Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de invoering van een bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake uitzendarbeid en tot verbetering van de werkbaarheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 février 2022, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'introduction d'une convention collective de travail d'entreprise en matière de travail intérimaire et en vue de l'amélioration de la faisabilité du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2022, | collective de travail du 15 février 2022, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à |
betreffende de invoering van een bedrijfs-collectieve | l'introduction d'une convention collective de travail d'entreprise en |
arbeidsovereenkomst inzake uitzendarbeid en tot verbetering van de | matière de travail intérimaire et en vue de l'amélioration de la |
werkbaarheid (1) | faisabilité du travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2022, | travail du 15 février 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à |
betreffende de invoering van een bedrijfs-collectieve | l'introduction d'une convention collective de travail d'entreprise en |
arbeidsovereenkomst inzake uitzendarbeid en tot verbetering van de | matière de travail intérimaire et en vue de l'amélioration de la |
werkbaarheid. | faisabilité du travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2023. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2022 | Convention collective de travail du 15 février 2022 |
Invoering van een bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake | Introduction d'une convention collective de travail d'entreprise en |
uitzendarbeid en tot verbetering van de werkbaarheid (Overeenkomst | matière de travail intérimaire et en vue de l'amélioration de la |
geregistreerd op 20 mei 2022 onder het nummer 172924/CO/118) | faisabilité du travail (Convention enregistrée le 20 mai 2022 sous le |
numéro 172924/CO/118) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de voedingsnijverheid. | s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden alle arbeiders bedoeld, zonder onderscheid | § 2. Par "ouvriers" sont visés : tous les ouvriers sans distinction de |
naar gender. | genre. |
HOOFDSTUK II. - Overleg uitzendarbeid | CHAPITRE II. - Concertation travail intérimaire |
en werkbaarheid in de ondernemingen | et faisabilité du travail au sein des entreprises |
Art. 2.§ 1. De ondernemingen met een syndicale afvaardiging dienen |
Art. 2.§ 1er. Les entreprises disposant d'une délégation syndicale |
een afzonderlijke bedrijfs-cao te sluiten inzake uitzendarbeid en tot | doivent conclure une convention collective d'entreprise distincte en |
verbetering van de werkbaarheid. | matière de travail intérimaire et en vue de l'amélioration de la |
faisabilité du travail. | |
§ 2. De in paragraaf 1 vermelde bedrijfs-collectieve | § 2. La convention collective de travail d'entreprise visée au |
arbeidsovereenkomst dient te vermelden dat zij wordt afgesloten in | paragraphe 1er doit indiquer qu'elle est conclue en exécution de la |
uitvoering van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Art. 3.§ 1. De ondernemingen met een syndicale afvaardiging die reeds |
Art. 3.§ 1er. Les entreprises disposant d'une délégation syndicale et |
een bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur | qui ont déjà conclu une convention d'entreprise à durée indéterminée |
inzake uitzendarbeid en tot verbetering van de werkbaarheid hebben | en matière de travail intérimaire et en vue de l'amélioration de la |
afgesloten, evalueren en optimaliseren deze om de twee jaar, in | faisabilité du travail, doivent l'évaluer et l'optimiser tous les deux |
overleg met de vakbondsafvaardiging, aan de hand van het sectoraal | ans, en concertation avec la délégation syndicale, en utilisant le |
model werkbaarheidsplan zoals opgenomen in de bijlage bij onderhavige | modèle sectoriel de plan de faisabilité figurant en annexe de la |
collectieve arbeidsovereenkomst. Dat werkbaarheidsplan wordt | présente convention collective de travail. Ce plan de faisabilité est |
vervolgens aan Alimento bezorgd. | ensuite transmis à Alimento. |
In geval hierover tussen de partijen geen akkoord wordt bereikt, wordt | En cas de désaccord à ce sujet entre les parties, ceci est soumis au |
dit voorgelegd aan het verzoeningsbureau van het paritair comité. | bureau de conciliation de la commission paritaire. |
Bij proces verbaal (hierna "PV") van niet-verzoening, wordt een | En cas de procès-verbal de carence (ci-après "PV") une sanction de |
sanctie van 0,10 pct. van de loonmassa geheven, te betalen vanaf het | 0,10 p.c. de la masse salariale est perçue, redevable à partir du |
kwartaal volgend op het PV van niet-verzoening. | trimestre suivant le PV de carence. |
De bijdrage is verschuldigd tot en met het kwartaal waarin, voor de | La cotisation est due jusqu'au trimestre inclus au cours duquel, avant |
15de van de tweede maand van dat kwartaal, een evaluatie van de | le 15 du deuxième mois de ce trimestre, une évaluation de la |
bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst heeft plaatsgevonden en het | convention collective de travail d'entreprise a eu lieu et |
bedrijf het werkbaarheidsplan bezorgd heeft aan Alimento. | l'entreprise a transmis le plan de faisabilité à Alimento. |
§ 2. Bedrijven met een syndicale afvaardiging die een | § 2. Les entreprises disposant d'une délégation syndicale et qui ont |
bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst hebben afgesloten van | conclu une convention collective de travail d'entreprise à durée |
bepaalde duur, hernieuwen deze bedrijfs-collectieve | déterminée, renouvèlent cette convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst. | d'entreprise. |
In geval tussen de partijen geen akkoord bereikt wordt over de | En cas de désaccord entre les parties concernant le renouvellement de |
hernieuwing van de bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst, wordt dit | la convention collective de travail d'entreprise, ceci est soumis au |
voorgelegd aan het verzoeningsbureau van het paritair comité. Bij PV | bureau de conciliation de la commission paritaire. En cas de PV de |
van niet-verzoening, wordt een sanctie van 0,10 pct. van de loonmassa | carence, une sanction de 0,10 p.c. de la masse salariale est due à |
geheven, te betalen vanaf het kwartaal volgend op de PV van | partir du trimestre suivant le PV de carence. |
niet-verzoening. | |
De bijdrage is verschuldigd tot en met het kwartaal waarin het bedrijf | La cotisation est due jusqu'au trimestre suivant le moment au cours |
een nieuwe bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst voor de 15de van | duquel l'entreprise a transmis une nouvelle convention collective de |
de tweede maand van dat kwartaal bezorgd heeft aan Alimento. | travail d'entreprise à Alimento avant le 15 du deuxième mois de ce |
§ 3. Bedrijven met een syndicale afvaardiging, die geen | trimestre. § 3. Les entreprises disposant d'une délégation syndicale, qui n'ont |
bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst hebben afgesloten, zijn een | pas conclu une convention collective de travail d'entreprise, doivent |
bijdrage van 0,10 pct. van de loonmassa verschuldigd aan Alimento tot | verser à Alimento une cotisation de 0,10 p.c. de la masse salariale |
en met het kwartaal waarin het bedrijf de bedrijfs-collectieve | jusqu'au trimestre inclus au cours duquel l'entreprise a transmis la |
arbeidsovereenkomst voor de 15de van de tweede maand van dat kwartaal | convention collective de travail d'entreprise à Alimento avant le 15 |
bezorgd heeft aan Alimento. | du deuxième mois de ce trimestre. |
§ 4. Als er in een bedrijf een syndicale afvaardiging wordt opgericht | § 4. En cas d'installation dans une entreprise d'une délégation |
in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2009 | syndicale en application de la convention collective de travail du 10 |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging, dient een | juillet 2009 relative au statut de la délégation syndicale, une |
bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst binnen de twee jaar na de | convention collective de travail d'entreprise doit être conclue dans |
installatie van deze syndicale afvaardiging afgesloten te worden. De | les deux ans suivant l'installation de la délégation syndicale. La |
bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst wordt bezorgd aan Alimento. | convention collective de travail d'entreprise doit être transmise à Alimento. |
In geval tussen de partijen geen akkoord bereikt wordt over de | A défaut d'accord entre les parties concernant la convention |
bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst, wordt dit voorgelegd aan het | collective de travail d'entreprise, ceci est soumis au bureau de |
verzoeningsbureau van het Paritair Comité. Bij PV van niet-verzoening, | conciliation de la commission paritaire. En cas de PV de carence, une |
wordt een sanctie van 0,10 pct. van de loonmassa geheven, te betalen | sanction de 0,10 p.c. de la masse salariale est prélevée à partir du |
vanaf het kwartaal volgend op de PV. | trimestre suivant le PV de carence. |
De bijdrage is verschuldigd tot en met het kwartaal waarin het bedrijf | La cotisation est due jusqu'au trimestre au cours duquel l'entreprise |
een nieuwe bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst voor de 15de van | a transmis une nouvelle convention collective de travail d'entreprise |
de tweede maand van dat kwartaal bezorgd heeft aan Alimento. | à Alimento avant le 15 du deuxième mois de ce trimestre. |
Art. 4.De sociale partners in de ondernemingen, zullen bij de |
Art. 4.Les partenaires sociaux dans les entreprises demandent qu'une |
evaluatie, of het opmaken van de bedrijfs-collectieve | attention prioritaire soit accordée lors de l'évaluation ou de |
arbeidsovereenkomst, aandacht besteden aan volgende punten : werkdruk, | l'élaboration de la convention collective de travail d'entreprise : à |
ergonomie, welzijn en gezondheidsbeleid, fysiek bezwarende | la pression du travail, à l'ergonomie, à la politique sociale et de |
omstandigheden en ploegenarbeid. | santé, aux conditions physiques exigeantes et au travail en équipe. |
Art. 5.§ 1. De bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst moet |
Art. 5.§ 1er. La convention collective de travail d'entreprise doit |
maatregelen bevatten met betrekking tot uitzendarbeid. Deze | contenir des mesures relatives au travail intérimaire. L'objectif de |
maatregelen hebben als doelstelling binnen de wettelijke en | ces mesures est de limiter le travail intérimaire au cadre légal et |
aanvaardbare grenzen houden van uitzendarbeid en het inzetten op | acceptable et de miser sur l'emploi durable en étudiant les |
duurzame tewerkstelling door de mogelijkheden te bekijken om | possibilités permettant de transformer des emplois intérimaires en |
uitzendjobs om te zetten in vaste tewerkstelling. | emplois fixes. |
§ 2. Deze maatregelen kunnen onder meer omvatten : | § 2. Ces mesures peuvent impliquer : |
- Overzicht in de bevoegde overlegorganen van de redenen en de duur | - Un aperçu au sein des organes de concertation compétents des motifs |
van tewerkstelling van uitzendkrachten per functie, onverminderd | et de la durée d'emploi des intérimaires par fonction, sous réserve |
andere wettelijke of conventionele bepalingen op dit vlak; | des autres dispositions légales ou conventionnelles en la matière; |
- Bepalen van een maximumduur voor periodes van tewerkstelling als | - La fixation d'une durée maximale des périodes d'emploi en tant |
uitzendkracht; | qu'intérimaire; |
- Bepalen van een maximumpercentage uitzendkrachten ten opzichte van | - La fixation d'un pourcentage maximum d'intérimaires par rapport à |
de totale tewerkstelling; | l'emploi global; |
- Aanbieden van contracten van onbepaalde duur aan uitzendkrachten; | - L'octroi de contrats à durée indéterminée aux travailleurs intérimaires; |
- Opleidingsmogelijkheden voor uitzendkrachten. | - Des possibilités de formation pour les travailleurs intérimaires. |
Art. 6.§ 1. De bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst bevat |
Art. 6.§ 1er. La convention collective de travail d'entreprise |
daarnaast maatregelen tot verbetering van de werkbaarheid. | contient également des mesures visant à améliorer la faisabilité du |
§ 2. De partijen zullen hierbij rekening houden met de specifieke | travail. § 2. Les parties tiendront compte des problématiques spécifiques et |
problematieken en mogelijkheden van de arbeiders en de onderneming. | des possibilités des ouvriers et de l'entreprise. Pour ce faire, elles |
Zij kunnen zich hierbij laten leiden door onderstaande | peuvent se baser sur la liste suivante non limitative de mesures |
niet-limitatieve lijst van mogelijke maatregelen : | possibles : |
- Aanpassen van de werkdruk door : | - Adaptation de la charge du travail par : |
- bijkomende aanwervingen; | - des embauches supplémentaires; |
- aanpassingen in de productiesnelheid; | - des adaptations de la vitesse de production; |
- aanpassingen aan de werkorganisatie; | - des adaptations de l'organisation du travail; |
- Rotatie in werkposten; | - Rotation au niveau des postes de travail; |
- Afspraken rond verlofopnames en afwezigheden rekening houdend met de | - Accords au sujet de la prise de congé et des absences, en tenant |
arbeidsorganisatie; | compte de l'organisation du travail; |
- Systemen van zelfroostering; | - Systèmes d'auto-gestion; |
- Aanpassen van werkroosters die toelaten bijkomende recuperatiedagen | - Adaptation des horaires permettant d'accumuler des jours de |
op te bouwen; | récupération supplémentaires; |
- Stress-enquête met verplichte opvolging door het CPBW; | - Enquête relative au stress avec suivi obligatoire par le CPPT; |
- Ergonomiescan met verplichte opvolging door het CPBW; | - Scan ergonomique avec suivi obligatoire par le CPPT; |
- Effecten van fysiek bezwarende Arbeidsomstandigheden verminderen | - Réduction des effets de conditions de travail pénibles physiques |
(koude, warmte, lawaai, tillen van lasten, repetitief werk,...); | (froid, chaleur, bruit, soulever des poids, travail répétitif,...); |
- Humaniseren van ploegenarbeid en afwijkende arbeidstijdregelingen; | - Humanisation du travail en équipes et régimes de temps de travail dérogatoires; |
- Vorming op vraag van de werknemer die niet noodzakelijk rechtstreeks | - Formation à la demande du travailleur, qui n'est pas nécessairement |
verband houdt met de functie van de werknemer; | directement liée à la fonction du travailleur; |
- Formules van peter- en meterschap; | - Formules de parrainage; |
- Formules voor kennis- en competentieoverdracht; | - Formules de transfert de connaissances et de compétences; |
- Opleiding en begeleiding eerstelijnsverantwoordelijken; | - Formation et accompagnement des responsables de première ligne; |
- Afspraken rond familiaal verlof en klein verlet; | - Accords relatifs au congé familial et au petit chômage; |
- Onthaalbeleid; | - Politique d'accueil; |
- Vormen van vermindering arbeidsduur al dan niet in kader van | - Formes de réduction du temps de travail, éventuellement dans le |
tijdkrediet; | cadre du crédit-temps; |
- Welzijns- en gezondheidsbeleid; | - Politique de bien-être et de santé; |
- Verbeteren van de werkomgeving. | - Amélioration de l'environnement de travail. |
HOOFDSTUK III. - Uitbreiding borstvoedingspauzes | CHAPITRE III. - Extension des pauses d'allaitement |
Art. 7.Het recht op borstvoedingspauzes in de zin van collectieve |
Art. 7.Le droit à des pauses d'allaitement dans le sens de la |
arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november 2001 tot invoering van een | convention collective de travail n° 80 du 27 novembre 2001 portant |
recht op borstvoedingspauzes, gewijzigd door de collectieve | exécution d'un droit à des pauses d'allaitement, modifiée par la |
arbeidsovereenkomst nr. 80bis van 13 oktober 2010, voor werkneemsters | convention collective de travail n° 80bis du 13 octobre 2010, pour les |
in de weekendploeg, die 12 uur per arbeidsdag presteren, wordt | travailleuses dans l'équipe de week-end, qui prestent 12 heures par |
opgetrokken naar 3 pauzes van een half uur per arbeidsdag. De | jour de travail, est augmenté à 3 pauses d'une demi-heure par jour de |
werkneemster kan de pauzes in één, twee of drie keer opnemen. | travail. La travailleuse peut prendre ces pauses en une, deux ou trois fois. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 8.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 8.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
1 januari 2022 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze vervangt de | vigueur le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée |
collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2021, geregistreerd onder | indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail du 15 |
juin 2021, enregistrée sous le numéro 167052/CO/118, conclue au sein | |
het nummer 167052/CO/118, gesloten in Paritair Comité 118 voor de | de la Commission paritaire 118 de l'industrie alimentaire (arrêté |
voedingsnijverheid (koninklijk besluit van 12 december 2021 - Belgisch | royal du 12 décembre 2021 - Moniteur belge du 7 février 2022). |
Staatsblad van 7 februari 2022). | |
§ 2. Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging | § 2. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis |
van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président |
voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan | de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux |
de erin vertegenwoordigde organisaties. | organisations y représentées. |
§ 3. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 | § 3. Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en |
comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | ce qui concerne la signature de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
notulen van de vergadering. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |