Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/01/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de syndicale waarborgen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de syndicale waarborgen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative aux garanties syndicales
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, collective de travail du 30 juin 2015, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative aux garanties
de syndicale waarborgen (1) syndicales (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux;
metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, gesloten travail du 30 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative aux garanties
syndicale waarborgen. syndicales.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de non-ferro metalen Commission paritaire des métaux non-ferreux
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015 Convention collective de travail du 30 juin 2015
Syndicale waarborgen Garanties syndicales
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2015 onder het nummer (Convention enregistrée le 23 juillet 2015 sous le numéro
128180/CO/105) 128180/CO/105)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des
non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. métaux non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent.
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.De partijen verbinden zich ertoe de van kracht zijnde

Art. 2.Les parties s'engagent à respecter et à faire respecter les

wettelijke en reglementaire bepalingen, evenals de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op nationaal, gewestelijk of plaatselijk vlak, na te leven en te doen naleven. De vakbondsorganisaties verbinden zich in het bijzonder ertoe, ingeval van programma-akkoord en tot de afloop van de overeengekomen termijn, geen eisen voor te leggen, noch te steunen, op welk niveau ook, die tot gevolg zouden hebben de lasten voorzien door dit akkoord te verzwaren. De vakbondsorganisaties ontzeggen zich anderzijds elk geschil of elke actie, die de sociale vrede zou bedreigen, rechtstreeks of onrechtstreeks uit te lokken, te doen uitbreken of te steunen, zonder dispositions légales et réglementaires en vigueur, ainsi que les conventions collectives de travail conclues au plan national, régional ou local. Les organisations syndicales s'engagent en particulier, en cas d'accord de programmation et jusqu'à l'expiration du terme convenu, à ne pas présenter ni soutenir de revendication, à quelque niveau que ce soit, qui aurait pour effet d'alourdir les charges prévues par cet accord. Les organisations syndicales s'interdisent, d'autre part, de susciter, de déclencher ou de soutenir directement ou indirectement tout litige ou action portant atteinte à la paix sociale, en méconnaissance du
naleving van de conventionele stakingsaanzegging, de van kracht zijnde préavis conventionnel, de la procédure de conciliation en vigueur et
verzoeningsprocedure en het principe van het vrijwaren van de du principe de la sauvegarde de l'outil.
installaties. In het bijzonder bevestigen partijen het charter van sociale Les parties confirment en particulier la charte de stabilité sociale
stabiliteit van 22 december 2011 met registratienummer 108971/CO/105. du 22 décembre 2011 enregistrée sous le numéro 108971/CO/105.

Art. 3.Als tegenprestatie voor de integrale naleving, op alle

Art. 3.En contrepartie du respect intégral par les organisations

niveaus, door de vakorganisaties van de verbintenissen voorzien in het syndicales à tous les niveaux des engagements prévus à l'article
vorige artikel, storten de ondernemingen die deel uitmaken van de précédent, les entreprises relevant de la fédération patronale
ondertekenende werkgeversfederatie en afhangen van het Paritair Comité signataire et ressortissant à la Commission paritaire des métaux
voor de non-ferro metalen, bij de vervaldag van elk kwartaal, op een non-ferreux versent, à l'échéance de chaque trimestre calendrier, à un
intersyndicale rekening, een toelage van 0,1671 EUR per uur compte intersyndical, une subvention établie sur la base de 0,1671 EUR
gepresteerd door het werkliedenpersoneel. Met ingang van 1 januari par heure prestée du personnel ouvrier. A compter du 1er janvier 2016,
2016 bedraagt de toelage 0,1684 EUR per gepresteerd uur. la subvention s'élèvera à 0,1684 EUR par heure prestée.

Art. 4.In geval van inbreuk op één van de verbintenissen voorzien in

Art. 4.En cas de manquement à l'un des engagements prévus à l'article

artikel 2, wordt de toelage van het lopende kwartaal teruggebracht op 2, la subvention du trimestre en cours est ramenée à 0,1114 EUR par
0,1114 EUR per gepresteerd uur. Met ingang van 1 januari 2016 bedraagt heure prestée. A compter du 1er janvier 2016, la subvention s'élèvera
de toelage 0,1123 EUR per gepresteerd uur. dans ce cas à 0,1123 EUR par heure prestée.
Voor het 4de kwartaal 2014 bedraagt de algemene bijdrage 0,1775 EUR Pour le 4ème trimestre 2014, la cotisation générale s'élève à 0,1775
per effectief gepresteerd uur. De aanvullende bijdrage bedraagt 0,0058 EUR par heure effectivement prestée. La cotisation complémentaire est
EUR per effectief gepresteerd uur. In geval van inbreuk op de sociale de 0,0058 EUR par heure effectivement prestée. En cas de non-respect
vrede wordt de algemene bijdrage verlaagd naar 0,1183 EUR. de la paix sociale, la cotisation générale sera ramenée à 0,1183 EUR.
Suivant que le manquement, quel que soit le niveau où il se produit,
Naargelang de inbreuk, op welk niveau zij zich ook voordoet, van aard est de nature à porter atteinte, directement ou indirectement, à des
is om rechtstreeks of onrechtstreeks sectorale belangen of deze van een groep ondernemingen te bedreigen, of enkel zuiver plaatselijke problemen betreft, wordt de vermindering van de toelage voorzien in de vorige alinea toegepast, in het eerste geval, door alle ondernemingen van de sector of van de bedoelde groep en, in het tweede geval, enkel door de betrokken onderneming.

Art. 5.Ingeval een feit wordt vastgesteld dat een inbreuk zou betekenen op één van de door de vakorganisaties aangegane verbintenissen, worden deze er zo spoedig mogelijk van op de hoogte gebracht. Zo de vakorganisaties het aangehaalde feit betwisten, dienen zij dat

intérêts sectoriels ou ceux d'un groupe d'entreprises, ou qu'au contraire il ne concerne que des problèmes purement locaux, la réduction du taux de subvention prévue à l'alinéa précédent est appliquée, dans un premier cas, par l'ensemble des entreprises du secteur ou du groupe concerné et, dans le second cas, par la seule entreprise intéressée.

Art. 5.Si un fait susceptible de comporter un manquement à l'égard d'un des engagements souscrits par les organisations syndicales est constaté, il en est fait notification à celle-ci dans le plus bref délai. Si les organisations syndicales contestent la réalité du fait incriminé, elles doivent le signifier par écrit à l'employeur dans les

schriftelijk te betekenen aan de werkgever binnen de 3 dagen na 3 jours de la réception de la notification.
ontvangst van de kennisgeving. En cas de discussion, les parties sont invitées à aborder ce sujet à
Partijen worden opgeroepen om bij discussie dit onderwerp op korte court terme dans une atmosphère constructive au niveau de
termijn in een constructieve sfeer te bespreken op ondernemingsvlak. l'entreprise. Si cette concertation n'aboutit pas à une solution, la
Indien dit overleg niet tot een oplossing leidt kan de meest gerede
partij dit voorleggen aan de voorzitter van het paritair comité. De partie la plus diligente peut soumettre le litige au président de la
voorzitter dient uitvoerig schriftelijk in kennis gesteld van de commission paritaire. Celui-ci doit être informé par écrit et de
feitelijke gegevens en de wederzijdse standpunten. Deze zal vervolgens manière détaillée des données factuelles et des positions respectives,
de nationaal verantwoordelijken van de vakorganisaties en de après quoi il informera à son tour les responsables nationaux des
werkgeversvertegenwoordiging hiervan op de hoogte brengen. De organisations syndicales ainsi que la représentation patronale. Le
voorzitter zal binnen de maand overgaan tot het vastleggen van een président procédera dans le délai d'un mois à la fixation d'une
vergadering van de commissie syndicale waarborgen, hierna commissie, réunion de la commission garanties syndicales, ci-après commission, et
en tot oproeping van de leden ervan. à la convocation des membres.
De commissie is paritair samengesteld en bestaat uit minstens één La commission est composée paritairement et comporte au moins un
vertegenwoordiger van de werkgeversfederatie, lid van het paritair représentant de la fédération patronale, membre de la commission
comité, en één vertegenwoordiger van elke syndicale organisatie paritaire, et un représentant de chaque organisation syndicale
vertegenwoordigd op ondernemingsvlak en lid van het paritair comité. représentée au niveau de l'entreprise et membre de la commission
Wanneer de commissie gevat wordt, mag de persoon die rechtstreeks paritaire. Lorsque la commission est saisie, la personne directement
betrokken is bij het aangehaalde feit niet zetelen in de voornoemde concernée par le fait soulevé ne peut pas siéger dans la commission
commissie. susmentionnée.
De commissie wordt voorgezeten door de voorzitter van het paritair La commission est présidée par le président de la commission
comité. paritaire.
De commissie kan constateren dat feitelijkheden gepleegd zijn in de zin van artikel 6, lid 1 en of de procedures al dan niet werden nageleefd. De commissie kan aanbevelingen formuleren of haar werkzaamheid zonder resultaat beëindigen. De aanbevelingen worden bij éénparigheid van de aanwezige leden geformuleerd, ze betreffen enkel het aangehaalde feit en gelden niet als rechtspraak. De voorzitter neemt akte van de besluitvorming en deelt dit mede aan partijen. De inhouding op de toelage is gekoppeld aan het volgen van deze procedure.

Art. 6.De bedragen voorzien in deze overeenkomst zijn gekoppeld aan

La commission peut constater que des voies de fait ont été commises au sens de l'article 6, alinéa 1er ainsi que le respect ou non des procédures. La commission peut formuler des recommandations ou clôturer ses travaux sans avoir abouti à un résultat. Les recommandations sont formulées à l'unanimité des membres présents, elle ne concerne que le fait invoqué et elles ne sont pas valables comme jurisprudence. Le président prend acte du résultat de la délibération et le communique aux parties. La retenue sur la subvention est liée au suivi de cette procédure.

Art. 6.Les taux prévus dans la présente convention sont liés à la

het viermaandelijkse gemiddelde van de gezondheidsindex van april 2015 moyenne quadrimensuelle de l'indice-santé du mois d'avril 2015 et
en worden aangepast volgens de bepalingen van de collectieve varient suivant les dispositions de la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 10 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité travail du 10 juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire
voor de non-ferro metalen, betreffende de koppeling van lonen aan het des métaux non-ferreux, concernant la liaison des salaires à l'indice
prijsindexcijfer bij consumptie. des prix à la consommation.

Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op datum van

Art. 7.La présente convention entre en vigueur à la date de la

ondertekening. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan door elk signature. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être
van de partijen worden opgezegd, met een opzegging van drie maanden dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois
betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la
van het paritair comité en aan elk van de ondertekenende organisaties. commission paritaire et à chacune des organisations signataires.
Artikel 4, lid 2 is van bepaalde duur en betreft de periode van 1 L'article 4, alinéa 2 est de durée déterminée et concerne la période
oktober 2014 tot 31 december 2014. du 1er octobre 2014 jusqu'au 31 décembre 2014.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
arbeidsovereenkomst van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Comité La présente convention collective de travail remplace celle du 26 mai
voor de non-ferro metalen, betreffende de syndicale waarborgen, met 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux
non-ferreux, relative aux garanties syndicales, portant le numéro
registratienummer 104540/CO/105. d'enregistrement 104540/CO/105.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016.
2016. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^