Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de arbeidsduur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative à la durée du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2021, | collective de travail du 23 novembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
in voedingswaren, betreffende de arbeidsduur (1) | alimentaire, relative à la durée du travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
kleinhandel in voedingswaren; | de détail alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2021, | travail du 23 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
in voedingswaren, betreffende de arbeidsduur. | alimentaire, relative à la durée du travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2023. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2023 |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité | Commission paritaire |
voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren | pour les employés du commerce de détail alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2021 | Convention collective de travail du 23 novembre 2021 |
Arbeidsduur | Durée du travail |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 juni 2022 onder het nummer 173134/CO/202) | (Convention enregistrée le 3 juin 2022 sous le numéro 173134/CO/202) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen welke | aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de la |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés du commerce de détail |
kleinhandel in voedingswaren (PC 202), met uitsluiting van het | |
Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC | alimentaire (CP 202), à l'exclusion de la Sous-commission paritaire |
202.01). | pour les entreprises moyennes d'alimentation (SCP 202.01). |
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur | CHAPITRE II. - Durée du travail |
Art. 2.De wekelijkse arbeidstijd van de bedienden is vastgesteld op 36 uur. |
Art. 2.La durée hebdomadaire du travail des employés est fixée à 36 heures. |
Vanaf 1 januari 2001 wordt de wekelijkse arbeidsduur op 35 uur | A partir du 1er janvier 2001, la durée hebdomadaire du travail est |
gebracht. De arbeidsduurvermindering wordt naar keuze van de werkgever | portée à 35 heures. La diminution du temps de travail est appliquée, |
doorgevoerd, hetzij door de duur van de prestaties per week te | au choix de l'employeur, soit en réduisant la durée des prestations de |
verminderen tot 35 uur, hetzij door de arbeidsduur per jaar te | la semaine à 35 heures, soit en réduisant la durée du travail sur |
verminderen. | l'année. |
Wanneer de werkgever kiest voor de vermindering van de prestaties per | Si l'employeur choisit la réduction des prestations de la semaine, |
week, wordt het uur arbeidsduurvermindering op één dag in de week | l'heure de diminution du temps de travail est accordée sur un jour de |
toegekend, en niet over meerdere dagen. | la semaine, et non sur plusieurs jours. |
Wanneer de werkgever kiest voor een arbeidsduurvermindering per jaar, | Si l'employeur choisit la réduction du temps de travail sur l'année, |
doet hij dit door zes compensatiedagen per jaar toe te kennen. De | il accorde six jours compensatoires par an. La fixation des dates de |
vaststelling van de data voor deze compensatiedagen gebeurt in | ces jours compensatoires se fait de commun accord selon les modalités |
onderling akkoord volgens de aanvraagmodaliteiten van toepassing in | d'application dans l'entreprise en matière de congés extra-légaux. |
het bedrijf inzake extralegaal verlof. | En cas de départ de l'entreprise, ces jours compensatoires déjà acquis |
In geval van vertrek uit de onderneming worden de door de werknemer | et non pris par le travailleur lors de son départ de l'entreprise |
bij zijn vertrek niet opgenomen en reeds verworven compensatiedagen in | seront pris en compte et payés au prorata des jours travaillés. |
aanmerking genomen en uitbetaald pro rata van de gewerkte dagen. | La durée de travail contractuelle des employés à temps partiel reste |
De contractuele arbeidsduur van de deeltijdse bedienden blijft op 1 | inchangée au 1er janvier 2001. La diminution du temps de travail se |
januari 2001 ongewijzigd. De arbeidsduurvermindering resulteert voor | |
de deeltijdse bedienden op 1 januari 2001 in een proportionele | réalise, pour les employés à temps partiel, via une augmentation |
loonsverhoging van 2,857 pct. | proportionnelle de salaire de 2,857 p.c. au 1er janvier 2001. |
Art. 3.De weekgrens vanaf dewelke er overloon dient betaald te |
Art. 3.La limite hebdomadaire à partir de laquelle un sursalaire doit |
worden, blijft behouden op 36 uren per week. | être payé, est maintenue à 36 heures par semaine. |
Art. 4.De arbeidstijd wordt gespreid over ten hoogste vijf dagen van |
Art. 4.La durée du travail est répartie sur maximum cinq jours de la |
de week en negen uur per dag. In de ondernemingen waar op het ogenblik | semaine et neuf heures par jour. Dans les entreprises où au moment de |
van de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst | l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail |
bijzondere modaliteiten van verdeling van de wekelijkse arbeidstijd | des modalités particulières de répartition de la durée hebdomadaire de |
van toepassing zijn ingesteld krachtens de overeenkomsten van 9 | travail sont d'application en vertu des conventions du 9 février 1983 |
februari 1983 en 1 december 1997, blijven deze van toepassing. | et du 1er décembre 1997, celles-ci restent d'application. |
Deeltijdse bedienden met een arbeidsovereenkomst van ten hoogste 24 | Les employés à temps partiel ayant un contrat de travail de maximum 24 |
uren per week, hebben op hun schriftelijk verzoek het recht om hun | heures par semaine, ont à leur demande écrite le droit de répartir |
prestaties te spreiden over vier dagen per week. Deze regeling treedt | leurs prestations sur quatre jours par semaine. Cette mesure |
in werking vanaf 1 januari 2000. Art. 5.De werkgevers hebben zesmaal per jaar de mogelijkheid hun bedienden tewerk te stellen op de gewone inactiviteitsdag, zonder nochtans de in artikelen 2 en 4 vastgestelde grenzen te overschrijden. De werkgever die van deze mogelijkheid gebruik heeft gemaakt, geeft aan de bediende, hetzij een compensatieverlof dat overeenstemt met de overschrijding van de in vorig lid vastgestelde grenzen binnen de zes weken die volgen op die overschrijding, hetzij een vergoeding die gelijk is aan het normaal loon dat overeenstemt met die overschrijding. Vooraleer van de in lid 1 geboden mogelijkheid gebruik te maken, licht de werkgever de betrokken bedienden vijftien dagen op voorhand in, behoudens gevallen van overmacht; hij verwittigt ook de sociale |
s'applique à partir du 1er janvier 2000. Art. 5.Les employeurs ont, six fois par an, la faculté d'occuper leurs employés pendant le jour habituel d'inactivité, sans toutefois dépasser les limites prévues aux articles 2 et 4. L'employeur qui a usé de ladite faculté accorde à l'employé, soit un congé compensatoire correspondant au dépassement des limites prévues à l'alinéa précédent, dans les six semaines qui suivent le dépassement, soit une indemnité égale à la rémunération normale correspondant à ce dépassement. Avant d'user de la faculté prévue à l'alinéa 1er, l'employeur informe les employés concernés quinze jours à l'avance, sauf cas de force |
inspecteur 24 uur op voorhand. | majeure; il avertit l'inspecteur social 24 heures à l'avance. |
Art. 6.De bepalingen van de artikelen 2 en 5 zijn niet van toepassing |
Art. 6.Les dispositions des articles 2 et 5 ne s'appliquent pas aux |
op de filiaalhouders, waarvoor de ondernemingen steunen op de wet van | gérants, pour lesquels les entreprises se réfèrent à la loi du 22 juin |
22 juni 1960 tot instelling van een wekelijkse rustdag voor ambacht en | 1960 instaurant le repos hebdomadaire dans l'artisanat et le commerce, |
handel, alsook op de besluiten tot uitvoering van deze wet. | ainsi qu'à ses arrêtés d'exécution. |
Wanneer een feestdag onmiddellijk vóór of na een zondag valt, kan de | Lorsqu'un jour férié suit ou précède immédiatement le dimanche, le |
winkel één van beide dagen gedurende vier uren geopend worden, | magasin peut être ouvert l'un des deux jours pendant quatre heures, |
onverminderd voor de filiaalhouders de wetsbepalingen inzake de | sans préjudice pour les gérants des dispositions légales sur le repos |
wekelijkse rust. | hebdomadaire. |
Art. 7.Het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in |
Art. 7.La Commission paritaire pour les employés du commerce de |
voedingswaren kan de ondernemingen waarvoor een verzoek tot afwijking | détail alimentaire peut dispenser de l'application des articles 2 et 4 |
werd ingediend in samenspraak met de aldaar vertegenwoordigde | les entreprises pour lesquelles une demande de dérogation est |
syndicale organisatie(s), vrijstellen van de toepassing van artikelen | introduite en accord avec la ou les organisations syndicales y |
2 en 4. | représentées. |
Art. 8.Uitvoerende bedienden die vrijwillig hun arbeidsduur wensen te |
Art. 8.Les employés exerçant une fonction d'exécution, qui souhaitent |
verminderen tot 32 uur per week, kunnen dit doen mits naleving van | volontairement réduire leur temps de travail à 32 heures par semaine, |
volgende voorwaarden : | le peuvent dans le respect des conditions suivantes : |
- prestaties verdeeld over vijf dagen; | - prestations réparties sur cinq jours; |
- evenredige aanpassing van het loon. | - adaptation proportionnelle du salaire. |
De ondernemingen verbinden zich ertoe de aldus vrijgekomen uren te | Les entreprises s'engagent à compenser les heures ainsi libérées, soit |
compenseren hetzij door het optrekken van de arbeidsduur van | par l'augmentation de la durée de travail des travailleurs à temps |
deeltijdse werknemers, hetzij door nieuwe aanwervingen. | partiel, soit par de nouveaux engagements. |
Art. 9.De ondernemingen die de annualisatie van de arbeidsduur, |
Art. 9.Les entreprises qui souhaitent introduire l'annualisation de |
bedoeld in de artikelen 37 tot 42 van de wet van 26 juli 1996 ter | la durée du travail visée aux articles 37 à 42 de la loi du 26 juillet |
bevordering van de tewerkstelling en ter preventieve vrijwaring van de | 1996 de promotion de l'emploi et de sauvegarde préventive de la |
concurrentiekracht, willen invoeren en die beschikken over een | compétitivité et qui disposent d'une délégation syndicale, le font par |
syndicale afvaardiging, doen dit bij collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. Les autres entreprises soumettent |
De andere ondernemingen leggen hun ontwerp ter goedkeuring aan het | leur projet à l'approbation de la commission paritaire. |
paritair comité voor. HOOFDSTUK III. - Minimale dagelijkse arbeidsduur | CHAPITRE III. - Durée minimale journalière du temps de travail |
Art. 10.Vanaf 1 januari 2020 hebben de werknemers met 4 jaar |
Art. 10.A partir du 1er janvier 2020, les travailleurs avec une |
anciënniteit in de onderneming een individueel recht op een minimale | ancienneté de 4 ans dans l'entreprise ont un droit individuel à une |
dagelijkse arbeidsduur van 4 uur. | durée minimale journalière de 4 heures. |
HOOFDSTUK IV. - Mededeling van variabele uurroosters | CHAPITRE IV. - Communication des horaires variables |
Art. 11.De uurroosters van de (voltijdse of deeltijdse) werknemers |
Art. 11.Les horaires des travailleurs (temps plein et temps partiel) |
occupés dans le cadre d'un contrat de travail à horaire variable | |
tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst met variabel uurrooster (dit | (c'est-à-dire pour lequel la durée hebdomadaire du travail peut varier |
is met uurroosters waarvan de wekelijkse arbeidsduur kan verschillen | d'une semaine à l'autre et les régimes à durée hebdomadaire fixe dans |
van week tot week en de uurroosters die binnen een vaste wekelijkse | lesquels les horaires journaliers peuvent varier d'un jour à l'autre) |
arbeidsduur van dag tot dag kunnen verschillen) moeten 2 weken op | doivent être communiqués au moins 2 semaines à l'avance pour la |
voorhand voor de derde week meegedeeld worden. Ze mogen, tijdens deze | troisième semaine. Ils ne peuvent, durant cette période, être modifiés |
periode, slechts worden gewijzigd mits voorafgaand akkoord van de | que moyennant l'accord préalable des intéressés. |
betrokkenen. HOOFDSTUK V. Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 2019 |
Art. 12.La convention collective de travail du 23 septembre 2019 |
betreffende de arbeidsduur (154511/CO/202) wordt opgeheven op 23 | relative à la durée du travail (154511/CO/202) est abrogée au 23 |
november 2021 en vervangen door deze collectieve arbeidsovereenkomst. | novembre 2021 et remplacée par la présente convention collective de travail. |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
|
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 23 |
le 23 novembre 2021. Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
november 2021. Ze is gesloten voor onbepaalde tijd. | |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits naleving van een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren. | président de la Commission paritaire pour les employés du commerce de |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | détail alimentaire. |
2023 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2023 |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |