zullen elk deze bijdrage ontvangen. | une demande distincte et percevront chacun le complément. |
Art. 7.De aanvragen tot tussenkomst worden ingediend door de |
Art. 7.Les demandes d'intervention sont introduites par les ouvriers, |
arbeiders naargelang het geval bij het "Waarborg- en Sociaal Fonds | selon le cas, auprès du "Fonds social et de garantie de l'industrie |
voor de voedingsnijverheid" of het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | alimentaire" ou auprès du "Fonds social et de garantie de la |
bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". | boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés à une pâtisserie". |
Het recht op de tussenkomst verjaart drie jaar na het einde van het | Le délai de prescription de cette intervention est de trois ans |
jaar waarop deze betrekking heeft. | suivant la fin de l'année à laquelle celle-ci se réfère. |
Laattijdige aanvragen die in 2022 binnenkomen met vraag tot | Les demandes tardives qui entrent en 2022 avec demande de |
remboursement des frais de garde encourus dans les années précédant | |
terugbetaling van opvangkosten gemaakt in de jaren vóór 2021, worden | 2021, seront traitées conformément à la convention collective de |
behandeld volgens de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 februari | travail du 11 février 2020, conclue au sein de la Commission paritaire |
2020, gesloten in het Paritair Comité 118 voor de voedingsnijverheid, | 118 de l'industrie alimentaire, concernant le complément de garde |
betreffende de kinderopvangtoeslag voedingsnijverheid, betreffende de | |
kinderopvangtoeslag, geregistreerd onder het nummer 157623/CO/118 | d'enfants, enregistrée sous le numéro 157623/CO/118 (arrêté royal du |
(koninklijk besluit van 26 juni 2020 - Belgisch Staatsblad van 4 | 26 juin 2020 - Moniteur belge du 4 août 2020). |
augustus 2020). Art. 8.De praktische uitvoeringsmodaliteiten worden bepaald door de |
Art. 8.Les modalités pratiques d'application sont déterminées par les |
raden van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | conseils d'administration du "Fonds social et de garantie de |
voedingsnijverheid" en het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | l'industrie alimentaire" et du "Fonds social et de garantie de la |
bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij". | boulangerie, pâtisserie et salons de consommation annexés à une pâtisserie". |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 11 |
Art. 9.La présente convention collective de travail remplace celle du |
februari 2020, gesloten in het Paritair Comité 118 voor de | 11 février 2020, conclue au sein de la Commission paritaire 118 de |
voedingsnijverheid, betreffende de kinderopvangtoeslag, geregistreerd | l'industrie alimentaire, concernant le complément de garde d'enfants, |
onder het nummer 157623/CO/118 (koninklijk besluit van 26 juni 2020 - | enregistrée sous le numéro 157623/CO/118 (arrêté royal du 26 juin 2020 |
Belgisch Staatsblad van 4 augustus 2020). | - Moniteur belge du 4 août 2020). |
Ze treedt in werking op 1 januari 2022 en wordt afgesloten voor | Elle entre en vigueur le 1er janvier 2022 et est conclue pour une |
onbepaalde duur. | durée indéterminée. |
Ze kan door één der partijen worden opgezegd, mits een opzegtermijn | Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un délai de |
van drie maanden, bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van | préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, |
het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de | adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie |
ondertekenende organisaties. | alimentaire et aux organisations signataires. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde, notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2023. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |