Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/01/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken (1) "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende een regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken (1) Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, concernant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015, collective de travail du 7 décembre 2015, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der
metaalfabrikatennijverheid, betreffende een regeling van volledige Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques,
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een concernant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de
regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de
economische oorzaken (coördinatie) (1) travail résultant de causes économiques (coordination) (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des
metaalfabrikatennijverheid; fabrications métalliques;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015, travail du 7 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques,
metaalfabrikatennijverheid, betreffende een regeling van volledige concernant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de
regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens travail résultant de causes économiques (coordination).
economische oorzaken (coördinatie).

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 januari 2017. Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015 Convention collective de travail du 7 décembre 2015
Regeling van volledige schorsing van de uitvoering van de Régime de suspension totale de l'exécution du contrat de travail et/ou
arbeidsovereenkomst en/of regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek régime de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant
aan werk wegens economische oorzaken (coördinatie) (Overeenkomst de causes économiques (coordination) (Convention enregistrée le 3 mars
geregistreerd op 3 maart 2016 onder het nummer 132049/CO/209) 2016 sous le numéro 132049/CO/209)
1. Toepassingsgebied 1. Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor d'application aux employeurs et leurs travailleurs occupés sous un
bedienden die behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden der contrat de travail d'employé ressortissant à la Commission paritaire
metaalfabrikatennijverheid. pour employés des fabrications métalliques.
2. Voorwerp 2. Objet

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

kader van hoofdstuk II/1 "Regeling van schorsing van de uitvoering van le cadre du chapitre II/1 "Régime de suspension totale de l'exécution
de overeenkomst en regeling van gedeeltelijke arbeid" van titel III du contrat et régime de travail à temps réduit" du titre III de la loi
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en vervangt de Cette convention collective du travail modifie et remplace la
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2014 betreffende de convention collective du travail du 5 mai 2014 concernant la
coördinatie van de regeling van volledige schorsing van de uitvoering coordination du régime de suspension totale de l'exécution du contrat
van de arbeidsovereenkomst en/of de regeling van gedeeltelijke arbeid de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque
bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, met registratienummer de travail résultant de causes économiques, avec numéro
122031/CO/209, rekening houdend met artikel 11 van de collectieve d'enregistrement 122031/CO/209, tenant compte de l'article 11 de la
arbeidsovereenkomst van 9 november 2015 betreffende het nationaal convention collective de travail du 9 novembre 2015 relative à
akkoord 2015-2016 (registratieprocedure lopende). l'accord national 2015-2016 (procédure d'enregistrement en cours).
3. Werkzekerheid 3. Sécurité d'emploi

Art. 3.Het doel van de toepassing van deze collectieve

Art. 3.L'objectif de l'application de cette convention collective de

arbeidsovereenkomst is om ontslagen zo veel mogelijk te voorkomen en travail est d'éviter autant que possible des licenciements et de
een maximale werkgelegenheid te behouden. Als ondanks de inspanningen maintenir au maximum l'emploi. Si malgré ces efforts, l'entreprise est
de onderneming moet overgaan tot meervoudig ontslag, zullen de daartoe amenée à procéder à des licenciements multiples, les procédures
voorziene procedures van toepassing zijn. prévues à cet effet s'appliqueront.
4. Procedure 4. Procédure

Art. 4.Bij gebrek aan werk voor de bedienden, wegens economische

Art. 4.En cas de manque de travail pour les employés résultant de

oorzaken, mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst van de bediende causes économiques, une suspension totale de l'exécution du contrat de
geheel worden geschorst of kan een regeling van gedeeltelijke arbeid travail ou un régime de travail à temps réduit comportant au moins
voor de bedienden met ten minste twee arbeidsdagen per week worden deux jours de travail par semaine peuvent être instaurés, moyennant le
ingevoerd mits inachtneming van de procedure en voorwaarden voorzien respect de la procédure et les conditions prévues au chapitre II/1 du
in hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 juli 1978 betreffende titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail et
de arbeidsovereenkomsten en mits inachtneming van de sectorale moyennant le respect de la procédure sectorielle, reprise aux articles
procedure opgenomen in onderstaande artikelen 7 of 8. 7 ou 8 ci-dessous.

Art. 5.De economische criteria waaraan de onderneming moet voldoen

Art. 5.Les critères économiques auxquels l'entreprise doit

opdat ze deze collectieve arbeidsovereenkomst kan toepassen, zijn deze correspondre pour pouvoir appliquer cette convention collective de
die opgenomen zijn in artikel 77/1, § 4 van hoofdstuk II/1 van titel travail, sont ceux repris à l'article 77/1, § 4 du chapitre II/1 du
III van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail.

Art. 6.Wanneer de onderneming deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 6.Quand une entreprise applique cette convention collective de

toepast, zal de duur van de volledige en gedeeltelijke schorsing van travail, la durée de la suspension totale et partielle du contrat de
de arbeidsovereenkomst niet hoger zijn dan de maximale duur bepaald in travail ne peut dépasser la durée maximale prévue à l'article 77/7 du
artikel 77/7 van hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 juli chapitre II/1 du titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. contrats de travail.

Art. 7.§ 1. Voorafgaand aan de invoering van de regeling van

Art. 7.§ 1er. Préalablement à l'introduction du régime de suspension

volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of totale de l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail
de regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes
economische redenen, zal de onderneming met een vakbondsafvaardiging économiques, l'entreprise avec une délégation syndicale pour les
voor bedienden deze laatste informatie geven en met haar overleggen employés, devra informer cette dernière et se concerter avec elle sur
over : :
1. de economische situatie die de onderneming noopt deze regeling door 1. la situation économique qui amène l'entreprise à instaurer ce
te voeren; régime;
2. het effect van de invoering van de regeling op de onderneming en op 2. les effets de l'application de la mesure sur l'entreprise ainsi que
de toestand van de bedienden; sur la situation des employés;
3. de concrete toepassingsmodaliteiten van de invoering van de regeling; 3. les modalités concrètes d'application de l'introduction du régime;
4. de recuperatie van de als dusdanig op ondernemingsvlak erkende 4. la récupération des heures ou journées supplémentaires reconnues
meeruren en/of -dagen en, in voorkomend geval, de manier waarop deze comme telles au niveau de l'entreprise et, le cas échéant, la manière
uren of dagen zullen worden ingehaald; dont aura lieu la récupération de ces heures ou jours;
5. het effect van de invoering van de regeling om de werkgelegenheid 5. l'effet de l'introduction de la mesure pour le maintien maximal de
maximaal te behouden. l'emploi.
§ 2. Dit overleg zal beginnen tegelijkertijd met de betekening van de § 2. Cette concertation prendra cours en même temps que la
kennisgeving aan het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor notification de l'information au bureau de chômage de l'Office
Arbeidsvoorziening, zoals bepaald in artikel 77/3 van hoofdstuk II/1 national de l'emploi prévue par l'article 77/3 du chapitre II/1 du
van titel III van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail.
§ 3. Tijdens de periode van toepassing van de regeling van volledige § 3. Pendant l'application du régime de suspension totale de
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of de l'exécution du contrat de travail et/ou d'un régime de travail à temps
regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens
economische redenen, zal om de twee weken een opvolging van de réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques, un
ingevoerde regeling gebeuren samen met de vakbondsafvaardiging voor suivi du régime introduit aura lieu toutes les deux semaines avec la
bedienden. délégation syndicale pour les employés.
§ 4. Ter gelegenheid van deze opvolging onderzoeken de werkgever en de § 4. A l'occasion de ce suivi, l'employeur et la délégation syndicale
vakbondsafvaardiging voor bedienden : pour les employés examineront :
- de ontwikkeling van de economische toestand van de onderneming; - l'évolution de la situation économique de l'entreprise;
- het effect van de invoerde regeling; - l'effet du régime introduit;
- de eventuele aanpassingen die aan de toepassing van de ingevoerde - les aménagements éventuels à apporter à l'application du régime
regeling moeten worden aangebracht. introduit.
§ 5. Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van artikel 9 houdt het § 5. Sans préjudice de l'application de l'article 9, le droit à la
recht op overleg en opvolging geen blokkeringsrecht in. concertation et au suivi ne confère pas un droit de blocage.

Art. 8.§ 1. Voorafgaand aan de invoering van de regeling van

Art. 8.§ 1er. Préalablement à l'introduction du régime de suspension

volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of totale de l'exécution du contrat de travail et/ou d'un régime de
de regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de causes
economische redenen, moet de onderneming zonder vakbondsafvaardiging économiques, l'entreprise sans délégation syndicale pour les employés
voor bedienden minstens 14 dagen vóór de invoering van de maatregel devra communiquer, au moins 14 jours avant l'introduction de la
het volgende aan de voorzitter van het paritair comité meedelen : mesure, au président de la commission paritaire ce qui suit :
1. de economische situatie die de onderneming noopt deze regeling in 1. la situation économique qui amène l'entreprise à instaurer ce
te voeren; régime;
2. het effect van de invoering van de regeling op de onderneming en op 2. les effets de l'application de la mesure sur l'entreprise ainsi que
de toestand van de bedienden; sur la situation des employés;
3. de concrete toepassingsmodaliteiten van de regeling; 3. les modalités concrètes d'application de l'introduction du régime;
4. de recuperatie van de als dusdanig op ondernemingsvlak erkende 4. la récupération des heures ou journées supplémentaires reconnues
meeruren en/of - dagen en, in voorkomend geval, de manier waarop deze comme telles au niveau de l'entreprise et, le cas échéant, la manière
uren of dagen zullen worden ingehaald; dont aura lieu la récupération de ces heures ou jours;
5. het effect van de invoering van de regeling om de werkgelegenheid 5. l'effet de l'introduction de la mesure pour le maintien maximal de
maximaal te behouden. l'emploi.
De voorzitter van het paritair comité informeert op zijn beurt de Le président de la commission paritaire informe à son tour les
woordvoerders van de in het paritair comité vertegenwoordigde porte-parole des organisations représentées dans la commission
organisaties. paritaire.
§ 2. De mededeling aan de voorzitter van het paritair comité moet § 2. La communication au président de la commission paritaire doit
gebeuren op hetzelfde moment als de betekening van de kennisgeving aan être faite en même temps que la notification de l'information au
het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, bureau de chômage de l'Office national de l'emploi prévue par
zoals bepaald in artikel 77/3 van hoofdstuk II/1 van titel III van de l'article 77/3 du chapitre II/1 du titre III de la loi du 3 juillet
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. 1978 sur les contrats de travail.
§ 3. Deze mededeling aan de voorzitter van het paritair comité moet § 3. Cette communication au président de la commission paritaire doit
gebeuren volgens het sectorale model dat als bijlage aan deze se faire conformément au modèle sectoriel qui est joint à cette
collectieve arbeidsovereenkomst wordt toegevoegd. convention collective de travail.

Art. 9.§ 1. Wanneer de procedures, zoals voorzien in artikel 7 of

Art. 9.§ 1er. En cas de non-respect des procédures prévues à

artikel 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst niet worden l'article 7 ou à l'article 8 de cette convention collective de
nageleefd, kan de meest gerede partij een spoedprocedure tot travail, la partie la plus diligente peut demander une procédure
verzoening aanvragen bij het gewestelijk verzoeningsbureau teneinde de d'urgence de conciliation auprès du bureau de conciliation régional
geschillen met betrekking tot het respect van de informatie- en afin d'examiner les différends quant au respect de la procédure
overlegprocedure binnen de 3 werkdagen na de aanvraag te onderzoeken. d'information et de concertation endéans les 3 jours ouvrables après
la demande par la partie la plus diligente. Cependant, si, en raison
Indien echter omwille van omstandigheden buiten de wil van de partijen de circonstances indépendantes de la volonté des parties, il est
het onmogelijk is om binnen de 3 werkdagen te vergaderen, kan de impossible de se réunir dans les 3 jours ouvrables, le délai pourra
termijn verlengd worden tot 7 werkdagen. être porté à 7 jours ouvrables.
§ 2. Het gewestelijk verzoeningsbureau waakt tevens over de toepassing § 2. Le bureau de conciliation régional est également le garant de
van het overleg. Om de procedure van informatie en overleg te doen l'application de la concertation. Afin de faire respecter la procédure
nakomen, kan het gewestelijk verzoeningsbureau in voorkomend geval d'information et de concertation, le bureau de conciliation régional
tijdelijk in de betrokken onderneming de toepassing van de regeling pourra, en cas de besoin, suspendre au niveau de l'entreprise en
van volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst question l'application du régime de suspension totale de l'exécution
en/of de regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens du contrat de travail et/ou du régime de travail à temps réduit en cas
economische redenen schorsen. de manque de travail résultant de causes économiques.
5. Evaluatie 5. Evaluation

Art. 10.Het paritair comité zal maandelijks de toepassing van deze

Art. 10.La commission paritaire suivra et évaluera mensuellement

collectieve arbeidsovereenkomst in de ondernemingen van de sector l'application de cette convention collective de travail dans les
opvolgen en evalueren. entreprises du secteur.
6. Inkomensgarantie 6. Garantie de revenue

Art. 11.§ 1. De bediende die onderworpen is aan een regeling van

Art. 11.§ 1er. L'employé soumis à un régime de suspension totale de

volledige schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps
een regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens
economische oorzaken, zal een toeslag ontvangen ten laste van de réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques,
werkgever ten belope van 10 EUR per dag werkloosheid, zoals voorzien recevra à charge de l'employeur un complément de 10 EUR par jour de
in het artikel 77/4, § 7 van hoofdstuk II/1 van titel III van de wet chômage, comme prévu à l'article 77/4, § 7 du chapitre II/1 du titre
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail.
Het bedrag van 10 EUR, waarvan sprake hierboven, wordt vanaf 1 januari Le montant de 10 EUR, mentionné ci-dessus, est augmenté à 11 EUR à
2016 verhoogd tot 11 EUR. partir du 1er janvier 2016.
Daarenboven ontvangt hij ten laste van de werkgever 1 EUR : En outre l'employé reçoit 1 EUR à charge de l'employeur :
- per dag in een regeling van volledige schorsing van de uitvoering - par jour de régime de suspension totale de l'exécution du contrat de
van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van gedeeltelijke arbeid travail et/ou régime de travail à temps réduit en cas de manque de
bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken; travail résultant de causes économiques;
- per elke volledige schijf van 50 EUR die het maandelijks loonplafond - pour chaque tranche complète de 50 EUR au-delà du salaire mensuel
voorzien in het kader van de werkloosheidsreglementering overschrijdt. plafonné prévu dans le cadre de la réglementation chômage.
Het bedrag van 1 EUR, waarvan sprake hierboven, wordt vanaf 1 april
2014 verhoogd tot 1,05 EUR.
Het bedrag van 1,05 EUR, waarvan sprake hierboven, wordt vanaf 1 Le montant de 1 EUR, mentionné ci-dessus, est augmenté à 1,05 EUR à
partir du 1er avril 2014.
januari 2016 verhoogd tot 1,16 EUR. Le montant de 1,05 EUR, mentionné ci-dessus, est augmenté à 1,16 EUR à
partir du 1er janvier 2016.
Onder "dag" wordt begrepen : elke dag waarvoor de Rijksdienst voor Par "jour", il y a lieu d'entendre : chaque jour pour lequel l'Office
Arbeidsvoorziening aan de bediende een werkloosheidsuitkering toekent. national de l'emploi paie à l'employé une allocation de chômage.
Afwijkingen zijn enkel mogelijk mits collectieve arbeidsovereenkomst, Des dérogations ne sont possibles que moyennant une convention
gesloten op ondernemingsvlak. In ieder geval moet, onverminderd het collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. En tous les
artikel 77/4, § 7 van hoofdstuk II/1 van titel III van de wet van 3 cas le supplément doit, nonobstant l'article 77/4, § 7 du chapitre
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, het supplement II/1 du titre III de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de
minstens gelijk zijn aan de hierboven vermelde bedragen. travail, être au moins équivalent aux montants repris ci-dessus.
Elke 2 jaar in het 2de kwartaal en voor de eerste maal in 2013 zullen Tous les 2 ans pendant le 2ème trimestre et pour la première fois en
de sociale partners de aanpassing van het bedrag van 1 EUR 2013, les partenaires sociaux examineront l'adaptation du montant de 1
onderzoeken. EUR.
§ 2. Het bruto belastbaar bedrag van de maandelijkse tijdelijke § 2. Le montant imposable de l'allocation de chômage temporaire
werkloosheidsuitkeringen verhoogd met de toegekende toeslagen mag de
100 pct. van het bruto belastbaar maandloon niet overschrijden. mensuelle, majorée des indemnités octroyées, ne peut dépasser 100 p.c.
§ 3. Onder "maandloon" wordt verstaan : het basismaandloon, verhoogd du salaire mensuel brut imposable. § 3. Par "salaire mensuel", il y a lieu d'entendre : le salaire
met de premies waarvan de periodiciteit de maand niet overschrijdt. mensuel de base augmenté des primes dont la périodicité ne dépasse pas
§ 4. In geval van deeltijdse tewerkstelling van de bediende zullen de le mois. § 4. En cas d'occupation à temps partiel, les indemnités seront
aanvullingen op dusdanige wijze toegekend worden dat de deeltijdse octroyées de manière à ce que l'employé à temps partiel reçoive un
bediende een bruto belastbaar bedrag ontvangt dat proportioneel gelijk montant brut imposable mensuel qui devra rester proportionnel à ce
is aan wat een voltijdse bediende zou ontvangen. dont pourrait bénéficier un employé à temps plein.
7. Gelijkstelling 7. Assimilation

Art. 12.§ 1. De periodes van volledige schorsing van de uitvoering

Art. 12.§ 1er. Les périodes de suspension totale de l'exécution du

van de arbeidsovereenkomst en/of de regeling van gedeeltelijke arbeid contrat de travail et/ou de régime de travail à temps réduit en cas de
bij gebrek aan werk wegens economische redenen worden gelijkgesteld manque de travail résultant de causes économiques sont assimilées à
met arbeidsdagen voor de toepassing van : des journées de travail dans les cas suivants :
- de jaarlijkse vakantie (zowel vakantiedagen als vakantiegeld); - les vacances annuelles (tant les jours de vacances que le pécule de vacance);
- het recht op ecocheques; - le droit aux éco-chèques;
- de opzeggingstermijnen en -vergoedingen; - les délais et les indemnités de préavis;
- de eindejaarspremie, onder dezelfde voorwaarden als bij tijdelijke - la prime de fin d'année, aux mêmes conditions que pour le chômage
werkloosheid voor de arbeiders; temporaire des ouvriers;
- buitenwettelijke hospitalisatieverzekeringen; - l'assurance hospitalisation extra légale;
- alle andere gelijkstellingen die aan de arbeiders worden toegekend - toutes autres assimilations accordées aux ouvriers en cas de chômage
in geval van tijdelijke werkloosheid. temporaire.
§ 2. Andere eventuele gelijkstellingen kunnen het voorwerp uitmaken § 2. D'autres éventuelles assimilations peuvent faire l'objet de la
van het voorafgaand overleg op ondernemingsvlak. concertation préalable au niveau de l'entreprise.
8. Opheffingsbepalingen 8. Clauses de dénonciation

Art. 13.De collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2014 betreffende

Art. 13.La convention collective de travail du 5 mai 2014 concernant

de coördinatie van de regeling van volledige schorsing van de la coordination du régime de suspension totale de l'exécution du
uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of de regeling van contrat de travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de
gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, manque de travail résultant de causes économiques, avec numéro
met registratienummer 122031/CO/209, wordt vanaf 1 januari 2016 d'enregistrement 122031/CO/209 est dénoncée à partir du 1er janvier
opgeheven. 2016.
9. Inwerkingtreding 9. Entrée en vigueur

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour

onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2016. une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2016.
Zij kan worden opgezegd mits een aangetekend schrijven aan de Elle peut être dénoncée par lettre recommandée adressée au président
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden der de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques,
metaalfabrikatennijverheid en mits respect van een opzegperiode van 6 maanden. moyennent le respect d'un délai de préavis de 6 mois.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017.
2017. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015, Annexe à la convention collective de travail du 7 décembre 2015,
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des
metaalfabrikatennijverheid, betreffende een regeling van volledige fabrications métalliques, concernant un régime de suspension totale de
schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een l'exécution du contrat de travail et/ou un régime de travail à temps
regeling van gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens réduit en cas de manque de travail résultant de causes économiques
economische oorzaken (coördinatie) (coordination)
Sectoraal model van notificatie economische werkloosheid aan het Modèle sectoriel de notification du chômage économique à la Commission
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid voor paritaire pour employés des fabrications métalliques pour entreprises
ondernemingen zonder syndicale delegatie sans délégation syndicale
Aangetekend . . . . . . . . . . . . . . . Plaats, datum 20.... Recommandé . . . . . Lieu, date 20....
Mevrouw Sonja Broucke Madame Sonja Broucke
Voorzitster P.C. 209 Présidente C.P. 209
FOD WASO SPF ETCS
Ernest Blérotstraat 1 Rue Ernest Blérot 1
1070 Brussel 1070 Bruxelles
Mevrouw de voorzitster, Madame la présidente,
Notificatie aan het Paritair Comité voor de bedienden der Notification à la Commission paritaire pour employés des fabrications
metaalfabrikatennijverheid van de invoering van een regime van métalliques de l'introduction d'un régime de suspension du contrat de
schorsing van de arbeidsovereenkomst voor bedienden wegens werkgebrek travail pour employés pour manque de travail dans l'entreprise (nom,
bij de onderneming (naam, adres, ondernemingsnummer) : adresse, numéro d'entreprise) :
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Onze onderneming wenst gebruik te maken van de maatregelen betreffende Notre entreprise souhaite recourir aux mesures de chômage temporaire
tijdelijke werkloosheid bij gebrek aan werk om economische redenen in en cas de manque de travail résultant de causes économiques en
toepassing van de wet van 3 juli 1978 betreffende de application de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail et
arbeidsovereenkomsten en de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 de la convention collective de travail du 7 décembre 2015 concernant
december 2015 betreffende een regeling van volledige schorsing van de un régime de suspension totale du contrat de travail et/ou un régime
uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van de travail à temps réduit en cas de manque de travail résultant de
gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken,
gesloten in het Paritair Comité 209 voor de bedienden van de causes économiques, conclue au sein de la Commission paritaire 209
metaalfabrikatennijverheid. pour employés des fabrications métalliques.
Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging bezorgen wij u hieronder A défaut de délégation syndicale, nous vous signifions ci-dessous la
de notificatie waarin wordt voorzien door artikel 8, § 1 van de notification prévue par l'article 8, § 1er de la convention collective
bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst. de travail précitée.
1. Economische toestand die de onderneming ertoe aanzet 1. Situation économique incitant l'entreprise à introduire des mesures
schorsingsmaatregelen in te voeren de suspension
 Vermindering van de omzet of de productie met minstens 10 pct. in de  réduction du chiffre d'affaires ou de la production d'au moins 10
zin van artikel 77/1, § 4, 1° van de wet van 3 juli 1978; p.c. au sens de l'article 77/1, § 4, 1° de la loi du 3 juillet 1978;
 Tijdelijke economische werkloosheid van minstens 10 pct. in de zin  chômage économique d'au moins 10 p.c. au sens de l'article 77/1, §
van artikel 77/1, § 4, 2° van de wet van 3 juli 1978 4, 2° de la loi du 3 juillet 1978
 Vermindering bestellingen met minstens 10 pct. in de zin van artikel  diminution des commandes d'au moins 10 p.c. au sens de l'article
77/1, § 4, 3° van de wet van 3 juli 1978 77/1, § 4, 3° de la loi du 3 juillet 1978
Toe te voegen als bijlage : formulier C106A (met bijlagen) dat heden A annexer : formulaire C106A (et ses annexes) qui a été transmis ce
werd overgemaakt aan het werkloosheidsbureau van de RVA. jour au bureau de chômage de l'ONEm.
2. Weerslag van de invoering van de regeling op de onderneming en op 2. Impact de l'introduction du régime sur l'entreprise et la situation
de situatie van de bedienden des employés
- Weerslag op de onderneming : - Impact sur l'entreprise :
- Weerslag op de situatie van de bedienden : - Impact sur la situation des employés :
3. Concrete modaliteiten van de regeling van schorsing van de arbeidsovereenkomst 3. Modalités concrètes du régime de suspension du contrat de travail
- Aard van de schorsing : - Nature de la suspension :
 Volledige schorsing  Suspension complète
 Gedeeltelijke schorsing  Suspension partielle
- Duurtijd van de volledige of gedeeltelijke schorsing (maximum 16 - Durée de la période de suspension complète ou partielle (maximum 16
weken/jaar in geval van volledige schorsing en 26 weken/jaar in geval semaines/an en cas de suspension complète et 26 semaines/an en cas de
van gedeeltelijke schorsing). suspension partielle).
- Aantal betrokken bedienden op het moment van de notificatie. - Nombre d'employés concernés au moment de la notification.
- Aanvullende vergoeding per dag (minimum deze voorzien in artikel 11 - Indemnité complémentaire (au moins celle prévue à l'article 11 de la
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2015). convention collective de travail du 7 décembre 2015).
- Voorziene duurtijd van dit ondernemingsregime : - Durée prévue de ce régime d'entreprise :
 Onbepaalde duur vanaf . . . . .  Durée indéterminée à partir du . . . . .
 Bepaalde duur vanaf . . . . . tot . . . . .  Durée déterminée du . . . . . au . . . . .
4. Recuperatie van de overuren of extra dagen die als dusdanig op 4. Récupération des heures ou journées supplémentaires reconnues comme
ondernemingsvlak erkend zijn en, in voorkomend geval, de manier waarop telles au niveau de l'entreprise et, le cas échéant, la manière dont
deze uren of dagen zullen worden gerecupereerd : aura lieu la récupération de ces heures ou jours :
 De onderneming verklaart dat er geen uren of dagen moeten worden  L'entreprise déclare qu'il ne faudra récupérer aucune heure ni jour
gerecupereerd  De onderneming verklaart dat er uren of dagen moeten worden  L'entreprise déclare que des heures ou jours devront être récupérés
gerecupereerd door de hierna vermelde personen en dat de par les personnes mentionnées ci-dessous et que les mesures de
recuperatiemaatregelen de volgende zijn : récupération sont les suivantes :
- Te recupereren periode : - Période à récupérer :
- Tecuperatiemodaliteiten : 5. Weerslag van de voorgenomen maatregelen om de tewerkstelling maximaal te behouden (omschrijving) De onderneming bevestigt dat, met het oog op het maximale behoud van tewerkstelling, de hierna beschreven maatregelen werden genomen : Voor de onderneming, (Datum, naam en handtekening) Bijlage : formulier C106A (met bijlagen) dat heden werd overgemaakt aan het werkloosheidsbureau van de RVA. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2017. De Minister van Werk, - Modalités de récupération : 5. Effet de l'introduction des mesures envisagées pour le maintien maximal de l'emploi (description) L'entreprise confirme qu'en vue du maintien maximal de l'emploi, les mesures décrites ci-après ont été prises : Pour l'entreprise, (Date, nom et signataire) Annexe : formulaire C106A (et ses annexes) qui a été transmis ce jour au bureau de chômage de l'ONEm. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2017. Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^