Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de werkzekerheid en de bestaanszekerheid in 2015 en 2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la sécurité d'emploi et à la sécurité d'existence en 2015 et 2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, | collective de travail du 26 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la sécurité |
werkzekerheid en de bestaanszekerheid in 2015 en 2016 (1) | d'emploi et à la sécurité d'existence en 2015 et 2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, gesloten | travail du 26 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la sécurité |
werkzekerheid en de bestaanszekerheid in 2015 en 2016. | d'emploi et à la sécurité d'existence en 2015 et 2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015 | Convention collective de travail du 26 juin 2015 |
Werkzekerheid en bestaanszekerheid in 2015 en 2016 | Sécurité d'emploi et sécurité d'existence en 2015 et 2016 |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 juillet 2015 sous le numéro |
128163/CO/115) | 128163/CO/115) |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie verrière. |
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
TITEL II. - Werkzekerheid | TITRE II. - Sécurité d'emploi |
Art. 2.Gezien de precaire situatie van de sector, worden de bedrijven enerzijds uitgenodigd om onderzoeks- en innovatieprogramma's te ontwikkelen en anderzijds om professionele reconversies te anticiperen door vormingsmodules voor te stellen, geïntegreerd in opleidingsplannen, onder andere tijdens periodes van tijdelijke werkloosheid. Indien, tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de werkgelegenheid in het gedrang zou komen wegens economische redenen, zullen de ondernemingen, alvorens tot ontslagen over te gaan, na voorafgaande raadpleging van de werknemersvertegenwoordigers, voorrang geven aan de maatregelen die de werkgelegenheid beschermen, waaronder tijdelijke werkloosheid, in functie van de financiële, concurrentiële |
Art. 2.Vu la situation précaire du secteur, les entreprises sont invitées, d'une part, à développer des programmes de recherche et d'innovation et, d'autre part, à anticiper des reconversions professionnelles en proposant des modules de formation qualifiants intégrés dans des plans de formation, notamment pendant les périodes de chômage temporaire. Si, durant la période couverte par la présente convention collective de travail, l'emploi devait être menacé pour des raisons économiques, les entreprises donneront, après consultation préalable des représentants des travailleurs, priorité à des mesures préservant l'emploi, dont le chômage temporaire, en fonction de la situation financière, concurrentielle et technique propre à l'entreprise |
en technische situatie die eigen is aan de betrokken onderneming. | concernée, avant de procéder à des licenciements. |
In het geval van herstructurering, zullen de bedrijven zich ertoe | En cas de restructuration, les entreprises s'engageront à rechercher |
verbinden om alle mogelijke alternatieven voor ontslag te onderzoeken, | toutes les alternatives possibles aux licenciements, dans l'esprit de |
in de geest van de wet "Renault", om de knowhow te behouden en om de | la loi "Renault", pour conserver les savoir-faire et pour limiter les |
sociale gevolgen van de herstructurering te beperken. | conséquences sociales des restructurations. |
Indien ondanks alles, er toch ontslagen zouden worden voorzien, zullen | Si, malgré tout, des licenciements devaient être envisagés, les |
de bedrijven zich ertoe verbinden om een sociaal luik aan te bieden | entreprises s'engageront à présenter un volet social aux organisations |
aan de vakbonden. Bovendien zullen zij erop toezien, tezamen met de | syndicales. En outre, elles veilleront, avec les pouvoirs publics ou |
overheid of met bemiddelingsbureaus, om werknemers te begeleiden bij | avec des organismes de placement, à accompagner les ouvriers dans leur |
het vinden van nieuw werk en dit tijdens een periode van minimaal 6 maanden. | recherche d'un nouvel emploi pendant une période de minimum 6 mois. |
TITEL III. - Bestaanszekerheid in geval van tijdelijke werkloosheid | TITRE III. - Sécurité d'existence en cas de chômage temporaire |
Art. 3.De werkgevers kennen een uitkering toe, per werkloosheidsdag, aan de arbeiders die minstens zes maanden anciënniteit tellen in de onderneming, wanneer de tijdelijke werkloosheid te wijten is aan economische en/of technische redenen, met uitzondering van de tijdelijke werkloosheid die voortvloeit uit stakingen of gevolgen van stakingen in de onderneming of in andere ondernemingen. Worden beschouwd als tijdelijk werkloos, de arbeiders van wie de arbeidsovereenkomst nog niet geschorst is. Deze uitkering wordt toegekend zonder beperking van het aantal werkloosheidsdagen in het kalenderjaar. |
Art. 3.Les employeurs accordent une allocation, par journée chômée, aux ouvriers ayant six mois d'ancienneté et plus dans l'entreprise, lorsque le chômage temporaire est dû à des raisons économiques et/ou techniques, à l'exception du chômage temporaire résultant de grèves ou de conséquences de grèves dans l'entreprise ou dans d'autres entreprises. Sont considérés être en chômage temporaire, les ouvriers dont l'exécution du contrat de travail n'est pas encore suspendue. Cette allocation est octroyée sans limitation du nombre de jours de chômage dans l'année civile. |
Voor 2015 wordt deze uitkering vastgesteld op 8,63 EUR per | Pour 2015, cette allocation est fixée à 8,63 EUR par jour chômé dans |
werkloosheidsdag in een stelsel van 38-urige werkweek en 5-dagen/week. | un régime de travail de 38 heures par semaine et de 5 jours/semaine. |
Dit bedrag staat tegenover spilindex 119,62 (basis 2004 = 100) of | Ce montant est mis en regard de l'indice-pivot 119,62 (base 2004 = |
98,88 (basis 2013 = 100). | 100) ou base 98,88 (base 2013 = 100). |
De uitkering wordt verhoogd met 0,30 EUR op de barema's vanaf 1 | L'allocation sera augmentée de 0,30 EUR sur les barèmes à partir du 1er |
januari 2016 maar beperkt tot de eerste 90 dagen werkloosheid. Zij | janvier 2016 mais limitée aux 90 premiers jours de chômage. Pendant |
bedraagt dus gedurende de eerste 90 dagen werloosheid, vanaf 1 januari | les premiers 90 jours de chômage, à partir du 1er janvier 2016, |
2016, 8,93 EUR per werkloosheidsdag in een stelsel van de 38-uren | l'allocation sera égale à 8,93 EUR par jour de chômage dans un régime |
werkweek en 5 dagen per week. | de travail de 38 heures semaine et une semaine de 5 jours. |
Het bedrag van deze minimale uitkering schommelt volgens het | Le montant de cette allocation minimale varie selon le système de |
koppelingssysteem, vastgesteld voor de evolutie van de drempels van | liaison défini pour l'évolution des seuils du régime général de la |
het algemeen stelsel van de sociale zekerheid door de wet van 2 | sécurité sociale par la loi du 2 août 1971, publiée au Moniteur belge |
augustus 1971, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971. | du 20 août 1971. |
TITEL IV. - Geldigheid | TITRE IV. - Validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en loopt ten einde op 31 december 2016. | le 1er janvier 2015 et expire le 31 décembre 2016. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter |
Art. 5.La présente convention collective de travail sera déposée au |
Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van | Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du |
de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la |
en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk | force obligatoire par arrêté royal sera demandée. |
besluit zal worden gevraagd. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |