Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 janvier 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, relative au statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2015, | collective de travail du 8 janvier 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende het statuut van de | Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, |
vakbondsafvaardiging (1) | relative au statut de la délégation syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de apotheken en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les pharmacies et |
tarificatiediensten; | offices de tarification; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2015, | travail du 8 janvier 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en | Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, |
tarificatiediensten, betreffende het statuut van de | relative au statut de la délégation syndicale. |
vakbondsafvaardiging. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten | Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 januari 2015 Statuut van de | Convention collective de travail du 8 janvier 2015 Statut de la |
vakbondsafvaardiging | délégation syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 4 maart 2015 onder het nummer 125705/CO/313) | (Convention enregistrée le 4 mars 2015 sous le numéro 125705/CO/313) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid | aux employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission |
van het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten. | paritaire pour les pharmacies et offices de tarification. |
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder | Pour l'application de la présente convention, il y a lieu d'entendre |
"werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke werknemers die in een | par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins |
apotheek en de tarificatiediensten werken met uitsluiting van het | travaillant dans les pharmacies et les offices de tarification à |
onderhoudspersoneel. | l'exclusion du personnel d'entretien. |
Art. 2.De werkgevers erkennen dat hun werknemers, aangesloten bij één |
Art. 2.Les employeurs reconnaissent à leur personnel, syndiqué au |
der ondertekenende vakverenigingen, het recht hebben zich bij hen te | sein d'une des organisations syndicales signataires, le droit de se |
laten vertegenwoordigen door een syndicale afvaardiging waarvan het | faire représenter auprès d'eux par une délégation syndicale dont le |
statuut bij deze overeenkomst wordt geregeld. | statut est régi par la présente convention. |
Art. 3.De werkgevers gaan de verbintenis aan de vakbondsafvaardiging |
Art. 3.Les employeurs s'engagent à recevoir la délégation syndicale, |
te ontvangen, generlei drukking op het personeel uit te oefenen om te | à n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se |
verhinderen dat het tot een vakvereniging zou toetreden, noch aan niet | syndiquer ainsi qu'à ne pas consentir aux travailleurs non syndiqués |
gesyndiceerde werknemers blijken van voorkeur te geven ten opzichte | d'autres prérogatives qu'aux travailleurs syndiqués. |
van gesyndiceerde werknemers. | |
Art. 4.De syndicale afgevaardigden van personeel moeten onder alle |
Art. 4.Les délégués syndicaux du personnel doivent en toutes |
omstandigheden : | circonstances : |
a) een geest van rechtvaardigheid, van billijkheid en verzoeningsgezindheid aan de dag leggen; | a) faire preuve d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation; |
b) elke tekortkoming aan de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen | b) éviter personnellement et faire éviter aux collègues tout |
van de onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten, alsook aan | manquement au respect de la législation sociale, des règlements de |
de arbeidstucht en aan het beroepsgeheim, persoonlijk vermijden en | travail et des conventions collectives de travail ainsi qu'à la |
door hun collega's doen vermijden; | discipline au travail et au secret professionnel; |
c) het optreden van de leiding der onderneming en van haar | c) ne pas entraver l'action de la direction de l'entreprise et de ses |
vertegenwoordigers op verschillende gezagsposten niet bemoeilijken en vice versa. | représentants aux divers échelons et réciproquement. |
Art. 5.De ondertekenende vakverenigingen gaan de verbintenis aan de |
Art. 5.Les organisations syndicales signataires s'engagent à |
vrijheid van vereniging te eerbiedigen en te zorgen dat hun leden uit | respecter la liberté d'association et à veiller à ce que leurs membres |
hun syndicale propaganda alle methoden weren, die niet overeen te | excluent de leur propagande syndicale les méthodes qui ne seraient pas |
brengen zijn met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei | conformes à l'esprit de la convention collective n° 5 du 24 mai 1971, |
1971, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut | conclue au sein du Conseil national du travail, concernant le statut |
van de syndicale afvaardigingen van het personeel, aangevuld met de | des délégations syndicales du personnel, complétée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5bis van 30 juni 1971, noch met | n° 5bis du 30 juin 1971 et de la présente convention. |
deze overeenkomst. | |
HOOFDSTUK II. - Bevoegdheden van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE II. - Compétences de la délégation syndicale |
Art. 6.De syndicale afvaardiging heeft het recht door de werkgever of |
Art. 6.La délégation syndicale a le droit d'être entendue par |
door zijn vertegenwoordigers te worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard die zich in de onderneming voordoet; zij heeft hetzelfde recht, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. Art. 7.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg ingediend door de belanghebbende werknemer die op zijn verzoek wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting die langs deze weg niet kon worden opgelost. |
l'employeur ou par ses représentants à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise; le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. Art. 7.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical. La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. Art. 8.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux |
Art. 8.Ten einde de in voorgaande artikelen 6 en 7 bedoelde |
articles 6 et 7 ci-dessus, la délégation syndicale doit être informée |
geschillen of betwistingen te voorkomen, moet de syndicale | |
afvaardiging van het personeel voorafgaandelijk door de werkgever | préalablement par l'employeur des changements susceptibles de modifier |
worden ingelicht over de veranderingen die de contractuele of | les conditions contractuelles ou habituelles de travail et de |
gebruikelijke arbeids- en beloningsvoorwaarden kunnen wijzigen, met | |
uitzondering van inlichtingen die behoren tot de persoonlijke sfeer. | rémunération, à l'exclusion des informations relevant de la sphère privée. |
Zij zal inzonderheid worden ingelicht over de wijzigingen welke | Elle est notamment informée des changements résultant de la loi, des |
voortvloeien uit de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de | conventions collectives de travail ou des dispositions de caractère |
bepalingen van algemene aard die in de individuele | général figurant dans les contrats de travail individuels, en |
arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen, voornamelijk de bepalingen die | particulier des dispositions ayant une incidence sur les taux de |
een weerslag hebben op de loonschalen en de regelen van de beroepsclassificatie. | rémunération et les règles de classification professionnelle. |
Art. 9.De werkgever of zijn vertegenwoordiger zal de syndicale |
Art. 9.L'employeur ou son représentant recevra la délégation |
afvaardiging zo spoedig mogelijk ontvangen, ten laatste binnen de 14 | syndicale le plus rapidement possible, au plus tard dans les 14 jours |
dagen na het indienen van het verzoek. Gehoor wordt aldus verleend | suivant l'introduction de la demande. Cette audience lui sera accordée |
naar aanleiding van gelijk welke betwisting aangaande : | à l'occasion de tout litige concernant : |
a) inbreuken op de algemene beginselen bepaald in de artikelen 2 tot 5 | a) les atteintes aux principes fondamentaux énoncés aux articles 2 à 5 |
van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971, | de la convention collective de travail du 24 mai 1971 du Conseil |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de | national du travail concernant le statut des délégations syndicales du |
syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen; | personnel des entreprises; |
b) het nakomen van de sociale wetgeving, de arbeidsreglementen van de | b) l'application de la législation sociale, des règlements de travail, |
onderneming, de collectieve arbeidsovereenkomsten en de individuele | des conventions collectives de travail et des contrats individuels |
arbeidsovereenkomsten, inzonderheid opdat voor het gesyndiceerd | |
personeel van de onderneming de weddeschalen en de | d'emploi, et notamment l'application au personnel syndiqué de |
classificeringsregelen worden toegepast, voorzien in het kader van de | l'entreprise des taux d'appointements et des règles de classification |
geldende wetten en collectieve arbeidsovereenkomsten; | dans le cadre des lois et des conventions collectives de travail en vigueur; |
c) de arbeidsverhoudingen. | c) les relations de travail. |
Art. 10.De syndicale afvaardiging is bevoegd om onderhandelingen te |
Art. 10.La délégation syndicale est compétente pour mener des |
voeren voor het sluiten van collectieve overeenkomsten of van | négociations en vue de la conclusion de conventions ou d'accords |
akkoorden in de schoot van de onderneming met 50 en meer werknemers, | collectifs au sein de l'entreprise occupant 50 travailleurs ou plus, |
onverminderd de collectieve overeenkomsten of de akkoorden die op | sans préjudice des conventions collectives ou accords conclus à |
andere vlakken zijn gesloten. | d'autres niveaux. |
Art. 11.De syndicale afvaardiging is niet bevoegd om aangelegenheden |
Art. 11.La délégation syndicale n'est pas compétente pour traiter des |
te behandelen die behoren tot de bevoegdheid van paritaire | questions qui relèvent de la compétence d'organismes paritaires à |
instellingen op het vlak van de onderneming bestaande of in het leven | l'échelon de l'entreprise créés ou à créer par une disposition légale |
te roepen krachtens een wets- of reglementsbepaling, zoals onder meer | ou réglementaire et notamment le conseil d'entreprise, le comité pour |
de ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op het | la prévention et la protection au travail. |
werk. De syndicale afvaardiging mag evenwel toezicht houden op de inrichting | Toutefois, la susdite délégation peut veiller à la constitution et au |
en de werking van deze instellingen en op de uitvoering van hun | fonctionnement de ces organismes et à l'application des décisions que |
beslissingen die de werknemers aanbelangen. | ceux-ci auraient prises pour les travailleurs. |
HOOFDSTUK III. - Samenstelling van de afvaardiging | CHAPITRE III. - Composition de la délégation |
Art. 12.Op vraag van één of meerdere representatieve |
Art. 12.A la demande d'une ou plusieurs organisations représentatives |
werknemersorganisaties wordt een syndicale afvaardiging opgericht in | des travailleurs, une délégation syndicale est installée dans les |
de ondernemingen met 50 en meer werknemers met een arbeidsovereenkomst | entreprises occupant 50 travailleurs et plus dans les liens d'un |
contrat de travail à durée indéterminée 4/5 ou plus, lorsqu'au moins | |
van onbepaalde duur van 4/5 of meer, wanneer ten minste 25 pct. van de | 25 p.c. de l'effet total des travailleurs est syndiqué. |
totale getalsterkte van de werknemers gesyndiceerd is. | Pour l'application de la présente convention, on entend par |
Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt onder "onderneming" | |
verstaan : de technische bedrijfseenheid in de zin van de wetgeving | "entreprise" : l'unité technique d'exploitation au sens de la |
betreffende de sociale verkiezingen. | législation relative aux élections sociales. |
Meerdere juridische entiteiten worden vermoed, tot het tegendeel wordt | Plusieurs entités juridiques sont présumées, jusqu'à preuve du |
bewezen, een technische bedrijfseenheid te vormen, indien het bewijs | contraire, former une unité technique d'exploitation s'il peut être |
kan worden geleverd : | apporté la preuve : |
(1) dat ofwel deze juridische entiteiten deel uitmaken van eenzelfde | (1) que soit ces entités juridiques font partie d'un même groupe |
economische groep of beheerd worden door eenzelfde persoon of door | économique ou sont administrées par une même personne ou par des |
personen die onderling een economische band hebben, ofwel dat deze | personnes ayant un lien économique entre elles, soit que ces entités |
juridische entiteiten eenzelfde activiteit hebben of activiteiten die | juridiques ont une même activité ou que leurs activités sont liées |
op elkaar afgestemd zijn; (2) en dat er elementen bestaan die wijzen op een sociale samenhang tussen deze juridische entiteiten, zoals met name een gemeenschap van mensen verzameld in dezelfde gebouwen of in nabije gebouwen, een gemeenschappelijk personeelsbeheer, een gemeenschappelijk personeelsbeleid, een gemeenschappelijk arbeidsreglement is of arbeidsreglementen die gelijkaardige bepalingen bevatten. Dit vermoeden kan echter worden weerlegd als de werkgever(s) het bewijs levert(en) dat het personeelsbeheer en -beleid geen sociale criteria aan het licht brengen, kenmerkend voor het bestaan van een technische bedrijfseenheid. De berekening van het aantal werknemers gebeurt op grond van het gemiddeld aantal werknemers die gedurende de vier trimesters, voorafgaand aan het trimester waarin de aanvraag is gesteld, volgens de RSZ-aangifte, in de onderneming zijn tewerkgesteld. Voor de berekening van het aantal bedoelde werknemers, worden alle werknemers in aanmerking genomen zoals vermeld in § 1, 1ste lid van dit artikel. Elke werkgever is verplicht, op schriftelijke aanvraag van een representatieve vakbondsorganisatie, het aantal in zijn onderneming tewerkgestelde werknemers schriftelijk mede te delen, ook al werd er nog geen enkele aanvraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging gesteld. Ten einde de syndicalisatiegraad vast te stellen wordt rekening gehouden met het aantal gesyndiceerden tewerkgesteld binnen de onderneming op het ogenblik van de indiening van de vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging. In geval van betwisting aangaande het aantal gesyndiceerde werknemers die in de onderneming werken, wordt beroep gedaan op de voorzitter van het paritair comité, die de door de werknemersorganisaties daartoe aan hem overgemaakte ledenlijsten vergelijkt met de personeelslijst die hem door de werkgever wordt medegedeeld. | entre elles; (2) et qu'il existe certains éléments indiquant une cohésion sociale entre ces entités juridiques, comme, notamment, une communauté humaine rassemblée dans les mêmes bâtiments ou des bâtiments proches, une gestion commune du personnel, une politique commune du personnel, un règlement de travail commun ou comportant des dispositions similaires. Toutefois, cette présomption peut être renversée si le ou les employeurs apporte(nt) la preuve que la gestion et la politique du personnel ne font pas apparaître de critères sociaux caractérisant l'existence d'une unité technique d'exploitation. Le calcul du nombre de travailleurs se fait sur la base du nombre moyen de travailleurs occupés dans l'entreprise selon la déclaration ONSS, durant les quatre trimestres précédant le trimestre pendant lequel la demande est introduite. Pour le calcul du nombre de travailleurs visés, on prend en compte tous les travailleurs tels que définis au § 1er, alinéa 1er du présent article. Tout employeur est tenu de communiquer par écrit, à la simple demande écrite d'une organisation syndicale représentative, le nombre de personnes occupées dans son entreprise, même si aucune demande d'installation d'une délégation syndicale n'a déjà été faite. Afin de déterminer le taux de syndicalisation, il est tenu compte du nombre de travailleurs syndiqués occupés dans l'entreprise au moment du dépôt de la demande d'institution d'une délégation syndicale. En cas de litige au sujet du nombre de travailleurs syndiqués travaillant dans l'entreprise, on fait appel au président de la commission paritaire qui compare les listes de membres qui lui ont été communiquées à cette fin avec la liste du personnel qui lui est transmise par l'employeur. |
Art. 13.De vakorganisatie die een initiatief neemt met het oog op de |
Art. 13.L'organisation syndicale qui prend l'initiative visant à |
oprichting van een syndicale afvaardiging moet bij aangetekende brief | instaurer une délégation syndicale, doit en informer les autres |
de andere syndicale organisaties verwittigen van haar inzicht. | organisations syndicales par lettre recommandée. |
Deze verwittigen binnen de 14 dagen, per aangetekende brief, de | Celles-ci avertissent, par lettre recommandée, endéans les 14 jours, |
initiatief nemende organisatie dat zij aanspraak maken op minstens één | l'organisation qui a pris l'initiative, qu'elles prétendent à au moins |
mandaat. | un mandat. |
Bij ontstentenis van reactie binnen voormelde termijn, worden zij | A défaut de réaction de leur part dans le délai précité, elles sont |
geacht geen aanspraak te maken op vertegenwoordiging. | supposées ne pas prétendre à une représentation. |
Op straffe van nietigheid wordt het verzoek tot oprichting van een | Sous peine de nullité, la demande d'instauration d'une délégation |
syndicale afvaardiging bij de werkgever ingediend bij middel van een | syndicale est introduite auprès de l'employeur au moyen d'une lettre |
gemeenschappelijke aangetekende brief vanwege die syndicale | recommandée commune à ces organisations syndicales qui prétendent à au |
organisaties die aanspraak maken op minstens één mandaat. | moins un mandat. |
In deze brief zullen bedoelde syndicale organisaties verwijzen naar de | Dans cette lettre, les organisations syndicales citées ci-dessus se |
beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het | référeront aux dispositions de la convention collective de travail sur |
statuut van de syndicale afvaardiging gesloten in het Paritair Comité | le statut de la délégation syndicale conclue à la Commission paritaire |
voor de apotheken en de tarificatiediensten. | pour les pharmacies et les offices de tarification. |
De werkgever kan zich binnen een termijn van 15 dagen na het indienen | L'employeur peut, dans un délai de 15 jours qui suit la demande citée |
van het hierboven vermelde verzoek verzetten tegen de oprichting van | |
een syndicale afvaardiging met een aangetekende brief aan de syndicale | ci-dessus, s'opposer à l'instauration d'une délégation syndicale par |
organisaties die het verzoek hebben opgestuurd. | lettre recommandée aux organisations syndicales qui ont introduit la |
Art. 14.De afvaardiging bestaat uit hetzelfde aantal effectieve en |
demande. Art. 14.La délégation est composée de délégués effectifs et de |
plaatsvervangende leden. De afgevaardigden kunnen een hunner tot | délégués suppléants. II y a autant de suppléants que d'effectifs. Les |
voorzitter kiezen. | délégués peuvent désigner parmi eux un président de délégation. |
De syndicale afvaardiging wordt bepaald als volgt : | La délégation syndicale est composée comme suit : |
Vanaf 50 werknemers : 2 effectieve afgevaardigden en 2 plaatsvervangers. | A partir de 50 travailleurs : 2 membres effectifs et 2 suppléants. |
HOOFDSTUK IV. - Aanduiding van de afgevaardigden | CHAPITRE IV. - Désignation des délégués |
Art. 15.Om de functie van effectief afgevaardigden of van |
Art. 15.Pour pouvoir remplir les fonctions de délégué effectif ou de |
plaatsvervanger te mogen uitoefenen, moeten de werknemers aan de | suppléant, les membres du personnel doivent répondre aux conditions |
volgende vereisten voldoen : | suivantes : |
1. in regel te zijn om in België te werken; | 1. être en règle pour pouvoir travailler en Belgique; |
2. a) ten minste één jaar als werknemer hebben gewerkt en; | 2. a) avoir été occupé en qualité de travailleur, depuis au moins un |
b) niet minder dan twaalf opeenvolgende maanden bij de onderneming in | an; b) avoir au moins douze mois consécutifs de présence dans l'entreprise |
dienst zijn en de pensioengerechtigde leeftijd niet bereikt hebben; | et ne pas avoir atteint l'âge légal de la pension; |
3. niet in een opzeggingsperiode zijn op het ogenblik van de aanduiding; | 3. ne pas être en période de préavis au moment de sa désignation; |
4. geen deel uitmaken van het leidinggevend personeel in de zin van de | 4. ne pas faire partie du personnel dirigeant au sens de la |
wetgeving betreffende de ondernemingsraden; | législation sur les conseils d'entreprise; |
5. lid zijn van één der erkende vakorganisaties. | 5. être affilié à l'une des organisations syndicales reconnues. |
Art. 16.De syndicale vakorganisaties die aanspraak maken op minstens |
Art. 16.Les organisations syndicales qui prétendent à un mandat au |
één mandaat, zullen zich vóór het indienen van de gemeenschappelijke | moins se mettront d'accord entre elles, avant l'introduction de la |
aanvraag bedoeld in artikel 13, onderling akkoord stellen nopens de | demande commune, visée à l'article 13, sur la répartition des mandats, |
verdeling der mandaten in verhouding tot het respectieve ledental in de onderneming. | proportionnellement au nombre respectif des membres dans l'entreprise. |
Bij gebrek aan intersyndicaal akkoord, kan de meeste gerede partij | A défaut d'accord intersyndical, la partie la plus diligente peut |
hierbij beroep doen op het verzoeningsinitiatief van de voorzitter van | faire appel à l'initiative de conciliation du président de la |
het paritair comité voor het beheer van apotheken en | commission paritaire pour le personnel en pharmacie et les offices de |
tarificatiediensten : het aantal van mandaten zal verdeeld worden | tarifica-tion : le nombre de mandats sera réparti selon le nombre |
volgens het aantal vakbondslidmaatschappen a rato van de regel | d'affiliations syndicales au prorata de la règle D'Hondt. |
D'Hondt. Op het ogenblik dat het gemeenschappelijk verzoek volgens artikel 13 | Au moment où la demande commune, visée à l'article 13, est envoyée à |
aan de werkgever wordt opgestuurd zullen de vakorganisaties afschrift | l'employeur, les organisations syndicales enverront au président de la |
van dit verzoek samen met de lijst der mogelijk effectieve en | Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, |
par lettre recommandée, copie de cette demande, avec la liste des | |
plaatsvervangende kandidaten, beperkt tot het aantal volgens artikel | candidats effectifs et suppléants possibles, dont le nombre est limité |
14 te begeven zetels, bij aangetekende brief toesturen aan de | à celui fixé par l'article 14. La liste définitive des délégués |
voorzitter van het Paritair Comité voor de apotheken en de | effectifs et suppléants proposés est présentée par écrit à l'employeur |
tarificatiediensten. Zij leggen aan de werkgever, ten laatste 30 dagen | au plus tard 30 jours après l'introduction de la demande visée à |
na het indienen van het verzoek waarvan sprake in artikel 13, | |
schriftelijk de definitieve lijst voor van de effectieve en | l'article 13. Ce délai est suspendu en cas de contestation du nombre |
plaatsvervangende afgevaardigden die worden voorgedragen. Deze termijn | |
wordt geschorst in geval van betwisting in verband met de in artikel | |
12 bepaalde getalsterkte. | fixé à l'article 12. |
Art. 17.De plaatsvervangende leden zetelen in de plaats van een |
Art. 17.Les membres suppléants sont appelés à siéger en remplacement |
effectief lid : | du membre effectif : |
1. ingeval dit lid verhinderd is; | 1. en cas d'un empêchement de celui-ci; |
2. wanneer het effectief lid overleden is, de vereisten bepaald bij | 2. lorsque le membre effectif est décédé, ne réunit plus les |
artikel 15 niet meer vervult of wanneer zijn mandaat een einde heeft | conditions fixées à l'article 15 ou si son mandat est venu à échéance |
genomen overeenkomstig artikel 22. | en application de l'article 22. |
Art. 18.Elke organisatie zal tijdig zorgen voor de vervanging van |
Art. 18.Chaque organisation pourvoira en temps utile au remplacement |
haar afgevaardigden die hun opdracht niet meer vervullen. Deze | de ceux de ses délégués qui viendraient à cesser leurs fonctions. Ce |
vervanging zal geschieden overeenkomstig de bepalingen van artikelen | remplacement se fera conformément aux dispositions définies aux |
15 tot 17. | articles 15 à 17. |
Art. 19.De werkgever kan zich altijd om ernstige redenen tegen de |
Art. 19.L'employeur peut toujours s'opposer, pour des motifs sérieux, |
aanduiding of het behoud van een afgevaardigde verzetten. De werkgever | à la désignation ou au maintien d'un délégué. Dans le premier cas, |
laat in het eerste geval aan de betrokken vakvereniging voor | l'employeur fait connaître aux organisations professionnelles de |
werknemers weten waarom hij zich verzet, zulks binnen de 14 werkdagen | travailleurs en cause ses motifs d'opposition dans les 14 jours |
na voorlegging van de in artikel 16, 3de lid bedoelde lijst. | ouvrables qui suivent la communication de la liste prévue à l'article 16, alinéa 3. |
Bij onenigheid tussen de partijen, wordt het geschil aan het | En cas de désaccord entre les parties, la question est soumise au |
verzoeningsbureau van het paritair comité voorgelegd, die de partijen, | bureau de conciliation de la commission paritaire, qui la tranchera |
gebeurlijk bijgestaan door een raadsman, zal aanhoren en het geschil | après avoir entendu les parties, éventuellement assistées d'un |
beslechten. | conseil. |
Art. 20.De syndicale afvaardiging wordt officieel ingesteld binnen de |
Art. 20.La délégation syndicale est installée officiellement dans les |
14 dagen na het verstrijken van de termijn, bedoeld in artikel 19, | 14 jours après l'expiration du délai visé à l'article 19, alinéa 1er. |
1ste lid. In geval van onenigheid tussen de partijen gaat deze termijn | En cas de désaccord entre les parties, ce délai prend cours après |
in na betekening van de beslissing van het verzoeningsbureau bedoeld | notification de la décision du bureau de conciliation, visée à |
in artikel 19, 2de lid. | l'article 19, alinéa 2. |
Ter gelegenheid van de officiële instelling stellen de partijen, in | A l'occasion de l'installation officielle, les parties fixent les |
uitvoering van hoofdstuk V, de werkingsmodaliteiten van de syndicale | modalités de fonctionnement de la délégation syndicale, en application |
afvaardiging vast. | du chapitre V. |
Art. 21.Het mandaat van afgevaardigde duurt 4 jaar en is |
Art. 21.La durée du mandat de délégué syndical est de 4 ans et il est |
hernieuwbaar. | renouvelable. |
De werkgever verwittigt alle representatieve organisaties per | L'employeur prévient, par lettre recommandée, les organisations |
aangetekend schrijven van het nakende verstrijken van het mandaat. In | syndicales représentatives du fait que la durée des mandats est |
dit geval, zo de werknemersorganisaties niet overgaan tot de | presque écoulée. Dans ce cas, si les organisations syndicales ne |
hernieuwde aanstelling overeenkomstig de procedure bepaald in artikel | procèdent pas à de nouvelles désignations conformément à la procédure |
13 vóór het verstrijken van de mandaten, nemen de mandaten een einde | prévue à l'article 13 avant l'échéance des mandats, les mandats |
bij het verstrijken ervan. | prennent fin à l'échéance. |
Indien de werkgever niet overgaat tot deze melding binnen de gestelde | Si l'employeur omet de faire cette communication dans le délai fixé, |
termijn, worden de mandaten stilzwijgend vernieuwd. | les mandats sont reconduits tacitement. |
Art. 22.Het mandaat van syndicale afgevaardigde neemt een einde : |
Art. 22.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
a) wanneer de termijn verstrijkt; | a) à son expiration normale; |
b) wanneer een afgevaardigde ontslag neemt. Het ontslag moet | b) par démission du délégué signifiée par écrit à l'employeur; |
schriftelijk ter kennis van de werkgever worden gebracht; | |
c) wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het personeel | c) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel de |
van de onderneming; | l'entreprise; |
d) wanneer hij naar een andere technische bedrijfseenheid wordt | d) par transfert vers une autre unité technique d'exploitation sauf si |
overgeplaatst tenzij de werkgever dezelfde blijft; | l'employeur reste identique; |
e) wanneer hij geen deel meer uitmaakt van de vakorganisatie waartoe | e) lorsque le délégué cesse de faire partie du syndicat dont il était |
hij behoorde bij zijn aanstelling. In dit geval verwittigt de | membre au moment de sa désignation. Dans ce cas, le syndicat avertit |
vakvereniging de werkgever bij aangetekende brief en duidt zo nodig, | l'employeur par lettre recommandée et désigne le suppléant s'il y a |
de plaatsvervanger aan; | lieu; |
f) ingeval hij in de onderneming met een leidinggevende functie wordt | f) lorsque le délégué est chargé d'une fonction de direction. |
belast. HOOFDSTUK V. - Werking | CHAPITRE V. - Fonctionnement |
Art. 23.Bewust van de medeverantwoordelijkheid inzake |
Art. 23.Conscient de sa part de responsabilité en ce qui concerne la |
personeelsproblematiek, bekijkt en behandelt de afgevaardigde de | problématique du personnel, le délégué considère et traite les |
gestelde problemen met de nodige objectiviteit. | problèmes posés avec toute l'objectivité requise. |
Art. 24.De voltallige of niet voltallige afvaardiging komt tijdens de |
Art. 24.La délégation au complet ou non se réunit avec l'employeur |
normale diensturen met de werkgever samen. | pendant les heures de service normales. |
De uren besteed aan deze vergaderingen en het krediet van 2 uur per | Les heures consacrées à ces réunions et le crédit de 2 heures par mois |
maand ter voorbereiding van deze vergaderingen, worden beschouwd als | pour préparer ces réunions sont considérés comme des heures de travail |
normale arbeidsuren voor het personeel, zowel voor wat de berekening | normales pour le personnel, aussi bien pour le calcul du temps de |
van de arbeidstijd betreft als wat de betaling van het loon aangaat. | travail que pour le paiement du salaire. Pour la partie de la réunion |
Voor het tijdsgedeelte van de samenkomst dat de normale arbeidsduur | qui dépasse la durée de travail normale, aucun sursalaire n'est |
overschrijdt, is evenwel geen overloon verschuldigd. | toutefois dû. |
De syndicale afgevaardigde verwittigt zijn hiërarchische overste op | Le délégué syndical avertit son supérieur hiérarchique avant sa |
voorhand van zijn deelneming aan een vergadering en waakt erover dat | participation à une réunion et veille à ce que ceci ne perturbe pas la |
dit het goed verloop van de diensten van de onderneming niet | bonne marche des services de l'entreprise. |
verstoort. Art. 25.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de |
Art. 25.Les membres de la délégation syndicale disposent du temps et |
nodige tijd en faciliteiten - in onderling akkoord met de werkgever te | des facilités nécessaires - à déterminer de commun accord avec |
bepalen en bezoldigd als arbeidstijd - om de in deze overeenkomst | l'employeur et rémunéré comme du temps de travail - pour exercer à |
omschreven syndicale opdrachten en activiteiten in de onderneming | titre individuel ou collectif les missions et activités syndicales |
collectief of individueel uit te oefenen. | dans l'entreprise. |
Met het oog op het gebruik van die tijd en die faciliteiten dienen de | En vue d'utiliser ce temps et ces facilités, les membres de la |
leden van de syndicale afvaardiging vooraf de werkgever in te lichten | délégation syndicale doivent informer au préalable l'employeur et, en |
en in akkoord met hem ervoor te zorgen dat dit gebruik het goed | accord avec lui, doivent veiller à ce que cela ne perturbe pas le bon |
verloop van de diensten in de onderneming niet verstoort. In geval van | fonctionnement des services de l'entreprise. En cas de désaccord, |
meningsverschil stelt de werkgever de betrokken syndicale organisatie | l'employeur en informe l'organisation syndicale concernée, en motivant sa position. |
hiervan in kennis met vermelding van zijn motivatie. | L'entreprise met de façon permanente ou occasionnelle un local à la |
De onderneming stelt permanent of occasioneel een lokaal ter | |
beschikking van de syndicale afvaardiging, ten einde haar toe te staan | disposition de la délégation syndicale afin de lui permettre |
haar opdracht passend te vervullen. | d'exécuter convenablement sa mission. |
Art. 26.De syndicale afvaardiging kan overgaan tot alle |
Art. 26.La délégation syndicale peut procéder oralement, par écrit ou |
schriftelijke, digitale en mondelinge mededelingen ten nutte van het | par voie électronique à toute communication utile au personnel. Ces |
personeel. Deze mededelingen dienen van syndicale of professionele aard te zijn. | communications doivent avoir un caractère professionnel ou syndical. |
In akkoord met de werkgever, kunnen op de arbeidsplaats en gedurende | Avec l'accord de l'employeur, des réunions d'information pour le |
de rustpauzes, voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de | personnel de l'entreprise peuvent être organisées par la délégation |
onderneming worden belegd door de syndicale afvaardiging. De werkgever | syndicale sur le lieu de travail et durant les heures de travail. |
mag dit akkoord niet willekeurig weigeren. | L'employeur ne peut arbitrairement refuser cet accord. |
HOOFDSTUK VI. - Statuut van vakbondsafgevaardigde | CHAPITRE VI. - Statut de délégué syndical |
Art. 27.Het mandaat van de syndicale afgevaardigde mag geen |
Art. 27.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice |
aanleiding geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene | ni avantage spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les |
die het uitoefent. Dit betekent dat de afgevaardigden recht hebben op | délégués bénéficient des promotions normales de la catégorie de |
de normale promoties van de categorie werknemers waartoe zij behoren. | travailleurs à laquelle ils appartiennent. |
Art. 28.§ 1. De afgevaardigde mag niet worden ontslagen om redenen |
Art. 28.§ 1er. Le délégué ne peut pas être licencié pour des motifs |
die eigen zijn aan de uitoefening van zijn mandaat. | inhérents à l'exercice de son mandat. |
§ 2. De werkgever die voornemens is een syndicale afgevaardigde om | § 2. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical pour |
gelijk welke reden, met uitzondering van dringende redenen, te | quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe |
ontslaan, verwittigt voorafgaandelijk de syndicale afvaardiging | préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation |
evenals de syndicale organisatie die de kandidatuur van de | syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette |
afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij | information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le |
aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van verzending. | troisième jour qui suit la date de son expédition. |
De syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om | L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours |
mee te delen dat zij niet akkoord gaat met de redenen van de | pour notifier son refus d'accepter les motifs du licenciement |
voorgenomen afdanking. | envisagé. |
Deze mededeling zal gebeuren bij aangetekend schrijven. De periode van | Cette notification se fait par lettre recommandée. La période de sept |
zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever | jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses |
toegezonden schrijven uitwerking heeft. De betrokken syndicale | effets. L'organisation syndicale concernée et l'employeur ont |
organisatie en de werkgever zijn verplicht alles in het werk te | l'obligation de tout mettre en oeuvre pour résoudre la contestation au |
stellen om het geschil op te lossen op het vlak van de onderneming. | niveau de l'entreprise. |
§ 3. Indien op het niveau van de onderneming geen overeenkomst kan | § 3. Si, au niveau de l'entreprise, aucun accord ne peut être obtenu, |
bereikt worden, wort dit geschil overgemaakt aan het paritair comité. | ce litige est transmis à la commission paritaire. Faute d'un accord au |
Bij gebrek aan akkoord in het verzoeningsbureau van het paritair | |
comité binnen de 30 dagen, kan het geschil worden voorgelegd aan de | sein du bureau de conciliation de la commission paritaire dans les 30 |
jours, l'employeur a le droit de saisir le Tribunal de travail du | |
Arbeidsrechtbank. | litige. |
Art. 29.In geval van ontslag van een syndicale afgevaardigde wegens |
Art. 29.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif |
zware fout, moet de syndicale afvaardiging en de syndicale organisatie | grave, la délégation syndicale et l'organisation syndicale qui l'a |
die de afgevaardigde heeft aangesteld daarvan onmiddellijk worden op | désigné doivent en être informées immédiatement par lettre |
de hoogte gebracht per aangetekend schrijven. | recommandée. |
Art. 30.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
Art. 30.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
in volgende gevallen : | cas suivants : |
1) indien hij een syndicale afgevaardigde ontslaat, zonder de in | 1) s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
voornoemde artikelen 28 en 29 bepaalde procedure na te leven; | prévue aux articles 28 et 29 ci-dessus; |
2) indien, op het einde van deze procedure, de geldigheid van de | 2) si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du |
redenen van ontslag, rekening houdend met de bepalingen van artikel | licenciement, au regard des dispositions de l'article 28, § 3, n'est |
28, § 3, door het verzoeningsbureau van het paritair comité of door de | pas reconnue par le bureau de conciliation de la commission paritaire |
Arbeidsrechtbank niet wordt erkend; | ou par le Tribunal du travail; |
3) indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens | 3) si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le |
dringende reden en de Arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft | Tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
verklaard; 4) indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | 4) si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de |
de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke | l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation |
beëindiging van de overeenkomst. | immédiate du contrat. |
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto bezoldiging van één | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, onverminderd de toepassing van de wettelijke beschikkingen | sans préjudice de l'application des dispositions légales relatives aux |
inzake de opzeggingsvergoedingen, vastgelegd bij wet van 3 juli 1978 | indemnités de licenciements, prévues par la loi du 3 juillet 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten. | relative aux contrats de travail. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de |
afgevaardigde de vergoeding ontvangt, bepaald in de wet van 19 maart 1991. | l'indemnité prévue dans la loi du 19 mars 1991. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 31.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 31.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015. | le 1er janvier 2015. |
Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door elk | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
van de partijen met een opzeggingstermijn van drie maanden bij een ter | chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par |
post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
Comité voor de apotheken en tarificatiediensten. | paritaire pour les pharmacies et offices de tarification. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |