Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2015, | collective de travail du 10 décembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het tijdskrediet (1) | Commission paritaire de la construction, relative au crédit-temps (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2015, | travail du 10 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende het | Commission paritaire de la construction, relative au crédit-temps. |
tijdskrediet. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2017. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2015 | Convention collective de travail du 10 décembre 2015 |
Tijdskrediet | Crédit-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 maart 2016 onder het nummer 132264/CO/124) | (Convention enregistrée le 18 mars 2016 sous le numéro 132264/CO/124) |
HOOFDSTUK I.- Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die behoren tot het | applicable aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf. | ressortissent à la Commission paritaire de la construction. |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 tot | exécution de la convention collective de travail n° 103 conclue par le |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | |
landingsbanen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 juni 2012. | Conseil national du travail le 27 juin 2012, instaurant un système de |
crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de | |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen en modaliteiten | carrière. CHAPITRE II. - Dispositions générales et modalités |
Art. 3.Uitsluitingen |
Art. 3.Exclusions |
§ 1. In overeenstemming met artikel 2, § 3 van de collectieve | § 1er. En conformité avec l'article 2, § 3 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012, zijn de werknemers met | de travail n° 103 du 27 juin 2012, les travailleurs exerçant une |
een zelfstandige activiteit in bijberoep uitgesloten van het | activité indépendante à titre complémentaire sont exclus du champ |
toepassingsgebied van het recht op tijdskrediet. | d'application du droit au crédit-temps. |
§ 2. Overwegende dat de afwezigheid van bepaalde functies in de | § 2. Considérant que l'absence des titulaires de certaines fonctions |
arbeidsorganisatie moeilijk kan ondervangen worden en dat, meer in het | peut difficilement être compensée dans l'organisation du travail et, |
bijzonder, het recht op vermindering van de arbeidsprestaties met | plus précisément, que la diminution des prestations de ces |
1/5de aanleiding kan geven tot een grondige verstoring van de | travailleurs d'1/5ème peut provoquer de sérieuses perturbations dans |
l'organisation du travail sur les chantiers, certaines fonctions | |
arbeidsorganisatie op de bouwplaatsen, zullen, overeenkomstig artikel | pourront être exclues du système précité de réduction des prestations, |
2, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni | et ce conformément à l'article 2, § 3 de la convention collective de |
2012, bepaalde functies van het voornoemde stelsel van vermindering | |
van prestaties kunnen uitgesloten worden. | travail n° 103 du 27 juin 2012. |
Gezien de grote diversiteit binnen de bouwsector, zal de bepaling van | Vu la diversité au sein du secteur de la construction, la |
de functies, die van het recht op vermindering van de prestaties met | détermination des fonctions qui sont exclues du droit à la réduction |
1/5de worden uitgesloten, geschieden door de werkgever in de | des prestations à raison d'1/5ème est du ressort de l'employeur au |
onderneming zelf. | sein même de l'entreprise. |
Hiertoe kan de werkgever een lijst van functies opstellen die via de | A cet effet, l'employeur peut dresser une lister de fonctions qu'il |
syndicale delegatie of, bij ontstentenis, via aanplakking ter kennis | communiquera aux travailleurs via la délégation syndicale ou, à |
wordt gebracht van de werknemers. | défaut, par affichage. |
Indien over de door de werkgever voorgelegde lijst van functies op | Si des contestations surviennent au niveau de l'entreprise concernant |
ondernemingsvlak betwisting zou ontstaan, kan de meest gerede partij | la liste des fonctions proposée par l'employeur, la partie la plus |
dit geschil voorleggen aan het verzoeningsbureau in de schoot van het | diligente peut soumettre le litige au bureau de conciliation de la |
paritair comité. | commission paritaire. |
Art. 4.Flexibele regeling |
Art. 4.Régime flexible |
Om de arbeidsorganisatorische noodwendigheden van de onderneming en de | Afin de mieux concilier, de manière équilibrée, les nécessités |
noden van de werknemers inzake de combinatie van arbeid en gezin op | d'organisation du travail de l'entreprise et les besoins des |
een evenwichtige manier beter op elkaar af te stemmen, kan | travailleurs en matière de combinaison du travail et de la famille, il |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 voor het | est possible, conformément à la convention collective de travail n° |
recht op vermindering van de prestaties met 1/5de een andere | 103, de déterminer pour le droit à la diminution de carrière d'1/5ème |
gelijkwaardige uitoefening over een periode van maximum 12 maanden | un exercice équivalent, pour une période de 12 mois au maximum, autre |
worden vastgelegd dan die ten belope van één dag of twee halve dagen | que l'exercice à concurrence d'un jour ou de deux demi-jours par |
per week. | semaine. |
Deze gelijkwaardige regeling moet vastgelegd worden door een | |
collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau. In geval er | Ce régime équivalent doit être fixé par une convention collective de |
geen syndicale delegatie in de onderneming aanwezig is, wordt de | travail conclue au niveau de l'entreprise. S'il n'y a pas de |
gelijkwaardige regeling vastgesteld bij arbeidsreglement en mits | délégation syndicale dans l'entreprise, le régime équivalent est fixé |
daarover een wederzijds schriftelijk akkoord wordt gesloten tussen de | par le biais du règlement de travail et à condition que le travailleur |
werknemer en de werkgever. | et l'employeur concluent un accord mutuel écrit à ce sujet. |
Art. 5.Bestaanszekerheid |
Art. 5.Sécurité d'existence |
De perioden van verminderde prestaties of volledige schorsing worden | Les périodes de diminution ou de suspension totale des prestations de |
niet in aanmerking genomen als gelijkgestelde dagen bij de toepassing | travail ne sont pas prises en considération comme des jours assimilés |
van de sectorale stelsels van bestaanszekerheid. | pour l'application des régimes sectoriels de sécurité d'existence. |
Art. 6.Premies |
Art. 6.Primes |
In uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst, verklaren de | En exécution de cette convention collective de travail, les parties |
ondertekenende partijen dat de arbeiders gebruik kunnen maken van de | signataires déclarent que les ouvriers peuvent avoir recours aux |
aanmoedigingspremies toegekend door de gewesten of de gemeenschappen. | primes d'encouragement octroyées par les régions ou les communautés. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2016. | le 1er janvier 2016. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2014 | Elle remplace la convention collective de travail du 4 décembre 2014 |
betreffende het tijdskrediet en de landingsbanen (registratienummer : | relative au crédit-temps et aux emplois fin de carrière (numéro |
127088/CO/124) en hoofdstuk III (tijdskrediet) van de collectieve | d'enregistrement : 127088/CO/124) et le chapitre III (crédit-temps) de |
arbeidsovereenkomst van 4 oktober 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het sectoraal akkoord 2001-2002 (registratienummer : 59962/CO/124). Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd met dien verstande dat ze te allen tijde kan worden aangepast aan bepalingen van andere in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf gesloten collectieve arbeidsovereenkomsten. Zij kan door één der partijen worden opgezegd met in achtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2017. De Minister van Werk, | la convention collective de travail du 4 octobre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l'accord sectoriel 2001-2002 (numéro d'enregistrement : 59962/CO/124). Elle est conclue pour une durée indéterminée, étant entendu qu'elle peut, en tout temps, être mise en concordance avec les dispositions d'autres conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission paritaire de la construction. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire de la construction. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |