Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar met lange loopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans avec carrière longue |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015, | collective de travail du 22 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à |
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader | l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de |
van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar met lange loopbaan (1) | chômage avec complément d'entreprise à 60 ans avec carrière longue (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de |
cementfabrieken; | ciment; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015, gesloten | travail du 22 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à |
toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling | l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar met lange loopbaan. | chômage avec complément d'entreprise à 60 ans avec carrière longue. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015 | Convention collective de travail du 22 juin 2015 |
Toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling | Octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar met lange loopbaan | chômage avec complément d'entreprise à 60 ans avec carrière longue |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 juillet 2015 sous le numéro |
128183/CO/106.01) | 128183/CO/106.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). |
Met "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidsters bedoeld. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd uitgewerkt met als |
Art. 2.La présente convention collective de travail a été mise au |
basis : | point en prenant pour base : |
a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 | a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard | conclue au Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 | royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et les |
januari 1975) en de besluiten tot wijziging ervan; | arrêtés qui la modifient; |
b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | |
brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992) en de | de chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 |
besluiten die dit besluit wijzigen of vervangen; | décembre 1992) et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet arrêté; |
c) het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot vaststelling van het | c) l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle |
conventioneel brugpensioen in het kader van het Generatiepact | dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), en de besluiten die dit besluit | belge du 8 juin 2007), et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet |
wijzigen of vervangen. | arrêté. |
Art. 3.§ 1. Het beginsel van de toepassing van een regeling van |
Art. 3.§ 1er. Le principe de l'application d'un régime chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag in deze sector is toegestaan voor de | complément d'entreprise est admis dans le présent secteur pour les |
personeelsleden die ontslagen worden en die voor deze formule kiezen | membres du personnel qui sont licenciés et qui optent pour cette |
en die 60 jaar worden of reeds zijn geworden. | formule et qui atteindront ou ont déjà atteint l'âge de 60 ans. |
§ 2. Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf | § 2. Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à |
60 jaar moet plaatsvinden tussen 1 januari 2015 en 31 december 2017 en | partir de 60 ans doit avoir lieu entre le 1er janvier 2015 et le 31 |
de leeftijd van 60 jaar moet bereikt worden op het einde van de | décembre 2017. L'âge de 60 ans doit être atteint à la fin du contrat |
arbeidsovereenkomst en tussen 1 januari 2015 en 31 december 2017. | de travail et entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2017. |
§ 3. De loopbaanvoorwaarde wordt als volgt bepaald : | § 3. La condition de carrière est déterminée de la manière suivante : |
1° 40 jaar voor de arbeiders; | 1° 40 ans pour les ouvriers; |
2° 31 jaar voor de arbeidsters. | 2° 31 ans pour les ouvrières. |
De beroepsloopbaan bedoeld in het vorige lid wordt voor de vrouwelijke | La carrière professionnelle visée à l'alinéa précédent est portée, |
werknemers verhoogd tot 32 jaar vanaf 1 januari 2016 en tot 33 jaar | pour les travailleurs femmes, à 32 ans à partir du 1er janvier 2016 et |
vanaf 1 januari 2017. | à 33 ans à partir du 1er janvier 2017. |
Aan bovengenoemde loopbaanvoorwaarde moet uiterlijk worden voldaan op | La condition de carrière susmentionnée doit être remplie au plus tard |
het moment dat de arbeidsovereenkomst ten einde loopt. | au moment de la fin du contrat de travail. |
Art. 4.De hierboven gedefinieerde regeling van werkloosheid met |
Art. 4.Le régime de chômage avec complément d'entreprise défini |
bedrijfstoeslag is onderworpen aan de regelgeving vastgelegd in | ci-dessus est soumis à la réglementation prévue dans la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | |
indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de |
koninklijk besluit van 16 januari 1975, gepubliceerd in het Belgisch | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, |
Staatsblad van 31 januari 1975. | publié au Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Art. 5.In uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
Art. 5.En application de la convention collective de travail n° 17, |
zoals gewijzigd, wordt het recht op een aanvullende vergoeding | telle que modifiée, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux |
toegekend aan de ontslagen werknemers in het kader van deze | travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de laatste werkgever : - wanneer de werknemers opnieuw als loontrekkende aan het werk gaan bij een andere werkgever dan die welke hen heeft ontslagen en die niet tot dezelfde technische bedrijfseenheid behoort als de werkgever die hen heeft ontslagen; - wanneer een zelfstandige activiteit wordt uitgeoefend als hoofdactiviteit op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. De werknemers bedoeld in dit artikel die hun activiteiten als loontrekkende of zelfstandige stopzetten moeten op dat ogenblik aan de | collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur : - lorsque les travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés; - lorsqu'une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article qui mettent fin à leur activité comme salarié ou comme indépendant doivent à ce moment-là |
werkgever die de aanvullende brugpensioenvergoeding betaalt het bewijs | fournir à l'employeur qui verse l'indemnité complémentaire de |
leveren dat zij recht hebben op werkloosheidsuitkeringen. De | prépension la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Les |
werknemers mogen de voordelen van twee of meer aanvullende regelingen | travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs |
niet cumuleren. | régimes complémentaires. |
Art. 6.De partners geven zich er rekenschap van dat het ten gevolge |
Art. 6.Les partenaires sont conscients de la difficulté du |
van de organisatorische of technologische evolutie moeilijk kan zijn | remplacement, poste pour poste, de tout départ en chômage avec |
om elke vertrekkende met het stelsel van werkloosheid met | complément d'entreprise en raison des évolutions organisationnelles ou |
bedrijfstoeslag, post per post, te vervangen. Er wordt bij | technologiques. Le respect du statut sera privilégié dans le |
vertrekkende met het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag dan | remplacement des départs en chômage avec complément d'entreprise et |
ook de voorkeur gegeven aan de naleving van het statuut, waarover, zo | fera l'objet, si besoin, de concertation au niveau local avec les |
nodig, lokaal met de sociale gesprekspartners overleg wordt gepleegd. | partenaires sociaux. |
Art. 7.Deze overeenkomst wordt gesloten voor bepaalde tijd, van 1 |
Art. 7.La présente convention est conclue pour une durée déterminée, |
januari 2015 tot 31 december 2017. | du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2017. |
Deze overeenkomst kan worden opgezegd door één van de partijen met een | Cette convention peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un |
opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan | préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de |
de voorzitter van het paritair subcomité en aan de erin | la sous- commission paritaire et aux organismes y représentés. La |
vertegenwoordigde instellingen. Het paritair comité moet verplicht | commission paritaire devra obligatoirement se réunir dans les trente |
vergaderen binnen de dertig dagen in geval van opzegging van deze | jours en cas de dénonciation de la présente convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst. | travail. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |