Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met minstens 40 jaar loopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans moyennant une carrière de 40 années |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015, | collective de travail du 20 octobre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative |
nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met | au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans |
bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met minstens 40 jaar loopbaan (1) | moyennant une carrière de 40 années (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
scheikundige nijverheid; | chimique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015, | travail du 20 octobre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative |
nijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met | au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans |
bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met minstens 40 jaar loopbaan. | moyennant une carrière de 40 années. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2017. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid | Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2015 | Convention collective de travail du 20 octobre 2015 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans |
minstens 40 jaar loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2016 | moyennant une carrière de 40 années (Convention enregistrée le 3 mars |
onder het nummer 132076/CO/207) | 2016 sous le numéro 132076/CO/207) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de |
Article 1er.La présente convention collective de travail a pour objet |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere | d'instituer un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
werknemers indien zij worden ontslagen, overeenkomstig de modaliteiten | travailleurs âgés en cas de licenciement, selon les modalités de la |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au |
1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, in te voeren. | sein du Conseil national du travail. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt meer bepaald afgesloten met | La présente convention collective de travail est plus particulièrement |
betrekking tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf | conclue au sujet du régime de chômage avec complément d'entreprise à |
58 jaar, zoals gedefinieerd in artikel 3, § 7 van het koninklijk | partir de 58 ans, tel que défini à l'article 3, § 7 de l'arrêté royal |
besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid | du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise |
met bedrijfstoeslag en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 115 van de | et dans la convention collective de travail n° 115 du Conseil national |
Nationale Arbeidsraad. | de travail. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens afgesloten in | Cette convention collective de travail est également conclue en |
uitvoering van de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst | exécution des dispositions de la convention collective de travail n° |
nr. 116 van de Nationale Arbeidsraad. | 116 du Conseil national du travail. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, overeenkomstig |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique, |
artikel 1 hierboven, van toepassing op de werkgevers van de | conformément à l'article 1er ci-avant, aux employeurs des entreprises |
ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | ressortissant à la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
Comité voor bedienden uit de scheikundige nijverheid en op de | chimique et aux employées et employés dont les fonctions sont reprises |
bedienden waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der | dans la classification des fonctions fixée par cette commission |
functies, vastgesteld door dit paritair comité. | paritaire. |
Art. 3.De in artikel 1 van onderhavige collectieve |
Art. 3.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de |
arbeidsovereenkomst bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt | la présente convention collective de travail est prévu pour les |
voorzien voor de bedienden die : | employés : |
1° de leeftijd van 58 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken | 1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de |
op het ogenblik van het einde van hun arbeidsovereenkomst en uiterlijk | travail et au plus tard le 31 décembre 2016, l'âge de 58 ans ou plus; |
op 31 december 2016; | |
2° die op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst een | 2° qui peuvent se prévaloir, au moment de la fin du contrat de |
beroepsverleden van ten minste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten | travail, d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que |
gelden; | salarié; |
3° voldoen aan de ter zake geldende voorwaarden voorzien in de | 3° satisfaisant aux conditions prévues en la matière par la |
wetgeving ter zake en meer bepaald in het koninklijk besluit van 7 | législation et plus particulièrement par l'arrêté royal du 7 décembre |
december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen | 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension |
in geval van conventioneel brugpensioen en het koninklijk besluit van | |
3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; | conventionnelle et par l'arrêté royal du 3 mai 2007 régissant le |
4° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden, en dit volgens | régime de chômage avec complément d'entreprise; |
de modaliteiten zoals vastgesteld in de wet van 3 juli 1978 | 4° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | législation relative aux contrats de travail. |
De betrokken bedienden zullen desgevallend door de werkgever | Les employés concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à |
uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van | un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de | travail n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail; le cas |
Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure | échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. |
worden overgegaan. | |
Art. 4.Voor de betrokken bedienden gelden dezelfde voorwaarden en |
Art. 4.Pour les employés concernés, les mêmes dispositions et |
procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve | procédures que celles fixées par la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 17 en artikel 3, § 7 van het koninklijk | n° 17 précitée et par l'article 3, § 7 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise sont |
met bedrijfstoeslag. | d'application. |
De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend | L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme |
worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde | défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. | 17 précitée conclue au Conseil national du travail. Par conséquent, |
Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van | cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence |
het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon | entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de |
van de bedienden. | l'employé. |
Art. 5.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt overeenkomstig de bepalingen van | convention collective de travail est octroyée conformément aux |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de | dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée |
Nationale Arbeidsraad, toegekend. | conclue au Conseil national du travail. |
Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente |
bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald. | convention collective de travail est payée mensuellement. |
Het bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde | Le montant est, conformément à l'article 8 de la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad : | n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail : |
- gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de | - lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les |
consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn | modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; |
inzake werkloosheidsuitkeringen; | |
- herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de | - révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé |
Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld in functie van de evolutie | par le Conseil national du travail en fonction de l'évolution |
van de regelingslonen. | conventionnelle des salaires. |
Art. 7.De betrokken bedienden in het stelsel van werkloosheid met |
Art. 7.Les employés concernés en régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag verbinden zich ertoe hun laatste werkgever | d'entreprise s'engagent à informer immédiatement leur dernier |
onmiddellijk in te lichten indien zij een activiteit hernemen. | employeur s'ils reprennent une activité. |
In geval van werkhervatting bij een andere werkgever of als | S'ils reprennent une activité auprès d'un autre employeur ou en tant |
zelfstandige zal de bovengenoemde aanvullende vergoeding, | qu'indépendant, le paiement de l'indemnité complémentaire |
overeenkomstig de bepalingen van de voornoemde collectieve | susmentionnée est maintenu, conformément aux dispositions de la |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 17 précitée conclue au Conseil |
doorbetaald worden. | national du travail. |
Indien zij het werk niet hernemen zullen zij om de drie maand het | S'ils ne reprennent pas une activité, ils fourniront tous les trois |
bewijs voorleggen dat zij van de werkloosheidsuitkeringen blijven | mois la preuve qu'ils continuent à bénéficier des allocations de |
genieten. | chômage. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en eindigt op | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et |
31 december 2016. | prend fin le 31 décembre 2016. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie | |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | Elle sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en | collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et |
de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. | Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |