Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, | collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen | formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries (1) |
en banketbakkerijen (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten | travail du 29 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à la |
permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen. | formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015 | Convention collective de travail du 29 juin 2015 |
Permanente vorming van de arbeiders van de bakkerijen en banketbakkerijen | Formation permanente des ouvriers des boulangeries et pâtisseries |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 juillet 2015 sous le numéro |
128230/CO/118) | 128230/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en de arbeiders van de bakkerijen, de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et des salons de |
banketbakkerij. | consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Permanente vorming | CHAPITRE II. - Formation permanente |
Art. 2.§ 1. De werkgever is eraan gehouden een volume professionele |
Art. 2.§ 1er. L'employeur est tenu d'organiser un volume de formation |
vorming te organiseren voor de arbeiders, overeenstemmend op jaarbasis | professionnelle pour les ouvriers correspondant sur base annuelle à |
met 1,30 pct. van het totaal volume van de gepresteerde arbeidstijd | 1,30 p.c. du volume total du temps de travail presté de tous les |
van alle arbeiders van de onderneming. | ouvriers de l'entreprise. |
§ 2. Bij toepassing van artikel 30, § 7 van de wet van 23 december | § 2. En application de l'article 30, § 7 de la loi du 23 décembre 2005 |
2005 betreffende het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 | relative au Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge |
december 2005) en het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot | du 30 décembre 2005) et de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 portant |
uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende | exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au |
het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 5 december 2007), komen de | Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge 5 décembre |
partijen overeen om de vormingsinspanningen in 2015 en 2016 te behouden op dit niveau. | 2007), les parties conviennent de maintenir les efforts de formation en 2015 et 2016 à ce niveau. |
Art. 3.§ 1. In de ondernemingen met 20 werknemers en meer zal een |
Art. 3.§ 1er. Dans les entreprises ayant 20 travailleurs et plus, un |
opleidingsplan opgesteld worden om de doelstelling uit artikel 2 te | plan de formation sera établi afin de réaliser cet objectif de |
bereiken. | l'article 2. |
§ 2. Ondernemingen kunnen voor het opmaken van hun opleidingsplan een | § 2. Les entreprises peuvent, pour la rédaction de leur plan de |
beroep doen op de ondersteuning van het IPV. | formation, faire appel à l'aide de l'IFP. |
§ 3. Het opleidingsplan zal met de ondernemingsraad en bij | § 3. Le plan de formation sera établi en concertation avec le conseil |
ontstentenis, de vakbondsafvaardiging overlegd worden. De werkgever | d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. L'employeur |
dient de informatie over de toepassing van deze maatregel te | organisera l'information relative à l'application de cette mesure, |
organiseren zoals artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst | comme le prévoient l'article 8 de la convention collective de travail |
nummer 9 en de reglementering betreffende de sociale balans het | numéro 9 et la réglementation concernant le bilan social. |
voorschrijven. | |
§ 4. In het opleidingsplan zal bijzondere aandacht uitgaan naar de | § 4. Dans le plan de formation, une attention particulière sera |
risicogroepen en ruime participatie van alle werknemersgroepen. | accordée aux groupes à risque et à la participation large de tous les |
groupes de travailleurs. | |
§ 5. Om aanspraak te kunnen maken op de finan-ciële tussenkomst van | § 5. Pour pouvoir faire appel à l'intervention financière de l'IFP, |
IPV zal de onderneming met meer dan 20 werknemers over een | l'entreprise ayant plus de 20 travailleurs devra disposer d'un plan de |
opleidingsplan moeten beschikken opgesteld conform de collectieve | formation établi conformément à la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 18 december 2013 inzake het sectoraal model | 18 décembre 2013 concernant le modèle sectoriel de plan de formation |
van opleidingsplan (algemeen verbindend verklaard door het koninklijk | (rendue obligatoire par arrêté royal du 13 juillet 2014, Moniteur |
besluit van 13 juli 2014, Belgisch Staatsblad van 7 januari 2015). | belge du 7 janvier 2015). |
Paritair commentaar : | Commentaire paritaire : |
De werkgever zal op het einde van elk jaar moeten kunnen bewijzen dat | L'employeur devra être à même de prouver à la fin de chaque année |
hij een aantal uren vorming georganiseerd heeft ten belope van 1,30 | qu'il a organisé un nombre d'heures de formation à concurrence de 1,30 |
pct. van het totaal van gepresteerde arbeidsuren van alle arbeiders | p.c. du total des heures de travail prestées par l'ensemble des |
samen. | ouvriers. |
De sociale partners raden aan deze berekeningen te laten | Les partenaires sociaux recommandent de faire correspondre ces calculs |
overeenstemmen met deze van de sociale balans. | à ceux du bilan social. |
Het totaal volume arbeidstijd komt overeen met het aantal gepresteerde | Le volume total de temps de travail correspond au nombre d'heures |
uren opgegeven in de sociale balans onder de rubriek 101. Het aantal | prestées dans le bilan social sous la rubrique 101. Le nombre d'heures |
opleidingsuren staat onder de rubrieken 5802/5812, 5822/5832 en | de formation se trouve sous les rubriques 5802/5812, 5822/5832 et |
5842/5852. | 5842/5852. |
Pour la notion de formation professionnelle, nous renvoyons à la | |
Voor het begrip professionele vorming verwijzen we naar de definitie | définition reprise dans la note explicative de la Banque nationale |
in de toelichtingsnota van de Nationale Bank met betrekking tot de | concernant les renseignements sur les activités de formation reprises |
opleidingsactiviteiten opgenomen in de sociale balans. Onder deze | dans le bilan social. Ces activités de formation désignent aussi bien |
opleidingsactiviteiten vallen zowel de formele en de minder formele en | les initiatives en matière de formation professionnelle continue à |
caractère formel et à caractère moins formel ou informel que les | |
informele voortgezette beroepsopleiding als de initiële | initiatives en matière de formation professionnelle initiale à charge |
beroepsopleidingsinitiatieven ten laste van de werkgever. | de l'employeur. |
De tijd besteed aan professionele vorming dient beschouwd te worden | Le temps consacré à la formation professionnelle doit être considéré |
als arbeidstijd vermits de arbeider ter beschikking van de werkgever | comme du temps de travail puisque l'ouvrier est à la disposition de |
staat. | l'employeur. |
§ 6. Elke arbeider beschikt over een initiatiefrecht om een onderhoud | § 6. Chaque ouvrier disposera d'un droit d'initiative pour demander un |
te vragen met de verantwoordelijke over zijn opleidingsmogelijkheden. | entretien avec le responsable au sujet de ses possibilités de |
Tijdens dit onderhoud zal het opleidingsaanbod van IPV bekend gemaakt | formation. Pendant cet entretien l'offre de formation de l'IFP sera |
worden. | communiquée. |
§ 7. De werknemersvertegenwoordigers/leden van de syndicale delegatie | § 7. Les représentants des travailleurs/membres de la délégation |
zullen het opleidingsaanbod van het IPV ontvangen en dit binnen de | syndicale recevront l'offre de l'IFP et pourront la communiquer dans |
onderneming kunnen bekend maken. | l'entreprise. |
§ 8. De sociale partners bevelen de ondernemingen aan om in de mate | § 8. Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises d'organiser, |
van het mogelijke vorming te laten doorgaan tijdens de normale | dans la mesure du possible, la formation pendant le temps de travail |
arbeidstijd van de werknemers. | normal des travailleurs. |
HOOFDSTUK III. - Onthaal van werknemers | CHAPITRE III. - Accueil des travailleurs |
Art. 4.§ 1. Partijen herinneren aan het koninklijk besluit van 25 |
Art. 4.§ 1er. Les parties rappellent l'arrêté royal du 25 avril 2007 |
april 2007 betreffende het onthaal en de begeleiding van werknemers | relatif à l'accueil et à l'accompagnement des travailleurs concernant |
met betrekking tot de bescherming van het welzijn bij de uitvoering | la protection du bien-être lors de l'exécution de leur travail |
van hun werk (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2007). | (Moniteur belge du 10 mai 2007). |
§ 2. Met de ondernemingsraad en bij ontstentenis, de | § 2. Une concertation aura lieu avec le conseil d'entreprise ou, à |
vakbondsafvaardiging zal overlegd worden over de praktische toepassing | défaut, avec la délégation syndicale à propos de l'application |
van dit koninklijk besluit in de onderneming en met name over de | pratique de cet arrêté royal dans l'entreprise et, notamment, des |
faciliteiten en opleiding van de ervaren werknemers die worden | facilités et de la formation des travailleurs expérimentés qui sont |
aangeduid voor de begeleiding van de beginnende werknemer. Het IPV zal | désignés pour encadrer les travailleurs débutants. L'IFP offrira une |
een kosteloze training aanbieden om deze ervaren werknemers op te | formation gratuite à ces travailleurs afin de les former à cette |
leiden voor deze taak. | tâche. |
HOOFDSTUK IV. - Inspanningen ten voordele van de risicogroepen | CHAPITRE IV. - Efforts en faveur des groupes à risque |
Art. 5.§ 1. Huidig hoofdstuk wordt gesloten enerzijds in toepassing |
Art. 5.§ 1er. Le présent chapitre est conclu d'une part, en |
van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december | application du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 |
2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 28 | décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du |
december 2006) en anderzijds het koninklijk besluit van 19 februari | 28 décembre 2006) et d'autre part, de l'arrêté royal du 19 février |
2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van dezelfde wet, laatst | 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la même loi, |
gewijzigd door het koninklijk besluit van 19 april 2014 (Belgisch | dernièrement modifié par l'arrêté royal du 19 avril 2014 (Moniteur |
Staatsblad van 8 april 2013). | belge du 8 avril 2013). |
§ 2. Gedurende de jaren 2015-2016 zal de sector 0,15 pct. van de | § 2. Pendant les années 2015-2016, le secteur consacrera 0,15 p.c. des |
brutolonen besteden aan de vorming van werkenden en werkzoekenden uit | salaires bruts à la formation des travailleurs et des demandeurs |
de risicogroepen. | d'emploi des groupes à risque. |
Art. 6.Worden als risicogroepen beschouwd : |
Art. 6.Sont considérés comme groupes à risque : |
- de werklozen in het algemeen en werklozen jonger dan 30 jaar in het | - les chômeurs en général et les chômeurs de moins de 30 ans en |
bijzonder; | particulier; |
- de laaggeschoolde werknemers; | - les travailleurs peu qualifiés; |
- de werknemers ouder dan 50 jaar; | - les travailleurs de plus de 50 ans; |
- de werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief | - les travailleurs menacés par une restructuration, un licenciement |
ontslag of een sluiting van onderneming; | collectif ou une fermeture d'entreprise; |
- de ontslagen werknemers; | - les travailleurs licenciés; |
- de gehandicapten; | - les handicapés; |
- de allochtonen; | - les allochtones; |
- de industriële leerlingen; | - les apprentis industriels; |
- de werknemers vermeld in artikel 7, voor zover niet gevat door de | - les travailleurs repris à l'article 7, pour autant qu'ils ne soient |
voorgaande punten. | pas concernés par les points repris ci-dessus. |
Art. 7.Volgende inspanningen zullen worden gedaan tijdens de jaren |
Art. 7.Les efforts suivants seront effectués pendant les années |
2015-2016 : | 2015-2016 : |
§ 1. Het aantal industriële leerlingen gespreid over twee jaar zal minstens 200 bedragen. | § 1er. Le nombre d'apprentis industriels s'élèvera au moins à 200 sur deux ans. |
§ 2. Het aantal werkzoekenden en werkenden uit de risicogroepen dat | § 2. Le nombre de demandeurs d'emploi et de travailleurs parmi les |
een IPV-vorming geniet zal jaarlijks minstens 3.000 bedragen. | groupes à risque qui bénéficient d'une formation IFP s'élèvera au |
moins à 3.000 par an. | |
§ 3. De vorming van werkzoekenden onder de risicogroepen zal zodanig | § 3. La formation des demandeurs d'emploi parmi les groupes à risque |
georganiseerd worden dat de kansen op tewerkstelling in de sector | sera organisée de telle façon que les possibilités d'emploi dans le |
reëel zijn. | secteur soient réelles. |
§ 4. Een jaarlijkse inspanning van minstens 0,05 pct. (van de 0,15 | § 4. Un effort annuel d'au moins 0,05 p.c. (du 0,15 p.c.) des salaires |
pct.) van de brutolonen zal gedaan worden voor personen in volgende | bruts sera consenti pour les personnes dans les groupes-cibles |
doelgroepen : | suivants : |
1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a. hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a. soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a. de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een | a. les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b. de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b. les chômeurs indemnisés; |
c. de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c. les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d. de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d. les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e. de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e. les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f. les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
f. de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g. les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g. de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un de parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
niet bezaten bij overlijden; | |
h. de werkzoekenden die nog geen 26 jaar oud zijn; | h. les demandeurs d'emploi âgés de moins de 26 ans; |
4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
a. de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te | a. les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
b. de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | b. les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
c. de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | c. les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 |
personen met een handicap; | relative aux allocations aux personnes handicapées; |
d. de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | d. les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
e. de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; e. la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale |
66 pct.; | de 66 p.c. au moins; |
f. de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | f. les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
g. de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | g. la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij een voltijdse | 1991 portant la réglementation du chômage, soit un enseignement de |
onderwijsopleiding, met uitzondering van opleidingen die leiden tot de | plein exercice, à l'exception de formations menant au grade de |
graad van bachelor of master, hetzij in het kader van een instapstage, | bachelier et de master, soit dans le cadre d'un stage de transition |
bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 | visé à l'article 36quater du même arrêté royal du 25 novembre 1991. |
november 1991. Voor de toepassing van het vorig lid wordt verstaan onder "sector" : | Pour l'application de l'alinéa précédent, il est entendu par "secteur" |
het geheel van werkgevers die onder een zelfde paritair comité of | : l'ensemble des employeurs ressortissant à la même commission |
autonoom paritair subcomité ressorteren. | paritaire ou à la même sous-commission paritaire autonome. |
§ 5. In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 | § 5. En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février |
februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van | 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre |
27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt minstens de | 2006 portant des dispositions diverses (I), l'effort visé à l'article |
helft van de in de vorige paragraaf bedoelde inspanning (zijnde 0,025 | précédent doit au moins pour moitié (soit 0,025 p.c.) être destiné à |
pct.) besteed aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van de volgende groepen : | des initiatives en faveur d'un ou plusieurs groupes suivants : |
a. de in 5° bedoelde jongeren; | a. les jeunes visés au 5°; |
b. de in 3° en 4° bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. | b. les personnes visées aux 3° et 4° qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
§ 6. De in § 5 bedoelde inspanningen worden geconcretiseerd door het | § 6. Les efforts visés au § 5 sont concrétisés par la conclusion d'un |
sluiten van één of meerdere partnerschapsovereenkomsten tussen het IPV | ou plusieurs accords de partenariat entre l'IFP et les entreprises, |
en de ondernemingen, de onderwijs- of vormingsinstellingen of de | les établissements d'enseignement ou de formation ou les services de |
gewestelijke arbeidsbemiddelings- of opleidingdiensten. | placement ou de formation régionaux. |
§ 7. De in § 5 bedoelde inspanningen worden uitgevoerd door : | § 7. Les efforts visés au § 5 sont mis en oeuvre par : |
- het stageaanbod in de onderneming; | - l'offre de stage en entreprise; |
- de aanwerving in het kader van een arbeidsovereenkomst voor bepaalde | - l'embauche dans le cadre d'un contrat de travail à durée déterminée |
of onbepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk zoals bedoeld | ou indéterminée ou pour un travail nettement défini tel que visé à |
in artikel 7 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'article 7 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten; | travail; |
- het opleidingsaanbod in ondernemingen of in externe instellingen; | - l'offre de formation au sein des entreprises ou au sein de |
- de vorming van opleiders; | structures externes; |
- de investering in het technologisch materiaal; | - la formation des instructeurs; |
- het gezamenlijk gebruik van opleidingsmateriaal. | - l'investissement dans le matériel technologique; |
Art. 8.In uitvoering van het akkoord met betrekking tot de |
- l'utilisation en commun du matériel de formation. |
begrotingscontrole 2015 worden de volgende maatregelen genomen in het | Art. 8.En exécution de l'accord budgétaire 2015, les mesures |
kader van de ingroeibanen : | suivantes sont prises dans le cadre des emplois tremplin : |
- Erkenning door de sector van het belang van vorming en opleiding om | - Reconnaissance par le secteur de l'intérêt de la formation pour |
jongeren op de arbeidsmarkt binnen de sector een kans te geven; | donner une chance, au sein du secteur, aux jeunes sur le marché du |
- Laaggeschoolde jongeren jonger dan 26 jaar hebben gedurende hun | travail; - Les jeunes peu qualifiés âgés de moins de 26 ans ont droit, pendant |
eerste 12 maanden van tewerkstelling recht op een budget van 2.500 EUR | les 12 premiers mois de leur engagement, à un budget de 2.500 EUR pour |
voor het volgen van opleidingen via IPV. De modaliteiten zullen | suivre des formations via l'IFP. Les modalités seront fixées au sein |
afgesproken worden binnen de raad van beheer van IPV; | du conseil d'administration de l'IFP; |
- Mogelijkheid tot stages voor leerlingen in de bakkerijsector. De | - La possibilité de stages pour les élèves du secteur des |
sociale partners zullen binnen het paritair comité een unaniem advies | boulangeries. Les partenaires sociaux émettront un avis unanime au |
uitbrengen over een uitzondering op het verbod van nachtarbeid voor | sein de la commission paritaire sur une exception à l'interdiction du |
minderjarige leerlingen, met een kwalitatief kader. | travail de nuit pour les élèves mineurs, avec un cadre qualitatif. |
HOOFDSTUK V. - Financiering IPV | CHAPITRE V. - Financement IFP |
Art. 9.De bijdrage van de werkgever is per arbeider vastgesteld op |
Art. 9.La cotisation de l'employeur par ouvrier est fixée à 0,20 p.c. |
0,20 pct. van de lonen. | des salaires. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 10.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 10.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
op 1 januari 2015 en geldt voor onbepaalde tijd. | vigueur le 1er janvier 2015 et est d'application pour une durée |
§ 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober | indéterminée. § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 22 octobre |
2013 betreffende de permanente vorming van de arbeiders van de | 2013 relative à la formation permanente des ouvriers des boulangeries |
bakkerijen en banketbakkerijen afgesloten in de schoot van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, geregistreerd onder nr. 118246/CO/118 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 april 2014 (Belgisch Staatsblad van 3 september 2014). § 3. De collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één der partijen, met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2016. De Minister van Werk, | et pâtisseries, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, enregistrée sous le n° 118246/CO/118 et rendue obligatoire par arrêté royal du 28 avril 2014 (Moniteur belge du 3 septembre 2014). § 3. La convention collective de travail peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |