Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het vormingsakkoord voor de jaren 2015-2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique, relative à l'accord de formation pour les années 2015-2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, | collective de travail du 30 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het | transport et de la logistique, relative à l'accord de formation pour |
vormingsakkoord voor de jaren 2015-2016 (1) | les années 2015-2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce |
internationale handel, het vervoer en de logistiek; | international, du transport et de la logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, gesloten | travail du 30 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
het vervoer en de logistiek, betreffende het vormingsakkoord voor de | transport et de la logistique, relative à l'accord de formation pour |
jaren 2015-2016. | les années 2015-2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
vervoer en de logistiek | transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015 | Convention collective de travail du 30 juin 2015 |
Vormingsakkoord voor de jaren 2015-2016 | Accord de formation pour les années 2015-2016 |
(Overeenkomst geregistreerd op 11 augustus 2015 onder het nummer 128582/CO/226) | (Convention enregistrée le 11 août 2015 sous le numéro 128582/CO/226) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de | aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés du commerce international, du |
internationale handel, het vervoer en de logistiek. | transport et de la logistique. |
Vormingsfonds "LOGOS" | Fonds de formation "LOGOS" |
Art. 2.De sectorale sociale partners engageren zich om hun |
Art. 2.Les partenaires sociaux sectoriels s'engagent à continuer |
inspanningen op het vlak van de permanente vorming verder te zetten | leurs efforts sur le plan de la formation permanente par : |
door : - de verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst tot bevordering | - la prolongation de la convention collective de travail visant la |
van de tewerkstelling van risicogroepen; | promotion de l'emploi des groupes à risque; |
- de verderzetting en uitbreiding van de inspanningen op het vlak van | - la continuation et l'extension des efforts en matière de formation |
permanente vorming, onder meer via het paritair beheerd sectoraal | permanente entre autres par le fonds de formation sectoriel "LOGOS", |
vormingsfonds "LOGOS", dat tot doel heeft : | géré paritairement, ayant pour objet : |
- de bevordering van sectorale opleidingsinitiatieven; | - la promotion d'initiatives de formation sectorielles; |
- de financiering van bedrijfsgerichte opleidingen; | - le financement de formations axées sur l'entreprise; |
- de opleiding van risicogroepen. | - la formation des groupes à risque. |
Permanente vorming | Formation permanente |
Art. 3.§ 1. In de periode 2015-2016 worden globaal per bediende in |
Art. 3.§ 1er. Dans la période 2015-2016 il est octroyé globalement |
dienst op 1 januari 2015 gemiddeld 6 dagen toegekend voor het volgen | par employé en service le 1er janvier 2015 en moyenne 6 jours pour |
van vormingsinitiatieven of "training on the job". | suivre des initiatives de formation ou une formation sur le tas. |
§ 2. Binnen het contigent van 6 dagen worden gemiddeld 2 dagen | § 2. Au sein du contingent de 6 jours, en moyenne 2 jours seront |
voorbehouden aan de bedienden van 45 jaar en ouder. | réservés pour les employés de 45 ans et plus. |
§ 3. De berekening van het globaal aantal dagen gebeurt op het vlak | § 3. Le calcul du nombre de jours global est effectué au niveau de |
van de technische bedrijfseenheid waarbij het aantal bedienden wordt | l'unité technique d'exploitation alors que le nombre d'employés est |
uitgedrukt in voltijdse equivalenten. | exprimé en équivalents temps plein. |
§ 4. De werkgever is verantwoordelijk voor de concrete verdeling van | § 4. L'employeur porte la responsabilité de la répartition concrète du |
het globaal aantal vormingsdagen onder de bedienden. | nombre global de jours de formation entre les employés. |
§ 5. In ondernemingen met een overlegorgaan zal een voorafgaande | § 5. Dans les entreprises ayant un organe de concertation, on |
bespreking plaatsvinden over een globaal opleidingsplan. Na afloop van | procèdera à une discussion préalable au sujet d'un plan de formation |
de periode bedoeld in artikel 3, § 1 dient de werkgever in het | global. A l'issue de la période visée à l'article 3, § 1er, |
l'employeur doit rapporter au sein de l'organe de concertation | |
geëigend overlegorgaan te rapporteren over de vormingsinspanningen aan | approprié au sujet des efforts de formation, par le biais d'un modèle |
de hand van een paritair opgesteld rapporteringsmodel. | de rapport, rédigé paritairement. |
§ 6. Werkgevers kunnen jaarlijks voor geleverde vormingsinspanningen | § 6. Pour les efforts livrés en matière de formation, les employeurs |
0,2 pct. van de jaarlijkse loonmassa terugvorderen bij het sociaal | peuvent récupérer 0,2 p.c. de la masse salariale annuelle auprès du |
fonds. De raad van bestuur van het sociaal fonds kan dit percentage om | fonds social. Le conseil d'administration du fonds social peut limiter |
budgettaire redenen beperken. De modaliteiten worden vastgesteld door | ce pourcentage pour des raisons budgétaires. Les modalités sont fixées |
par le conseil d'administration du fonds social. | |
de raad van bestuur van het sociaal fonds. | Toute entreprise de la Commission paritaire pour les employés du |
Elke onderneming van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | commerce international, du transport et de la logistique dispose d'un |
internationale handel, het vervoer en de logistiek beschikt over een | crédit de subvention par année calendrier. Ce montant est calculé sur |
subsidiekrediet per kalenderjaar. Dit bedrag wordt berekend op basis | la base du nombre d'employés qui ressortissent à la Commission |
van het aantal bedienden onder het Paritair Comité voor de bedienden | paritaire pour les employés du commerce international, du transport et |
uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek : | de la logistique : |
- tot en met 10 bedienden : 100 EUR x aantal bedienden (maximum 0,2 | - jusqu'à 10 employés : 100 EUR x le nombre d'employés (maximum 0,2 |
pct. van de loonmassa); | p.c. de la masse salariale); |
- meer dan 10 bedienden : 90 EUR x aantal bedienden (maximum 0,2 pct. | - plus de 10 employés : 90 EUR x le nombre d'employés (maximum 0,2 |
van de loonmassa). | p.c. de la masse salariale). |
Après approbation de la demande par "LOGOS", l'intervention s'élève à | |
Na goedkeuring van de aanvraag door "LOGOS" bedraagt de tussenkomst 20 | 20 EUR par personne par heure de formation effectivement suivie. |
EUR per persoon per effectief gevolgd opleidingsuur. | |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail sort ses effets à |
januari 2015 tot en met 31 december 2016. | partir du 1er janvier 2015 jusqu'au 31 décembre 2016. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |