Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende het nationaal akkoord 2015-2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'accord national 2015-2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015, | collective de travail du 17 décembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à |
betreffende het nationaal akkoord 2015-2016 (1) | l'accord national 2015-2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van lompen; | chiffons; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015, | travail du 17 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à |
betreffende het nationaal akkoord 2015-2016. | l'accord national 2015-2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2017. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015 | Convention collective de travail du 17 décembre 2015 |
Nationaal akkoord 2015-2016 | Accord national 2015-2016 |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 maart 2016 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 mars 2016 sous le numéro |
132268/CO/142.02) | 132268/CO/142.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
terugwinning van lompen. | chiffons. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Kader | CHAPITRE II. - Cadre |
Art. 2.Voorwerp |
Art. 2.Objet |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | Cette convention collective de travail est conclue en exécution de la |
de wet van 28 april 2015 tot instelling van de maximale marge voor | loi du 28 avril 2015 instaurant la marge maximale pour l'évolution du |
loonkostontwikkeling voor de jaren 2015 en 2016 (Belgisch Staatsblad | coût salarial pour les années 2015 et 2016 (Moniteur belge du 30 avril |
van 30 april 2015). | 2015). |
Art. 3.Procedure |
Art. 3.Procédure |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie | Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | Direction générale Relations Collectives de travail du Service Public |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | de dépôt des conventions collectives de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | Les parties signataires demandent que la présente convention |
De ondertekenende partijen vragen de algemeen bindend verklaring bij | collective de travail ainsi que l'annexe soient rendues obligatoires |
koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst, inclusief | |
de bijlage. | par arrêté royal. |
HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid | CHAPITRE III. - Garantie de revenu |
Art. 4.Maaltijdcheques |
Art. 4.Chèques-repas |
Vanaf 1 januari 2016 wordt het aandeel van de werkgever verhoogd met 1 | A partir du 1er janvier 2016, la quote-part de l'employeur dans le |
EUR, waardoor de nominale waarde van de maaltijdcheque 5,30 EUR | chèque-repas est augmentée de 1 EUR, portant la valeur nominale du |
bedraagt. | chèque-repas à 5,30 EUR. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011 betreffende de | La convention collective de travail du 29 août 2011 relative à la |
sectorale regeling van maaltijdscheques, geregistreerd onder het | règlementation sectorielle des chèques-repas, enregistrée sous le |
nummer 106159/CO/142.02 en algemeen verbindend verklaard op 13 maart | numéro 106159/CO/142.02 et rendue obligatoire le 13 mars 2013 |
2013 (Belgisch Staatsblad van 21 augustus 2013), zal vanaf 1 januari | (Moniteur belge du 21 août 2013) sera adaptée dans ce sens à partir du |
2016 in die zin worden aangepast en dit voor onbepaalde duur. | 1er janvier 2016, et ce pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding | CHAPITRE IV. - Formation |
Art. 5.Algemene bepalingen |
Art. 5.Dispositions générales |
De sociale partners engageren zich de nodige maatregelen te treffen | Les partenaires sociaux s'engagent à prendre les mesures nécessaires |
inzake vorming en opleiding om de participatiegraad van de arbeiders | concernant la formation afin de majorer annuellement le taux de |
jaarlijks met 5 procentpunten te verhogen. | participation des ouvriers de 5 point de pourcentage. |
Art. 6.Bijdrage voor vorming en opleiding |
Art. 6.Cotisation pour la formation |
§ 1. In uitvoering van artikel 29 van de statuten van het sociaal | § 1er. En exécution de l'article 29 des statuts du fonds social, une |
fonds, wordt vanaf 1 januari 2016 tot en met 31 december 2016, een | cotisation exceptionnelle de 0,60 p.c. est fixée pour la formation et |
buitengewone bijdrage bepaald van 0,60 pct. voor vorming. | ce à partir du 1er janvier 2016 et jusqu'au 31 décembre 2016. |
§ 2. In uitvoering van artikel 29 van de statuten van het sociaal | § 2. En exécution de l'article 29 des statuts du fonds social, une |
fonds, wordt vanaf 1 januari 2016 tot en met 31 december 2016, een | cotisation exceptionnelle de 0,40 p.c. est fixée pour les groupes à |
buitengewone bijdrage bepaald van 0,40 pct. voor risicogroepen. | risque et ce à partir du 1er janvier 2016 jusqu'au 31 décembre 2016. |
Opmerking | Remarque |
Il sera rédigé une convention collective de travail relative à la | |
Er zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake enerzijds bijdrage | cotisation pour la formation, d'une part et relative à la cotisation |
voor vorming en anderzijds inzake bijdrage voor risicogroepen worden | pour les groupes à risque d'autre part, entrant en application au 1er |
opgemaakt, met ingang van 1 januari 2016 tot en met 31 december 2016. | janvier 2016 jusqu'au 31 décembre 2016. |
Art. 7.Sociaal fonds |
Art. 7.Fonds social |
De buitengewone bijdrage sociale informatie van 0,15 pct. zal vanaf 1 | A partir du 1er janvier 2016, la cotisation exceptionnelle information |
januari 2016 geïntegreerd worden in de algemene bijdrage aan het | sociale de 0,15 p.c. sera intégrée dans la cotisation générale au |
sociaal fonds. Hierdoor wordt vanaf 1 januari 2016 de bijdrage van de | fonds social. Ce qui portera la cotisation patronale à 1,65 p.c. des |
werkgevers vastgesteld op 1,65 pct. van de brutolonen van de arbeiders. | salaires bruts des ouvriers, à partir du 1er janvier 2016. |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten van het sociaal | La convention collective de travail relative aux statuts du fonds |
fonds van 16 juni 2014, geregistreerd onder het nummer | social du 16 juin 2014, enregistrée sous le numéro 123022/CO/142.02 et |
123022/CO/142.02 en algemeen verbindend verklaard op 10 april 2015 | rendue obligatoire le 10 avril 2015 (Moniteur belge du 22 juin 2015), |
(Belgisch Staatsblad van 22 juni 2015), gewijzigd bij collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 18 juni 2015, geregistreerd onder het nummer | modifiée par la convention collective de travail du 18 juin 2015, |
128517/CO/142.02, zal vanaf 1 januari 2016 in die zin worden aangepast | enregistrée sous le numéro 128517/CO/142.02, sera adaptée en ce sens à |
en dit voor onbepaalde duur. | partir du 1er janvier 2016 et ce pour une durée indéterminée. |
De collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2000 inzake | La convention collective de travail du 7 février 2000 relative à la |
buitengewone bijdrage sociale informatie, geregistreerd onder het | cotisation exceptionnelle information sociale, enregistrée sous le |
nummer 54911/CO/142.02 en algemeen verbindend verklaard op 18 februari | numéro 54911/CO/142.02 et rendue obligatoire le 18 février 2002 |
2002 (Belgisch Staatsblad van 19 april 2002), zal vanaf 1 januari 2016 | (Moniteur belge du 19 avril 2002), sera abrogée à partir du 1er |
worden opgeheven. | janvier 2016. |
HOOFDSTUK V. - Loopbaanplanning | CHAPITRE V. - Plannification de la carrière |
Art. 8.Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 8.Régime de chômage avec complément d'entreprise |
§ 1. In toepassing van artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit van 3 | § 1er. En application de l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et |
bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers | des conventions collectives de travail numéros 115 et 116 du Conseil |
115 en 116 van de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015, wordt voor | national du travail du 27 avril 2015, un régime de chômage avec |
de periode 2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | complément d'entreprise est instauré pour la période 2015-2016, pour |
ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar na 40 jaar loopbaan. | les ouvriers à partir de 58 ans après 40 ans de carrière. |
Opmerking | Remarque |
In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van | Une convention collective de travail relative au régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 40 jaar loopbaan | avec complément d'entreprise à partir de 58 ans après 40 ans de |
worden opgemaakt vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016. | carrière sera élaborée en ce sens, à partir du 1er janvier 2015 et |
jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. | |
§ 2. In toepassing van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 3 | § 2. En application de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et |
bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 113 | de la convention collective de travail numéro 113 du Conseil national |
van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor de periode | du travail du 27 avril 2015, le régime de chômage avec complément |
2015-2016 het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag verlengd | d'entreprise est prolongé pour la période 2015-2016, pour les ouvriers |
voor arbeiders vanaf 58 jaar na 35 jaar beroepsverleden mits zwaar | de 58 ans ou plus et ayant une carrière de minimum 35 ans et un métier |
beroep. | lourd. |
Opmerking | Remarque |
In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van | Une convention collective de travail relative au régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 35 jaar loopbaan | avec complément d'entreprise à partir de 58 ans après 35 ans de |
carrière et un métier lourd, sera élaborée en ce sens, à partir du 1er | |
mits zwaar beroep worden opgemaakt vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 | janvier 2015 et jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. |
december 2016. | |
§ 3. In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | § 3. En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et |
bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers | des conventions collectives de travail numéros 111 et 112 du Conseil |
111 en 112 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor | national du travail du 27 avril 2015, un régime de chômage avec |
de periode 2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | complément d'entreprise est instauré pour la période 2015-2016, pour |
ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan, waarvan 20 | les ouvriers à partir de 58 ans après 33 ans de carrière, dont 20 ans |
jaar in een regeling van nachtarbeid. | dans un régime avec prestations de nuit. |
Opmerking | Remarque |
In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van | Une convention collective de travail relative au régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan, | avec complément d'entreprise à partir de 58 ans et 33 ans de carrière |
waarvan 20 jaar in een regeling van nachtarbeid worden opgemaakt vanaf | dont 20 ans dans un régime avec prestations de nuit, sera élaborée en |
1 januari 2015 tot en met 31 december 2016. | ce sens, à partir du 1er janvier 2015 et jusqu'au 31 décembre 2016 |
§ 4. In toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 | inclus. § 4. En application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | 2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et |
bedrijfstoeslag en de collectieve arbeidsovereenkomsten nummers 111 en | des conventions collectives de travail numéros 111 et 112 du Conseil |
112 van de Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt voor de | national du travail du 27 avril 2015, un régime de chômage avec |
periode 2015-2016 een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | complément d'entreprise est instauré, pour la période 2015-2016, pour |
ingevoerd voor arbeiders vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan mits zwaar | les ouvriers à partir de 58 ans après 33 ans de carrière dans un |
beroep. | métier lourd. |
Opmerking | Remarque |
In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van | Une convention collective de travail relative au régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 33 jaar loopbaan | avec complément d'entreprise à partir de 58 ans après 33 ans de |
carrière dans un métier lourd sera élaborée en ce sens, à partir du 1er | |
mits zwaar beroep worden opgemaakt vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 | janvier 2015 et jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. |
december 2016. | |
§ 5. In toepassing van artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit van 3 | § 5. En application de l'article 3, § 6 de l'arrêté royal du 3 mai |
mei 2007 tot regeling van het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag | 2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise et |
en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114 van 27 april 2015 | de la convention collective de travail n° 114 du 27 avril 2015, la |
heeft deze collectieve arbeidsovereenkomst tot doel, in geval van | présente convention collective de travail a pour but d'octroyer, en |
ontslag, het recht op bedrijfstoeslag toe te kennen aan sommige | cas de licenciement, le droit au complément d'entreprise à certains |
mindervalide werklieden en werklieden met ernstige lichamelijke | ouvriers souffrant de problèmes physiques graves et ouvriers moins |
problemen die op het ogenblik van de beëindiging van de | valides qui, au moment où le contrat de travail prend fin, sont âgés |
arbeidsovereenkomst 58 jaar of ouder zijn en een beroepsloopbaan van | de 58 ans ou plus et ont une carrière professionnelle de 35 ans au |
minstens 35 jaar hebben. | minimum. |
Opmerking | Remarque |
In die zin zal een collectieve arbeidsovereenkomst inzake stelsel van | Une convention collective de travail relative au régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag - medische redenen worden opgemaakt | avec complément d'entreprise - raisons médicales sera élaborée en ce |
vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016. | sens, à partir du 1er janvier 2015 jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. |
§ 6. De betaling van de aanvullende vergoedingen en de | § 6. Le paiement des indemnités complémentaires et des cotisations |
werkgeversbijdragen voor de regelingen inzake stelsel van werkloosheid | patronales pour les régimes de chômage avec complément d'entreprise, |
met bedrijfstoeslag, zoals opgenomen in de §§ 1 tot en met 5 van dit | tels que repris aux §§ 1er à 5 du présent article, est entièrement |
artikel, wordt volledig ten laste genomen door het fonds voor | pris en charge par le fonds de sécurité d'existence. |
bestaanszekerheid. | |
Opmerking | Remarque |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuten van het fonds voor | La convention collective de travail du 16 juin 2014 relative aux |
bestaanszekerheid van 16 juni 2014, geregistreerd onder het nummer | statuts du fonds de sécurité d'existence, enregistrée sous le numéro |
123022/CO/142.02 en algemeen verbindend verklaard op 10 april 2015 | 123022/CO/142.02 et rendue obligatoire le 10 avril 2015 (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 22 juni 2015), gewijzigd door de collectieve | belge du 22 juin 2015), modifiée par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 18 juni 2015, geregistreerd onder het nummer | travail du 18 juin 2015, enregistrée sous le numéro 128517/CO/142.02, |
128517/CO/142.02, zal vanaf 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016 | sera adaptée en ce sens à partir du 1er janvier 2015 et jusqu'au 31 |
in die zin worden aangepast. | décembre 2016. |
Art. 9.Landingsbaan |
Art. 9.Emploi de fin de carrière |
In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van de | En exécution de la convention collective de travail n° 118 du Conseil |
Nationale Arbeidsraad van 27 april 2015, wordt de leeftijd op 55 jaar | national du travail du 27 avril 2015, l'âge auquel les ouvriers |
gebracht voor de periode 2015-2016 voor arbeiders die hun | peuvent réduire leurs prestations de travail d'1/5ème ou d'un mi-temps |
arbeidsprestaties verminderen met 1/5de of tot een halftijdse | |
betrekking in het kader van een landingsbaan na 35 jaar loopbaan of in | dans le cadre d'un emploi de fin de carrière après 35 ans de carrière |
een zwaar beroep. | ou dans un métier lourd, est porté à 55 ans pour la période 2015-2016. |
Opmerking | Remarque |
Er zal een nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet, | Une nouvelle convention collective de travail relative au |
loopbaanvermindering en landingsbaan worden opgemaakt vanaf 1 januari | crédit-temps, à la réduction de carrière et à l'emploi de fin de |
2015 en dit voor onbepaalde duur. | carrière, sera élaborée à partir du 1er janvier 2015 et ce pour une |
durée indéterminée. | |
Art. 10.Tijdskrediet met motief |
Art. 10.Crédit-temps avec motif |
Conform de bepalingen van artikel 4, § 1, 3° van de collectieve | Conformément aux dispositions de l'article 4, § 1er, 3° de la |
arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de duur van het recht op voltijds | convention collective de travail n° 103, la durée du droit au |
tijdskrediet op 36 maanden gebracht. | crédit-temps à temps plein est portée à 36 mois. |
Opmerking | Remarque |
Er zal een nieuwe collectieve arbeidsovereenkomst inzake tijdskrediet, | Une nouvelle convention collective de travail relative au |
loopbaanvermindering en landingsbaan worden opgemaakt vanaf 1 januari | crédit-temps, à la réduction de carrière et à l'emploi de fin de |
2015 en dit voor onbepaalde duur. | carrière, sera élaborée à partir du 1er janvier 2015 et ce pour une |
durée indéterminée. | |
HOOFDSTUK VI. - Werkzekerheid en werkbaar werk | CHAPITRE VI. - Sécurité et emploi acceptable |
Art. 11.Tewerkstellingsverbintenis |
Art. 11.Engagements en matière d'emploi |
Een werkgever die van plan is om over te gaan tot afdanking(en) om | L'employeur qui a l'intention de procéder à un(des) licenciement(s) |
economische of technische redenen moet de voorziene meldings- en | pour des raisons économiques ou techniques devra respecter les |
overlegprocedures respecteren zoals voorzien bij wet en bij de | procédures d'information et de concertation comme prévues par la loi |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972, gesloten in de | ou par la convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972, |
Nationale Arbeidsraad, betreffende de coördinatie van de in de | conclue au sein du Conseil national du travail, concernant la |
Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve | coordination des accords nationaux et des conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen | travail conclus au sein du Conseil national du travail concernant les |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972. | conseils d'entreprise, rendue obligatoire par arrêté royal du 12 |
Uitsluitend in de ondernemingen waar er geen ondernemingsraad of | septembre 1972. Uniquement dans les entreprises où il n'y a pas de conseil |
syndicale delegatie aanwezig is moet de werkgever die wenst over te | d'entreprise ou de délégation syndicale, l'employeur qui a l'intention |
gaan tot afdanking(en) om economische of technische redenen | de procéder à un (des) licenciement(s) pour des raisons économiques ou |
voorafgaandelijk volgende gegevens verstrekken aan regionale vakbonden | techniques, devra transmettre préalablement les données suivantes aux |
: | syndicats régionaux : |
- de reden; | - le motif; |
- het aantal betrokken werklieden; | - le nombre d'ouvriers concernés; |
- de lijst van de afdelingen en arbeidsposten die zullen getroffen worden; | - la liste des sections et des postes de travail qui seront atteints; |
- de datum van de voorziene afdanking(en). | - la date prévue du(des) licenciement(s). |
Deze gegevens dienen minstens één maand vóór de datum van de voorziene | Ces données doivent être transmises au moins un mois avant la date |
afdanking(en) verstrekt te worden. | prévue du(des) licenciement(s). |
Vooraleer een definitieve beslissing te nemen moet de werkgever | Avant de prendre une décision définitive, l'employeur se concertera |
overleg plegen met de regionale vakbonden. Hierbij zullen alle | avec les syndicats régionaux. Toutes les mesures possibles seront |
maatregelen onderzocht worden om afdankingen te voorkomen. | examinées pour éviter des licenciements. |
Ingeval van betwisting aangaande de naleving van de in dit artikel | En cas de contestation de l'exécution des dispositions prévues dans |
vermelde bepalingen wordt, op vraag van de vakbond, de voorzitter van | cet article, le syndicat fera appel au président de la sous-commission |
het paritair subcomité met een onderzoek belast. Indien hij vaststelt | paritaire qui examinera le dossier. S'il constate que l'employeur a |
dat de werkgever tot de afdanking is overgegaan in strijd met deze | procédé à un licenciement contraire aux dispositions du présent |
bepalingen, dan heeft de ontslagen werknemer recht op een éénmalige | article, l'ouvrier aura droit à une indemnité unique forfaitaire de |
forfaitaire schadevergoeding van 1.250 EUR. | 1.250 EUR. |
Dezelfde forfaitaire vergoeding moet bovendien gestort worden aan het | La même indemnité forfaitaire devra en outre être versée au "Fonds |
"Sociaal Fonds voor de lompenbedrijven". | social pour les entreprises de chiffons". |
Art. 12.Paritaire werkgroep |
Art. 12.Groupe de travail paritaire |
Een paritaire werkgroep zal worden opgericht om zich te buigen over | Un groupe de travail paritaire va être mis en place pour étudier les |
mogelijke verbeteringen qua werkzekerheid, werkbaar werk en opleiding | possibilités d'amélioration en matière de sécurité d'emploi, de |
in de sector. Deze werkgroep zal zich ook buigen over een | travail acceptable et de formation dans le secteur. Ce groupe de |
heroriëntering van de vrijgekomen middelen van het sociaal fonds. | travail examinera aussi la réorientation des moyens dégagés par le fonds social. |
HOOFDSTUK VII. - Sectorprojecten | CHAPITRE VII. - Projets sectoriels |
Art. 13.Opmaak deel-collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 13.Elaboration de conventions collectives de travail spécifiques |
Alle vigerende bepalingen die zijn opgenomen in vroeger nationale | Toutes les dispositions en vigueur qui sont reprises dans les accords |
akkoorden, zullen worden uitgeschreven in aparte collectieve | nationaux précédents, seront coulées dans des conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten. | de travail séparées. |
Art. 14.Technische aanpassingen |
Art. 14.Adaptations techniques |
Een paritaire werkgroep zal worden opgericht om bestaande collectieve | Un groupe de travail paritaire sera mis en place pour réécrire, et |
arbeidsovereenkomsten die technische aanpassingen vergen, te | coordonner au besoin, des conventions collectives de travail |
herschrijven en desnoods te coördineren, zonder echter aan de inhoud | existantes qui nécessitent des adaptations techniques, sans pour |
te raken. | autant toucher à leur contenu. |
HOOFDSTUK VIII. - Sociale vrede en duurtijd van het akkoord | CHAPITRE VIII. - Paix sociale et durée de l'accord |
Art. 15.Sociale vrede |
Art. 15.Paix sociale |
Zowel de gewestelijke als de nationale vakbondsafgevaardigden gaan, | Tant les délégués syndicaux régionaux que nationaux s'engagent, pour |
voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de verbintenis | la durée de la présente convention collective de travail, à s'abstenir |
aan zich te onthouden van elke aansporing tot staking en tot het | de toute incitation à la grève et à ne pas présenter de nouvelles |
stellen van nieuwe eisen, in de materies opgenomen in bovengenoemde | revendications, dans les matières faisant l'objet de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst. | convention. |
Voor bijzondere of abnormale gevallen of voor alle nieuwe problemen | Pour les cas particuliers ou anormaux ou pour tous les problèmes |
die niet in deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn opgenomen, | nouveaux qui ne font pas l'objet de la présente convention collective |
verbinden de gewestelijke afgevaardigden zich ertoe, zich te wenden | de travail, les délégués régionaux s'engagent à s'adresser à leur |
tot hun nationale vakbondscentrale. Deze zal ze rechtstreeks bespreken | centrale syndicale nationale. Celle-ci en discutera directement avec |
met de werkgeversvertegenwoordigers. | les représentants patronaux. |
Art. 16.Duur |
Art. 16.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor bepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur, gaande van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016, tenzij | durée déterminée, couvrant la période du 1er janvier 2015 au 31 |
anders bepaald. | décembre 2016 inclus, sauf précision contraire. |
De artikelen die van toepassing zijn voor onbepaalde duur kunnen | Les articles applicables pour une durée indéterminée peuvent être |
worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend | résiliés moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre |
per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité | recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour la |
voor de terugwinning van lompen en aan de ondertekenende organisaties. | récupération de chiffons et aux organisations signataires. |
De artikelen die van toepassing zijn op het sociaal fonds voor | Les articles applicables au fonds social qui sont convenus pour une |
onbepaalde duur kunnen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van | durée indéterminée peuvent être résiliés moyennant un préavis de six |
zes maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van | mois, notifié par lettre recommandée au président de la |
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen en aan de | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons et aux |
ondertekenende organisaties. | organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015, | Annexe à la convention collective de travail du 17 décembre 2015, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération |
betreffende het nationaal akkoord 2015-2016 | de chiffons, relative à l'accord national 2015-2016 |
Premies Vlaamse Gewest | Primes de la Région flamande |
De ondertekenende partijen verklaren dat de arbeiders ressorterend | Les parties signataires déclarent que les ouvriers ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen en die | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons et qui |
inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan de omschrijving van het | remplissent les conditions de domicile et d'emploi prescrites par la |
Vlaamse Gewest gebruik kunnen maken van de aanmoedigingspremies van | Région flamande, peuvent faire appel aux primes d'encouragement en |
kracht in het Vlaamse Gewest, namelijk : | vigueur dans la Région flamande, à savoir : |
- zorgkrediet; | - crédit-soins; |
- opleidingskrediet; | - crédit-formation; |
- ondernemingen in moeilijkheden of herstructurering. | - entreprises en difficultés ou en restructuration. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |