Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de koopkracht | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au pouvoir d'achat |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, | collective de travail du 16 septembre 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au pouvoir |
betreffende de koopkracht (1) | d'achat (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015, | travail du 16 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative au pouvoir |
betreffende de koopkracht. | d'achat. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. | Donné à Bruxelles, 8 janvier 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2015 | Convention collective de travail du 16 septembre 2015 |
Koopkracht | Pouvoir d'achat |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 8 octobre 2015 sous le numéro |
129681/CO/119) | 129681/CO/119) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die onder de | s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. | la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Jaarlijkse premies | CHAPITRE II. - Primes annuelles |
Art. 2.§ 1. Vanaf het jaar 2016 zullen de arbeiders jaarlijks twee |
Art. 2.§ 1er. A partir de 2016, deux primes annuelles brutes seront |
bruto premies worden uitbetaald. | attribuées aux ouvriers. |
§ 2. De bruto premies worden samen met het maandloon van de maand | § 2. Les primes brutes sont payées avec le salaire mensuel du mois de |
januari uitbetaald. | janvier. |
Art. 3.§ 1. Voor de voltijds tewerkgestelde arbeiders met een |
Art. 3.§ 1er. Pour les ouvriers occupés à temps plein avec une |
volledige referteperiode stemt het bedrag van deze bruto premies | période de référence complète, le montant de ces primes brutes |
overeen met respectievelijk 140 EUR en 50 EUR. | correspond respectivement à 140 EUR et 50 EUR. |
§ 2. De referteperiode is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de | § 2. La période de référence est la période de 12 mois qui court |
maand januari van het voorafgaande kalenderjaar tot en met de maand | depuis le mois de janvier de l'année calendrier précédente jusques et |
december van het voorgaande kalenderjaar. | y compris le mois de décembre de l'année calendrier précédente. |
§ 3. Mits akkoord van de syndicale afvaardiging vóór 15 november 2015 | § 3. Moyennant accord de la délégation syndicale avant le 15 novembre |
kan de jaarlijkse premie van 140 EUR worden omgezet in één van de | 2015, la prime annuelle de 140 EUR est convertible en un des avantages |
volgende voordelen : | suivants : |
- verhoging van het patronale gedeelte van de maaltijdcheque ten | - augmentation de la valeur de la part patronale du titre-repas à |
belope van 0,86 EUR per maaltijdcheque; | hauteur de 0,86 EUR par titre-repas; |
- toekenning van ecocheques ten belope van een jaarlijks bedrag van 190,40 EUR; | - octroi d'éco-chèques à raison d'un montant annuel de 190,40 EUR; |
- storting van een jaarlijks bedrag buiten sociale en fiscale lasten | - versement d'un montant annuel hors charges fiscales et sociales de |
van 174,90 EUR in een groepsverzekeringsplan, met inachtneming van de | 174,90 EUR dans un plan d'assurance de groupe, dans le respect de la |
wet van 5 mei 2014 houdende geleidelijke opheffing van de verschillen | loi du 5 mai 2014 portant suppression progressive des différences de |
in behandeling die berusten op het onderscheid tussen werklieden en | traitement qui reposent sur la distinction entre ouvriers et employés |
bedienden inzake aanvullende pensioenen. | en matière de pensions complémentaires. |
§ 4. Mits akkoord van de syndicale afvaardiging vóór 15 november 2015 | § 4. Moyennant accord de la délégation syndicale avant le 15 novembre |
of mits beslissing van de werkgever in de bedrijven zonder syndicale | 2015 ou moyennant décision de l'employeur dans les entreprises sans |
afvaardiging vóór 15 november 2015 kan de jaarlijkse premie van 50 EUR | délégation syndicale avant le 15 novembre 2015, la prime annuelle de |
worden omgezet in één van de volgende voordelen : | 50 EUR est convertible en un des avantages suivants : |
- verhoging van het patronale gedeelte van de maaltijdcheque ten | - augmentation de la valeur de la part patronale du titre-repas à |
belope van 0,32 EUR per maaltijdcheque; | hauteur de 0,32 EUR par titre-repas; |
- toekenning van ecocheques ten belope van een jaarlijks bedrag van 71,13 EUR; | - octroi d'éco-chèques à raison d'un montant annuel de 71,13 EUR; |
- storting van een jaarlijks bedrag buiten sociale en fiscale lasten | - versement d'un montant annuel hors charges fiscales et sociales de |
van 65,34 EUR in een groepsverzekeringsplan, met inachtneming van de | 65,34 EUR dans un plan d'assurance de groupe, dans le respect de la |
wet van 5 mei 2014 houdende geleidelijke opheffing van de verschillen | loi du 5 mai 2014 portant suppression progressive des différences de |
in behandeling die berusten op het onderscheid tussen werklieden en | traitement qui reposent sur la distinction entre ouvriers et employés |
bedienden inzake aanvullende pensioenen. | en matière de pensions complémentaires. |
§ 5. Voor de in dienst zijnde arbeiders die geen prestaties kunnen | § 5. Pour les ouvriers qui sont en service mais qui ne peuvent |
bewijzen gedurende een volledig refertejaar, worden de bruto premies - | justifier de prestations pendant toute la période de référence, ces |
of in voorkomend geval de ecocheques of groepsverzekeringspremies - | primes brutes - ou le cas échéant les éco-chèques ou les primes à |
pro rata temporis berekend volgens de voor hen geldende pro rata | verser dans le plan d'assurance de groupe - sont calculées selon les |
regeling voor de eindejaarspremie voor het voorgaande jaar. | règles du prorata qui leur ont été appliquées pour la prime de fin |
Voor de deeltijdse arbeiders zullen de bruto premies - of in | d'année de l'année précédente. |
voorkomend geval de ecocheques of groepsverzekeringspremies - worden | Pour les ouvriers à temps partiel, les primes brutes - ou le cas |
échéant les éco-chèques ou la prime à verser dans le plan d'assurance | |
berekend in verhouding tot deze van de voltijdse arbeiders en dit in | de groupe - sera calculée proportionnellement à celles des ouvriers |
functie van de deeltijdse arbeidsduur. | occupés à temps plein, en fonction de la durée du travail à temps |
§ 6. Bij gebrek aan omzetting worden de bruto premies geïndexeerd | partiel. § 6. En l'absence de conversion, les primes brutes sont indexées |
volgens de regels van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de indexering van de lonen. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2016. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2016. De Minister van Werk, |
suivant les règles de la convention collective de travail sectorielle concernant l'indexation des salaires. CHAPITRE III. - Dispositions finales
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune des parties signataires par lettre recommandée au président de la Commission paritaire du commerce alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |