Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de beroepsclassificatie en de minimumlonen voor de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la classification professionnelle et aux salaires minima pour les ouvriers des boulangeries et des pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015, | collective de travail du 8 décembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de beroepsclassificatie en de minimumlonen voor de | classification professionnelle et aux salaires minima pour les |
arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen (1) | ouvriers des boulangeries et des pâtisseries (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015, | travail du 8 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de beroepsclassificatie en de minimumlonen voor de | classification professionnelle et aux salaires minima pour les |
arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen. | ouvriers des boulangeries et des pâtisseries. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2017. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2015 | Convention collective de travail du 8 décembre 2015 |
Beroepsclassificatie en minimumlonen voor de arbeiders van de | Classification professionnelle et salaires minima pour les ouvriers |
bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 22 | des boulangeries et des pâtisseries (Convention enregistrée le 22 |
februari 2016 onder het nummer 131561/CO/118) | février 2016 sous le numéro 131561/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et des salons de |
banketbakkerij. | consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers masculins et féminins. |
§ 3. Met "werknemers" worden arbeiders en bedienden bedoeld, in | § 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les employés, |
hoofden uitgedrukt. | exprimés en têtes. |
§ 4. Zij is niet van toepassing op de leerlingen onder gehomologeerd | § 4. Elle ne s'applique pas aux apprenti(e)s sous contrat |
leercontract door het Ministerie voor Middenstand. | d'apprentissage homologué par le Ministère des Classes moyennes. |
HOOFDSTUK II. - Definitie grote en kleine bakkerijen | CHAPITRE II.. - Définition des grandes et petites boulangeries |
Art. 2.Onder "kleine bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan : |
Art. 2.On entend par "petites boulangeries et pâtisseries" : les |
de bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten vervaardigen | boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de |
consommation immédiate à très court délai de conservation et les | |
voor onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de | salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en |
verbruikszalen bij een banketbakkerij die gemiddeld minder dan 20 | moyenne moins de 20 ouvriers (exprimés en équivalents temps plein). |
arbeiders (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) tewerkstellen. | Par "grandes boulangeries et pâtisseries", on entend : les |
Onder "grote bakkerijen en banketbakkerijen" wordt verstaan : de | boulangeries, les pâtisseries qui fabriquent des produits frais de |
bakkerijen, de banketbakkerijen die verse producten vervaardigen voor | consommation immédiate à très court délai de conservation et les |
onmiddellijke consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de | salons de consommation annexés à une pâtisserie qui occupent en |
verbruikszalen bij een banketbakkerij die gemiddeld 20 of meer | moyenne 20 ouvriers ou plus (exprimés en équivalents temps plein). |
arbeiders (uitgedrukt in voltijdse equivalenten) tewerkstellen. | |
Het aantal arbeiders wordt berekend per technische bedrijfseenheid | Le nombre d'ouvriers est calculé par unité technique d'exploitation |
(TBE) in de zin van de bedrijfsorganisatiewet. | (UTE) au sens de la loi portant organisation de l'économie. |
Het gemiddeld aantal arbeiders wordt jaarlijks op 30 september (= dag | Le nombre moyen d'ouvriers est déterminé chaque année le 30 septembre |
X) bepaald en dit op basis van de tewerkstelling van de arbeiders en | (= jour X) et ce, sur la base de l'occupation des ouvriers et des |
de interimarbeiders in de referteperiode, die loopt van 1 september | ouvriers intérimaires durant la période de référence, qui court du 1er |
tot 31 augustus voorafgaand aan dag X. | septembre au 31 août précédant le jour X. |
Het aantal voltijdse equivalenten wordt bekomen door het aantal | Le nombre d'équivalents temps plein est obtenu en divisant par 365 le |
kalenderdagen dat elke arbeider en interimarbeider in de | nombre de jours calendrier où chaque ouvrier et ouvrier intérimaire |
referteperiode in dienst was te delen door 365. | était en service durant la période de référence. |
Voor arbeiders die een uurregeling hebben van minder dan 75 pct. van | Pour les ouvriers qui ont un horaire de moins de 75 p.c. d'un horaire |
een voltijdse uurregeling wordt het totaal aantal kalenderdagen zoals | à temps plein, le nombre total de jours calendrier est le nombre total |
bekomen in toepassing van het vorige lid gedeeld door 2. | de jours calendrier obtenu en application du paragraphe précédent |
Periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst ingevolge langdurige | divisé par 2. Les périodes de suspension du contrat de travail pour maladie de |
ziekte (dit is vanaf meer dan 3 maanden ziekte) en volledige | longue durée (c'est-à-dire à partir de plus de 3 mois de maladie) et |
onderbreking van prestaties in het kader van tijdskrediet of | l'interruption complète des prestations dans le cadre du crédit-temps |
thematische verloven tellen niet mee in deze berekening. | ou de congés thématiques ne comptent pas pour ce calcul. |
Het resultaat dat in toepassing van deze paragraaf op dag X wordt | Le résultat obtenu en exécution de ce paragraphe au jour X est |
bekomen heeft uitwerking vanaf 1 januari volgend op dag X. | applicable à partir du 1er janvier suivant le jour X. |
Als het resultaat dat op dag X wordt bekomen tot gevolg heeft dat een | Si le résultat obtenu au jour X a pour conséquence qu'une entreprise |
onderneming overgaat van een kleine bakkerij en banketbakkerij naar | passe d'une petite boulangerie et pâtisserie à une grande boulangerie |
een grote bakkerij en banketbakkerij of omgekeerd, dient de werkgever | et pâtisserie, ou l'inverse, l'employeur doit en informer les ouvriers |
de arbeiders hiervan uiterlijk op 31 oktober volgend op dag X | par écrit pour le 31 octobre au plus tard suivant le jour X. |
schriftelijk in kennis te stellen. | |
HOOFDSTUK III. - Beroepsclassificatie | CHAPITRE III. - Classification professionnelle |
Art. 3.Benaming van de functies |
Art. 3.Dénomination des fonctions |
1. Technische functies | 1. Fonctions techniques |
Cat. 1 : | Cat. 1 : |
- beginnend arbeider zonder scholing; | - ouvrier débutant sans formation; |
- handlanger; | - manoeuvre; |
- broodsnijder en/of inpakker. | - coupeur de pain et/ou préposé à l'emballage. |
Cat. 2 : derde arbeider. | Cat. 2 : troisième ouvrier. |
Cat. 3 : tweede arbeider. | Cat. 3 : deuxième ouvrier. |
Cat. 4 : geschoold arbeider. | Cat. 4 : ouvrier qualifié. |
Cat. 5 : ploegbaas. | Cat. 5 : chef d'équipe. |
Cat. 6 : chef bakker en/of banketbakker. | Cat. 6 : chef boulanger et/ou pâtissier. |
2. Diverse functies | 2. Fonctions diverses |
Cat. 7 : arbeider belast met de schoonmaak van de lokalen, de kantoren | Cat. 7 : ouvrier préposé au nettoyage des locaux, des bureaux et du |
en het klein materiaal. | petit matériel. |
Cat. 8 : arbeider belast met de industriële schoonmaak van | Cat. 8 : ouvrier préposé au nettoyage industriel des sections de |
productieruimten. | production. |
Cat. 9 : gemengde functie verkooppunt en/of productieruimte. | Cat. 9 : fonction mixte point de vente et/ou atelier. |
Cat. 10 : vorkheftruckbestuurder en/of bestuurder van transpallet, met | Cat. 10 : clarkiste et/ou conducteur de transpalette autre que manuel. |
andere dan manuele bediening. | |
Cat. 11 : magazijnier, magazijnier-vorkherftruckbestuurder. | Cat. 11 : magasinier, magasinier-clarkiste. |
Cat. 12 : chauffeur-besteller met rijbewijs B. | Cat. 12 : chauffeur-livreur permis "B". |
Cat. 13 : chauffeur-besteller met rijbewijs C en/of chauffeur voor | Cat. 13 : chauffeur-livreur à domicile permis "C" et/ou chauffeur à |
thuisbestelling die het geldt int. | domicile encaissant de l'argent. |
3. Onderhouds- en herstellingsfuncties | 3. Fonctions d'entretien et de réparations |
Cat. 14 : beginnend mecanicien of elektricien. | Cat. 14 : mécanicien ou électricien débutant. |
Cat. 15 : geschoold mecanicien of elektricien. | Cat. 15 : mécanicien ou électricien qualifié. |
Cat. 16 : elektromecanicien. | Cat. 16 : électromécanicien. |
Art. 4.Beschrijving en voorwaarden van de functies |
Art. 4.Description et conditions des fonctions |
Cat. 1 : | Cat. 1 : |
Beginnend arbeider zonder scholing : arbeider zonder enige kennis van | Ouvrier débutant sans formation : ouvrier n'ayant aucune connaissance |
de stiel, die kleine werkjes uitvoert en inspanningen levert om zich | du métier, faisant des petits travaux et s'efforçant d'apprendre le |
de bakkers- en/of banketbakkersstiel eigen te maken. | métier de boulanger et/ou de pâtissier. |
Handlanger : arbeider zonder enige kennis van de stiel en zonder enige | Manoeuvre : ouvrier n'ayant aucune connaissance du métier et aucune |
specifieke kennis en die geen functie uitoefent in het kader van het | qualification particulière et qui n'exerce pas une fonction dans le |
productieproces. | cadre du processus de fabrication. |
Broodsnijder en/of inpakker : arbeider belast met het snijden en/of | Coupeur de pain et/ou préposé à l'emballage : ouvrier chargé de la |
het inpakken van bakkerij- en/of banketbakkerijproducten. | coupe et/ou de l'emballage des produits de la boulangerie et/ou de la |
Cat. 2 : derde arbeider : arbeider die vervuld heeft en/of in het bezit is van : | pâtisserie. Cat. 2 : troisième ouvrier : ouvrier ayant accompli et/ou possédant : |
- hetzij de arbeider die twee jaar ervaring heeft als beginnend | - soit deux ans d'expérience comme ouvrier débutant sans formation |
arbeider zonder scholing cat. 1; | cat. 1; |
- hetzij de volledige middenstandsopleiding en/of het beroepsonderwijs | - soit la formation complète des classes moyennes et/ou de |
l'enseignement professionnel et n'ayant pas obtenu le certificat de | |
doch zonder certificaat tengevolge van één of meer mislukkingen in | réussite suite à un ou plusieurs échecs dans les branches des cours |
algemene vakken; | généraux; |
- hetzij het certificaat van drie jaar succesvolle | - soit le certificat de réussite des trois années de la formation des |
middenstandsopleiding; | classes moyennes; |
- hetzij het certificaat van vier jaar succesvolle beroepsopleiding | - soit le certificat de réussite des quatre années de la formation |
van lager secundair onderwijs. | professionnelle de l'enseignement secondaire inférieur. |
Cat. 3 : tweede arbeider : | Cat. 3 : deuxième ouvrier : |
- hetzij de derde arbeider met twee jaar ervaring in de bakkers- en/of | - soit le troisième ouvrier qui a deux ans d'expérience dans le métier |
banketbakkersstiel cat. 2; | de boulanger et/ou de pâtissier cat. 2; |
- hetzij de bankwerker in de bakkerij. | - soit l'ouvrier de banc en boulangerie. |
Cat. 4 : geschoold arbeider : | Cat. 4 : ouvrier qualifié : |
- hetzij de arbeider met twee jaar ervaring in de stiel als tweede | - soit l'ouvrier ayant deux ans d'expérience dans la profession comme |
arbeider en bekwaam om de verschillende functies van banketbakker uit | deuxième ouvrier et capable d'y exercer les différentes fonctions de |
te oefenen; | pâtissier; |
- hetzij de kneder en/of ovenman in de bakkerij. | - soit le pétrisseur et/ou fournier en boulangerie. |
Cat. 5 : ploegbaas : | Cat. 5 : chef d'équipe : |
Geschoold arbeider die verantwoordelijk is voor minstens twee | Ouvrier qualifié ayant au moins la responsabilité de deux travailleurs |
arbeiders en/of productielijnen. Deze functie behelst het eventueel | et/ou lignes de production. Cette fonction inclut la prise éventuelle |
opnemen van bestellingen en de opstelling van de productielijsten. | des commandes et l'établissement des listes de fabrication. |
Cat. 6 : chef bakker en/of banketbakker : | Cat. 6 : chef boulanger et/ou pâtissier : |
Geschoold arbeider met minstens vijf jaar ervaring als ploegbaas en/of | Ouvrier qualifié ayant au moins cinq ans d'expérience comme chef |
met minstens twee ploegbazen en/of verantwoordelijken van | d'équipe et/ou ayant sous son autorité au moins deux chefs d'équipe |
productielijnen onder zijn gezag en/of bekwaam om het geheel van | et/ou responsables de lignes de production et/ou capable de diriger |
functies in een bakkers- en/of banketbakkersproductieruimte te leiden. | l'ensemble des fonctions d'un atelier de boulangerie et/ou de pâtisserie. |
Cat. 7 : arbeider belast met de schoonmaak van de lokalen, de kantoren | Cat. 7 : ouvrier préposé au nettoyage des locaux, des bureaux et du |
en het klein materiaal : | petit matériel : |
Arbeider belast met het net houden van de lokalen en van het klein | Ouvrier chargé du maintien de la propreté des locaux et du petit |
materiaal. | matériel. |
Cat. 8 : arbeider belast met de industriële schoonmaak van | Cat. 8 : ouvrier préposé au nettoyage industriel des sections de |
productieruimten : | production : |
Zelfde functies als cat. 7, de arbeider heeft de bijkomende opdracht | Même fonction que la cat. 7, l'ouvrier est chargé en plus du maintien |
de productiemachines en de gebouwen in het algemeen proper te houden. | de la propreté des machines de production et des bâtiments en général. |
Cat. 9 : gemengde functie verkooppunt en/of productieruimte : | Cat. 9 : fonction mixte point de vente et/ou atelier : |
Arbeider die minder dan 50 pct. taken uitvoert die voorbehouden zijn | Ouvrier qui exerce moins de 50 p.c. des tâches réservées au personnel |
aan het verkooppersoneel en die meer dan 50 pct. taken uitvoert die | de vente magasin et qui exécute plus de 50 p.c. de tâches réservées au |
voorbehouden zijn aan het personeel van de productieruimte. | personnel d'atelier. |
Cat. 10 : vorkheftruckbestuurder en/of bestuurder van transpallet, met | Cat. 10 : clarkiste et/ou conducteur de transpalette autre que manuel |
andere dan manuele bediening : | : |
Arbeider belast met de besturing van een vorkheftruck en/of van een | Ouvrier préposé à la conduite d'un clark et/ou d'un transpalette à |
transpallet, met andere dan manuele bediening. | commande autre que manuelle. |
Cat. 11 : magazijnier, magazijnier-vorkheftruckbestuurder : | Cat. 11 : magasinier, magasinier clarkiste : |
Arbeider belast met het stockeren en/of het voorbereiden van de | Ouvrier chargé de l'entreposage et/ou de la préparation des commandes |
bestellingen en/of het opvolgen van de grondstoffen nodig bij het | et/ou du suivi des matières premières nécessaires à la fabrication des |
vervaardigen van bakkerij- en/of banketbakkerijproducten, rauw, half | produits de boulangerie et/ou pâtisserie crus, semi finis et/ou finis. |
afgewerkt en/of afgewerkt. | |
Cat. 12 : chauffeur besteller met rijbewijs B : | Cat. 12 : chauffeur livreur permis "B" : |
Arbeider belast met de voorbereiding van zijn bestellingen en/of het | Ouvrier chargé de la préparation de ses commandes et/ou du chargement |
laden van zijn voertuig en/of het bestellen van bakkerij- en/of | de son véhicule et/ou de la livraison des produits de boulangerie |
banketbakkerijproducten. Bij gelegenheid mag hij geld innen. | et/ou de la pâtisserie. Il peut encaisser occasionnellement de |
Cat. 13 : chauffeur besteller met rijbewijs C en/of chauffeur voor | l'argent. Cat. 13 : chauffeur livreur permis "C" et/ou chauffeur livreur à |
thuisbestellingen : | domicile : |
Arbeider belast met de voorbereiding van zijn bestellingen en/of het | Ouvrier chargé de la préparation de ses commandes et/ou du chargement |
laden van zijn voertuig en/of het bestellen van bakkerij- en/of | de son véhicule et/ou de la livraison des produits de la boulangerie |
banketbakkerijproducten, belast met de ronden voor thuisbestellingen | et/ou de la pâtisserie, chargé des tournées à domicile et qui encaisse |
en die het geld int bij de leveringen. | de l'argent lors des livraisons. |
Cat. 14 : beginnend mecanicien of elektricien : | Cat. 14 : mécanicien ou électricien débutant : |
- hetzij technische opleiding niveau A3; | - soit formation technique niveau A3; |
- hetzij mecanicien of elektricien met gelijkwaardige ervaring aan het | - soit mécanicien ou électricien possédant une expérience équivalente |
diploma A3. | au diplôme A3. |
Cat. 15 : geschoold mecanicien of elektricien : | Cat. 15 : mécanicien ou électricien qualifié : |
- hetzij technische opleiding niveau A2; | - soit formation technique niveau A2; |
- hetzij cat. 14 met één jaar ervaring in de bakkerij- en/of | - soit cat. 14 ayant un an d'expérience dans le secteur de la |
banketbakkerijsector; | boulangerie et/ou de la pâtisserie; |
- hetzij mecanicien of elektricien met gelijkwaardige ervaring aan het | - soit mécanicien ou électricien possédant une expérience équivalente |
diploma A2. | au diplôme A2. |
Cat. 16 : elektromecanicien. | Cat. 16 : électromécanicien. |
Art. 5.Commentaar |
Art. 5.Commentaire |
§ 1. De functie van cat. 9 doet geen afbreuk aan de functie van het | § 1er. La fonction de la cat. 9 ne remplace en rien les fonctions du |
verkooppersoneel in de kleinhandel van het Paritair Comité voor de | personnel de vente du commerce de détail de la Commission paritaire du |
zelfstandige kleinhandel. | commerce de détail indépendant. |
§ 2. Er is wel te verstaan dat de classificatie van de chauffeurs in | § 2. Il est entendu que la classification des chauffeurs en cat. 12 et |
cat. 12 en cat. 13 gebonden is aan het type camion die de chauffeur | en cat. 13 est liée au type de camion que le chauffeur conduit et qui |
bestuurt en die ofwel het bezit van een rijbewijs B, ofwel het bezit | requiert soit la possession du permis B, soit la possession du permis |
van een rijbewijs C vereist. | C. |
HOOFDSTUK IV. - Barema's in de ondernemingen die 10 werknemers of meer | CHAPITRE IV. - Barèmes dans les entreprises occupant 10 travailleurs |
tewerkstellen | ou plus |
Art. 6.Minimumuurlonen in de kleine bakkerijen en banketbakkerijen |
Art. 6.Salaires horaires minima dans les petites boulangeries et |
Op 1 januari 2016 gelden volgende minimumuurlonen voor de arbeiders in | pâtisseries Au 1er janvier 2016, les salaires horaires minima suivants sont |
de kleine bakkerijen en banketbakkerijen die 10 werknemers of meer tewerkstellen. | d'application pour les ouvriers des petites boulangeries et pâtisseries occupant 10 travailleurs ou plus. |
De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn | Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient |
dan deze minimumlonen blijven verworven. | supérieurs à ces minima restent acquis. |
Categorie | Categorie |
38 u/week | 38 u/week |
Catégorie | Catégorie |
38 h/semaine | 38 h/semaine |
1 | 1 |
12,29 | 12,29 |
1 | 1 |
12,29 | 12,29 |
2 | 2 |
12,68 | 12,68 |
2 | 2 |
12,68 | 12,68 |
3 | 3 |
13,51 | 13,51 |
3 | 3 |
13,51 | 13,51 |
4 | 4 |
13,94 | 13,94 |
4 | 4 |
13,94 | 13,94 |
5 | 5 |
14,78 | 14,78 |
5 | 5 |
14,78 | 14,78 |
6 | 6 |
16,00 | 16,00 |
6 | 6 |
16,00 | 16,00 |
7 | 7 |
11,51 | 11,51 |
7 | 7 |
11,51 | 11,51 |
8 | 8 |
12,43 | 12,43 |
8 | 8 |
12,43 | 12,43 |
9 | 9 |
13,17 | 13,17 |
9 | 9 |
13,17 | 13,17 |
10 | 10 |
13,34 | 13,34 |
10 | 10 |
13,34 | 13,34 |
11 | 11 |
13,51 | 13,51 |
11 | 11 |
13,51 | 13,51 |
12 | 12 |
13,51 | 13,51 |
12 | 12 |
13,51 | 13,51 |
13 | 13 |
13,62 | 13,62 |
13 | 13 |
13,62 | 13,62 |
14 | 14 |
13,51 | 13,51 |
14 | 14 |
13,51 | 13,51 |
15 | 15 |
14,53 | 14,53 |
15 | 15 |
14,53 | 14,53 |
16 | 16 |
16,68 | 16,68 |
16 | 16 |
16,68 | 16,68 |
Art. 7.Minimumuurlonen in de grote bakkerijen en banketbakkerijen |
Art. 7.Salaires horaires minima dans les grandes boulangeries et pâtisseries |
§ 1. Op 1 januari 2016 gelden de volgende minimumuurlonen voor de | § 1er. Le 1er janvier 2016, les salaires horaires minima suivants sont |
arbeiders in de grote bakkerijen en banketbakkerijen die geen zes | d'application pour les ouvriers des grandes boulangeries et |
maanden anciënniteit in de onderneming tellen : | pâtisseries qui n'ont pas six mois d'ancienneté dans l'entreprise : |
Categorie | Categorie |
38 u/week | 38 u/week |
Catégorie | Catégorie |
38 h/semaine | 38 h/semaine |
1 | 1 |
11,94 | 11,94 |
1 | 1 |
11,94 | 11,94 |
2 | 2 |
12,31 | 12,31 |
2 | 2 |
12,31 | 12,31 |
3 | 3 |
13,15 | 13,15 |
3 | 3 |
13,15 | 13,15 |
4 | 4 |
13,58 | 13,58 |
4 | 4 |
13,58 | 13,58 |
5 | 5 |
14,36 | 14,36 |
5 | 5 |
14,36 | 14,36 |
6 | 6 |
15,56 | 15,56 |
6 | 6 |
15,56 | 15,56 |
7 | 7 |
11,21 | 11,21 |
7 | 7 |
11,21 | 11,21 |
8 | 8 |
12,04 | 12,04 |
8 | 8 |
12,04 | 12,04 |
9 | 9 |
12,79 | 12,79 |
9 | 9 |
12,79 | 12,79 |
10 | 10 |
12,97 | 12,97 |
10 | 10 |
12,97 | 12,97 |
11 | 11 |
13,15 | 13,15 |
11 | 11 |
13,15 | 13,15 |
12 | 12 |
13,15 | 13,15 |
12 | 12 |
13,15 | 13,15 |
13 | 13 |
13,22 | 13,22 |
13 | 13 |
13,22 | 13,22 |
14 | 14 |
13,15 | 13,15 |
14 | 14 |
13,15 | 13,15 |
15 | 15 |
14,11 | 14,11 |
15 | 15 |
14,11 | 14,11 |
16 | 16 |
16,22 | 16,22 |
16 | 16 |
16,22 | 16,22 |
De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn | Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient |
dan deze minimumlonen blijven verworven. | supérieurs à ces minima restent acquis. |
De bakkerijen die in gevolge de toepassing van artikel 2, § 2 van deze | Les boulangeries qui, suite à l'application de l'article 2, § 2 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst wijzigen van grote naar kleine | présente convention collective de travail, passent de grande à petite |
bakkerij kunnen geen gebruik maken van bovenstaande minimumuurlonen | boulangerie, ne peuvent pas faire usage des salaires horaires minima |
voor arbeiders die in dienst komen vanaf 1 januari volgend op dag X. | ci-dessus pour les ouvriers qui entrent en service à partir du 1er |
Voor de arbeiders die op 31 december volgend op de dag X reeds in | janvier suivant le jour X. Pour les ouvriers qui, le 31 décembre |
dienst zijn en die volgens bovenstaande minimumuurlonen betaald | suivant le jour X, sont déjà en service et sont payés conformément aux |
worden, kunnen deze minimumuurlonen gewoon verder worden toegepast | salaires horaires minima ci-dessus, ces salaires horaires minima |
ci-dessus, ces salaires horaires minima peuvent simplement continuer à | |
onder de modaliteiten van § 1 van dit artikel. | être appliqués selon les modalités au § 1er du présent article. |
§ 2. Op 1 januari 2016 gelden volgende minimumlonen voor de arbeiders | § 2. Le 1er janvier 2016, les salaires horaires minima suivants sont |
in de grote bakkerijen en banketbakkerijen die zes maanden | d'application pour les ouvriers des grandes boulangeries et |
anciënniteit in de onderneming tellen : | pâtisseries qui ont six mois d'ancienneté dans l'entreprise : |
Categorie | Categorie |
38 u/week | 38 u/week |
Catégorie | Catégorie |
38 h/semaine | 38 h/semaine |
1 | 1 |
12,29 | 12,29 |
1 | 1 |
12,29 | 12,29 |
2 | 2 |
12,68 | 12,68 |
2 | 2 |
12,68 | 12,68 |
3 | 3 |
13,51 | 13,51 |
3 | 3 |
13,51 | 13,51 |
4 | 4 |
13,94 | 13,94 |
4 | 4 |
13,94 | 13,94 |
5 | 5 |
14,78 | 14,78 |
5 | 5 |
14,78 | 14,78 |
6 | 6 |
16,00 | 16,00 |
6 | 6 |
16,00 | 16,00 |
7 | 7 |
11,51 | 11,51 |
7 | 7 |
11,51 | 11,51 |
8 | 8 |
12,43 | 12,43 |
8 | 8 |
12,43 | 12,43 |
9 | 9 |
13,17 | 13,17 |
9 | 9 |
13,17 | 13,17 |
10 | 10 |
13,34 | 13,34 |
10 | 10 |
13,34 | 13,34 |
11 | 11 |
13,51 | 13,51 |
11 | 11 |
13,51 | 13,51 |
12 | 12 |
13,51 | 13,51 |
12 | 12 |
13,51 | 13,51 |
13 | 13 |
13,62 | 13,62 |
13 | 13 |
13,62 | 13,62 |
14 | 14 |
13,51 | 13,51 |
14 | 14 |
13,51 | 13,51 |
15 | 15 |
14,53 | 14,53 |
15 | 15 |
14,53 | 14,53 |
16 | 16 |
16,68 | 16,68 |
16 | 16 |
16,68 | 16,68 |
De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn | Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient |
dan deze minimumlonen blijven verworven. | supérieurs à ces minima restent acquis. |
§ 3. De voorwaarde van de periode van zes maanden is ingevuld op de | § 3. La condition de la période de six mois est remplie le jour où |
dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet | l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, |
onderbroken, bij eenzelfde werkgever in de loop van de laatste twee | auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève |
jaar minstens zes maanden bedraagt. | au moins à six mois. |
Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : | On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : |
- alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de | - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si |
uitvoering ervan geschorst; | son exécution est suspendue; |
- en/of door een interimovereenkomst. | - et/ou les contrats d'intérim. |
Commentaar bij artikel 7, § 3 | Commentaire sur l'article 7, § 3 |
De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd | Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être |
kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij | constituée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès du |
dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze | même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès que |
voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle | cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour |
latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. | toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. |
HOOFDSTUK V. - Barema's in de ondernemingen met minder dan 10 | CHAPITRE V. - Barèmes dans les entreprises occupant moins de 10 |
werknemers | travailleurs |
Art. 8.§ 1. Onder "bakkerijen met minder dan 10 werknemers" wordt |
Art. 8.§ 1er. Par "boulangeries occupant moins de 10 travailleurs", |
verstaan : de ondernemingen die onder het toepassingsgebied van deze | on entend : les entreprises qui ressortissent du champ d'application |
collectieve arbeidsovereenkomst vallen en waar op 31 december 2002 de | de la présente convention collective de travail et dans lesquelles, au |
39-urenweek van toepassing was. | 31 décembre 2002, la semaine de 39 heures était d'application. |
§ 2. Op 1 januari 2016 gelden de volgende minimumuurlonen voor de | § 2. Le 1er janvier 2016, les salaires horaires minima suivants sont |
arbeiders : | d'application pour les ouvriers : |
Categorie | Categorie |
38 u/week | 38 u/week |
Catégorie | Catégorie |
38 h/semaine | 38 h/semaine |
1 | 1 |
12,12 | 12,12 |
1 | 1 |
12,12 | 12,12 |
2 | 2 |
12,51 | 12,51 |
2 | 2 |
12,51 | 12,51 |
3 | 3 |
13,35 | 13,35 |
3 | 3 |
13,35 | 13,35 |
4 | 4 |
13,79 | 13,79 |
4 | 4 |
13,79 | 13,79 |
5 | 5 |
14,60 | 14,60 |
5 | 5 |
14,60 | 14,60 |
6 | 6 |
15,81 | 15,81 |
6 | 6 |
15,81 | 15,81 |
7 | 7 |
11,38 | 11,38 |
7 | 7 |
11,38 | 11,38 |
8 | 8 |
12,25 | 12,25 |
8 | 8 |
12,25 | 12,25 |
9 | 9 |
13,00 | 13,00 |
9 | 9 |
13,00 | 13,00 |
10 | 10 |
13,18 | 13,18 |
10 | 10 |
13,18 | 13,18 |
11 | 11 |
13,35 | 13,35 |
11 | 11 |
13,35 | 13,35 |
12 | 12 |
13,35 | 13,35 |
12 | 12 |
13,35 | 13,35 |
13 | 13 |
13,44 | 13,44 |
13 | 13 |
13,44 | 13,44 |
14 | 14 |
13,35 | 13,35 |
14 | 14 |
13,35 | 13,35 |
15 | 15 |
14,34 | 14,34 |
15 | 15 |
14,34 | 14,34 |
16 | 16 |
16,48 | 16,48 |
16 | 16 |
16,48 | 16,48 |
De in de onderneming werkelijk betaalde lonen die hoger zouden zijn | Les salaires réellement payés dans l'entreprise qui seraient |
dan deze minimumlonen blijven verworven. | supérieurs à ces minima restent acquis. |
HOOFDSTUK VI. - Instaplonen | CHAPITRE VI. - Salaires d'accès |
Art. 9.In de "kleine bakkerijen en banketbakkerijen", zoals |
Art. 9.Un salaire d'accès est applicable dans les "petites |
gedefinieerd in artikel 2, geldt gedurende de eerste zes maanden van | boulangeries et pâtisseries", telles que définies à l'article 2, |
pendant les six premiers mois d'occupation dans l'entreprise, à | |
tewerkstelling in de onderneming, te rekenen vanaf de eerste dag van | compter à partir du premier jour de la première entrée en service, |
de eerste indiensttreding, een instaploon ten bedrage van 90 pct. van | s'élevant à 90 p.c. du salaire réellement payé pour la fonction dans |
het werkelijk betaalde loon van de functie in de onderneming. | l'entreprise. |
De periodes van tewerkstelling in de onderneming vóór 1 januari 2011 | Les périodes d'occupation dans l'entreprise avant le 1er janvier 2011 |
worden in mindering gebracht op deze 6 maanden. De periode van 6 | sont déduites de ces 6 mois. La période de 6 mois ne peut être |
maanden kan slechts éénmaal per arbeider worden toegepast maar kan | appliquée qu'une seule fois par ouvrier mais, elle peut cependant être |
evenwel gespreid worden over meerdere tewerkstellingsperiodes. | échelonnée sur plusieurs périodes d'occupation. |
Eens deze periode van 6 maanden overschreden, heeft de betrokken | Une fois cette période de six mois dépassée, l'ouvrier concerné a |
arbeider recht op een premie ten bedrage van 10 pct. van het product | droit à une prime s'élevant à 10 p.c. du produit résultant de la |
bestaande uit 26 maal het normale uurloon, vermenigvuldigd met de | multiplication de 26 fois le salaire horaire normal, multiplié par le |
overeengekomen arbeidsregeling van de betrokken arbeider in de onderneming. | régime de travail convenu de l'ouvrier concerné dans l'entreprise. |
De instaplonen kunnen niet gecumuleerd worden met andere degressieve | Les salaires d'accès ne peuvent être cumulés avec d'autres régimes |
salariaux dégressifs tels que ceux des stagiaires, apprentis | |
loonregelingen zoals deze voor stagiairs, industriële leerlingen en | industriels et étudiants, ni avec les salaires horaires minima de |
studenten, noch met de minimumuurlonen uit artikel 7, § 1. | l'article 7, § 1er. |
De bakkerijen die in gevolge de toepassing van artikel 2, § 2 van deze | Les boulangeries qui, suite à l'application de l'article 2, § 2 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst wijzigen van kleine naar grote | présente convention, passent de petite à grande boulangerie, ne |
bakkerij kunnen geen gebruik maken van het stelsel van de instaplonen | peuvent pas faire usage du régime des salaire d'accès pour les |
voor arbeiders die in dienst komen vanaf 1 januari volgend op dag X. | ouvriers qui entrent en service à partir du 1er janvier suivant le |
Voor de arbeiders die op 31 december volgend op de dag X reeds in | jour X. Pour les ouvriers qui étaient déjà en service au 31 décembre |
dienst zijn en voor wie het systeem van de instaplonen wordt | suivant le jour X et pour lesquels le régime des salaires d'accès est |
toegepast, kan dit gewoon verder worden toegepast onder de | appliqué, celui-ci peut simplement continuer à être appliqué selon les |
modaliteiten van dit artikel. | modalités du présent article. |
De bakkerijen die in gevolge de toepassing van artikel 2, § 2 wijzigen | Les boulangeries qui, suite à l'application de l'article 2, § 2 de la |
van grote naar kleine bakkerij kunnen slechts gebruik maken van het | présente convention, passent de grande à petite boulangerie, peuvent |
uniquement faire usage du régime des salaires d'accès pour les | |
stelsel van de instaplonen voor arbeiders die in dienst komen vanaf 1 | ouvriers qui entrent en service à partir du 1er janvier suivant le |
januari volgend op dag X. Voor de arbeiders die op 31 december volgend | jour X. Pour les ouvriers qui sont déjà en service au 31 décembre |
op dag X reeds in dienst zijn kan geen gebruik gemaakt worden van het | suivant le jour X, il ne peut pas être fait usage du régime des |
systeem van de instaplonen. | salaires d'accès. |
HOOFDSTUK VII. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions particulières |
Art. 10.Plaatsvervangende arbeiders |
Art. 10.Remplaçants |
Elke arbeider die geroepen wordt om een collega uit een hogere | Tout ouvrier appelé à remplacer temporairement un collègue appartenant |
categorie tijdelijk te vervangen heeft onmiddellijk recht op het loon | à une catégorie supérieure a droit immédiatement au salaire |
dat overeenstemt met de nieuwe functie. | correspondant à la nouvelle fonction. |
Van zodra de titelhouder terug is of vervangen is, herneemt hij zijn | Dès le retour du titulaire ou dès son remplacement, il reprend son |
gewone functie met het hiermee overeenstemmend loon. | occupation habituelle et reprend le salaire correspondant à celle-ci. |
Art. 11.Extra arbeiders |
Art. 11.Ouvrier dénommé extra |
Arbeider aangeworven bij feestelijkheden en/of weekends, tengevolge | Ouvrier engagé lors des festivités et/ou des week-ends suite au |
van een productiestijging tijdens deze dagen in kleine en middelgrote | surcroît de production qu'occasionnent ces jours dans les petites et |
ondernemingen. De arbeider als "extra" werkkracht genoemd, heeft recht | moyennes entreprises. L'ouvrier dénommé "extra" a droit au salaire |
op het loon dat vastgesteld is voor de uitgeoefende functie vermeerderd met 20 pct. van dit uurloon. | horaire établi pour la fonction qu'il exerce majoré de 20 p.c. de ce salaire horaire. |
Art. 12.Uurlonen van de studenten |
Art. 12.Salaires horaires des étudiants |
Voor de arbeiders tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst voor | Pour les ouvriers occupés dans le cadre d'un contrat d'étudiant, comme |
studenten zoals bepaald in titel VII van de wet van 3 juli 1978 | prévu sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, gelden volgende minimumlonen, | contrats de travail, les salaires minima suivants sont d'application, |
uitgedrukt als percentage van de in artikel 6 vermelde minimumlonen : | exprimés en pourcentage des salaires minima mentionnés à l'article 6 : |
18 jaar en ouder | 18 jaar en ouder |
90 pct. | 90 pct. |
18 ans et plus | 18 ans et plus |
90 p.c. | 90 p.c. |
17 jaar | 17 jaar |
80 pct. | 80 pct. |
17 ans | 17 ans |
80 p.c. | 80 p.c. |
16 jaar | 16 jaar |
70 pct. | 70 pct. |
16 ans | 16 ans |
70 p.c. | 70 p.c. |
15 jaar | 15 jaar |
60 pct. | 60 pct. |
15 ans | 15 ans |
60 p.c. | 60 p.c. |
Commentaar bij artikel 12 | Commentaire sur l'article 12 |
Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een | Les salaires horaires minima des jeunes travailleurs mis au travail |
arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de | avec un contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden | VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont |
vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op | été fixés en tenant compte de la période de formation d'application |
jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren | aux jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le |
op de arbeidsmarkt. | marché de l'emploi. |
HOOFDSTUK VIII. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE VIII. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 13.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
Art. 13.Les salaires horaires minima fixés par la présente convention |
minimumuurlonen, alsook de werkelijk betaalde lonen in de onderneming | collective de travail, ainsi que les salaires effectivement payés dans |
worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | les entreprises, sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juli 2011, | conformément à la convention collective de travail du 20 juillet 2011, |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, |
koppeling van de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen. | concernant le rattachement des salaires à l'indice des prix à la consommation. |
HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IX. - Durée de validité |
Art. 14.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van |
Art. 14.La présente convention collective de travail remplace la |
18 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de | convention collective de travail du 18 décembre 2013, conclue au sein |
voedingsnijverheid, betreffende de beroepsclassificatie en lonen van | de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant la |
classification professionnelle et les salaires des ouvriers des | |
de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerijen, de banketbakkerijen die | boulangeries, des pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de |
"verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke consumptie met zeer | consommation immédiate à très court délai de conservation et des |
beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een banketbakkerij, | salons de consommation annexés à une pâtisserie, enregistrée sous le |
geregistreerd onder het nummer 119835/CO/118. | numéro 119835/CO/118. |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2016 en houdt op van | Elle produit ses effets le 1er janvier 2016 et cesse d'être en vigueur |
kracht te zijn op 31 december 2016. Nadien wordt zij stilzwijgend | le 31 décembre 2016. Ensuite, elle est prorogée par tacite |
verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging | reconduction pour des périodes successives d'un an, sauf dénonciation |
door één der partijen, uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van | par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant |
de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekend | l'échéance de la convention collective de travail par lettre |
schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. | paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2017. | représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |