Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende het tijdskrediet | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 novembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative au crédit-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013, | collective de travail du 6 novembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende het tijdskrediet (1) | transformatrice du bois, relative au crédit-temps (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013, | travail du 6 novembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende het tijdskrediet. | transformatrice du bois, relative au crédit-temps. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
transformatrice du bois | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013 | Convention collective de travail du 6 novembre 2013 |
Tijdskrediet | Crédit-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 december 2013 onder het nummer | (Convention enregistrée le 17 décembre 2013 sous le numéro |
118491/CO/126) | 118491/CO/126) |
Preambule | Préambule |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten teneinde | Cette convention collective de travail a été conclue afin de porter |
uitvoering te geven aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, met betrekking tot het tijdskrediet, die als doel heeft een betere individuele combinatie mogelijk te maken van arbeid en gezin. De ondertekenende partijen plaatsen de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst tevens in het licht van de verhoging van de werkzaamheidsgraad van oudere werknemers. Zij bevelen daarom de werkgevers aan prioriteit te verlenen aan 50-plussers. Zij bevelen hun leden tevens aan, in de uitwerking ervan op ondernemingsvlak, de arbeidsorganisatie aan te passen aan de economische realiteit teneinde zowel de economische werkloosheid als de prestatie van overuren te vermijden. In het geval van herstructurering dient de loopbaanvermindering te worden gezien als een vorm van herverdeling van het werk. De sector schrijft bij deze in op de stelsels van regionale of gewestelijke aanmoedigingspremies. | exécution à la convention collective de travail n° 103, conclue par le Conseil national du travail, instaurant le crédit-temps, relative à une meilleure conciliation entre le travail et la famille. Les parties signataires situent l'exécution de cette convention collective de travail également dans le cadre de l'augmentation du taux d'occupation des travailleurs âgés. Elles recommandent dès lors aux employeurs d'accorder la priorité aux travailleurs de 50 ans et plus. Elles conseillent également à leurs membres, lors de la mise en oeuvre dans l'entreprise, d'adapter l'organisation du travail à la réalité économique afin d'éviter tant le chômage économique que la prestation d'heures supplémentaires. Dans le cas d'une restructuration, la diminution de carrière doit être considérée comme une forme de répartition du travail. Par la présente, le secteur souscrit aux régimes des primes d'encouragement régionales. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werkgevers en op de arbeid(st)ers tewerkgesteld in de ondernemingen | employeurs et aux ouvriers/ouvrières occupé(e)s dans les entreprises |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de stoffering en de | ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking. | l'industrie transformatrice du bois. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni | exécution de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin |
2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | 2012 instaurant un régime de crédit-temps, de diminution de carrière |
loopbaanvermindering en landingsbanen. | et d'emplois de fin de carrière. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 3.Versoepelingen |
Art. 3.Assouplissements |
§ 1. In toepassing van artikel 4, § 1, 3° van de collectieve | § 1er. En application de l'article 4, § 1er, 3° de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 kan tijdskrediet met motief in de regeling | collective de travail n° 103, le crédit-temps avec motif peut, dans le |
"36 maanden" eveneens worden opgenomen onder de vorm van een voltijds | régime "36 mois", également être pris sous la forme d'un crédit-temps |
tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering, mits de werkgever | à temps plein ou d'une réduction de carrière à mi-temps, pour autant |
hiermee akkoord gaat. | que l'employeur marque son accord. |
§ 2. In toepassing van artikel 8, § 3, tweede gedachtenreepje van de | § 2. En application de l'article 8, § 3, deuxième tiret de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt ongeacht het | convention collective de travail n° 103, l'âge à partir duquel un |
arbeidsstelsel, en mits de werkgever hiermee akkoord gaat, de leeftijd | emploi de fin de carrière sous la forme d'une réduction de carrière de |
vanaf dewelke een landingsbaan in de vorm van een 1/5 | |
loopbaanvermindering kan worden opgenomen, verlaagd tot 50 jaar voor | 1/5 peut être pris est diminué jusqu'à 50 ans pour les ouvriers |
de arbeiders die een beroepsloopbaan van 28 jaar kunnen aantonen. | pouvant prouver une carrière professionnelle de 28 ans, quel que soit |
le régime de travail et pour autant que l'employeur marque son accord. | |
§ 3. Voor wat betreft de §§ 1 en 2 mag de opname vanaf de leeftijd van | § 3. Concernant les §§ 1er et 2, la prise à partir de 50 ans ne peut |
50 jaar niet worden aangerekend op de 5 pct.-drempel en mag de | pas être imputée au seuil de 5 p.c. et l'employeur ne peut pas refuser |
werkgever niet willekeurig zijn instemming weigeren. | de marquer son accord de façon arbitraire. |
Art. 4.Uitsluitingen |
Art. 4.Exclusions |
§ 1. Onverminderd de versoepelingen voorzien in artikel 3, worden van | § 1er. Sans préjudice des assouplissements prévus à l'article 3, sont |
het recht op 1/5 loopbaanvermindering uitgesloten : | exclus du droit à une diminution de carrière de 1/5 : |
- de arbeid(st)ers die een functie vervullen door de werkgever | - les ouvriers/ouvrières qui exercent une fonction déterminée par |
bepaald, waarvan de afwezigheid in de arbeidsorganisatie moeilijk kan | l'employeur, dont l'absence dans l'organisation du travail peut |
worden ondervangen. Indien over de door de werkgever vastgestelde | difficilement être compensée. Au cas où un différend se ferait jour au |
lijst van functies op ondernemingsvlak betwisting zou ontstaan, kan de | sujet de la liste de fonctions établie par l'employeur au niveau de |
meest gerede partij dit geschil voorleggen aan het verzoeningscomité | l'entreprise, la partie la plus diligente peut soumettre le différend |
in de schoot van het paritair comité; | au comité de conciliation au sein de la commission paritaire; |
- de arbeid(st)ers die gewoonlijk uitsluitend tewerkgesteld zijn in de nacht of in het weekeinde; - de arbeid(st)ers die tewerkgesteld zijn in opeenvolgende ploegen van een volcontinu arbeidssysteem. Een volcontinu arbeidssysteem is een vorm van arbeidsorganisatie waarbij de productie ononderbroken doorgaat gedurende het gehele jaar, behoudens onderbreking wegens collectieve sluiting voor jaarlijkse vakantie; - de arbeid(st)ers die een zelfstandige activiteit verderzetten of de arbeid(st)ers die een bezoldigde of zelfstandige activiteit aanvangen, een bestaande bijkomende bezoldigde of zelfstandige activiteit uitbreiden of reeds meer dan één jaar een zelfstandige activiteit uitoefenen. | - les ouvriers/ouvrières occupé(e)s habituellement exclusivement la nuit ou le week-end; - les ouvriers/ouvrières occupé(e)s dans des équipes successives dans un régime de travail en continu. Un régime de travail en continu est une forme d'organisation du travail dans laquelle la production se poursuit sans discontinuer pendant toute l'année, hormis une interruption pour fermeture collective en raison des vacances annuelles; - l'ouvrier/ouvrière qui poursuit une activité indépendante ou l'ouvrier/ouvrière qui commence une activité rémunérée ou indépendante, étend une activité rémunérée ou indépendante supplémentaire existante ou exerce une activité indépendante depuis plus d'un an. |
§ 2. Vanaf de leeftijd van 55 jaar kunnen arbeid(st)ers die | § 2. A partir de 55 ans, les ouvriers/ouvrières occupé(e)s en équipes |
tewerkgesteld zijn in opeenvolgende ploegen van een volcontinu | successives d'un régime de travail à feu continu ne peuvent plus être |
arbeidssysteem niet meer uitgesloten worden van het recht op de | exclu(e)s du droit aux différentes formes de crédit-temps mentionnées |
verschillende soorten tijdskrediet vermeld in deze collectieve | dans la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
De werkgever kan het ingaan van het recht voor deze arbeid(st)ers met | L'employeur peut ajourner l'application du droit desdits |
"sleutelfuncties" met maximum 12 maanden uitstellen. De werkgever | ouvriers/ouvrières ayant des "fonctions-clé" avec un maximum de 12 |
dient dit uitstel te motiveren. | mois. Il motivera cet ajournement. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités |
Art. 5.Arbeidsorganisatie |
Art. 5.Organisation du travail |
§ 1. De dagen loopbaanvermindering worden vastgelegd in onderling | § 1er. Les jours de diminution de carrière sont fixés de commun accord |
overleg met de werkgever met dien verstande dat een normale | avec l'employeur, étant entendu que l'organisation normale des équipes |
organisatie van de ploegen mogelijk blijft. | reste possible. |
§ 2. Eén vijfde loopbaanvermindering kan in elk geval niet 's nachts | § 2. En aucun cas, la diminution de carrière d'un cinquième ne peut |
worden genomen. | être prise la nuit. |
De loopbaanvermindering van de week tijdens dewelke de arbeid(st)er | La diminution de carrière de la semaine pendant laquelle |
normaal in de nachtploeg dient te presteren zal worden genomen, hetzij | l'ouvrier/ouvrière est normalement occupé(e) dans l'équipe de nuit |
de daaropvolgende week, hetzij op een later ogenblik in overleg met de | sera prise, soit la semaine suivante, soit plus tard, de commun accord |
werkgever. | avec l'employeur. |
De dagen 1/5 loopbaanvermindering kunnen in onderling overleg tussen | Les jours de diminution de carrière d'1/5 peuvent être cumulés de |
werkgever en werknemer gecumuleerd worden, met dien verstande dat over | commun accord entre l'employeur et le travailleur, à la condition que |
een periode van maximum 12 maanden, de gemiddelde wekelijkse | sur une période de référence de 12 mois, la durée moyenne hebdomadaire |
arbeidsduur van de betrokken arbeid(st)er wordt gerespecteerd. | de travail de l'ouvrier/ouvrière en question soit respectée. |
§ 3. De werkgever kan de uitoefening van het recht op | § 3. L'employeur peut supprimer ou modifier l'exercice du droit à la |
loopbaanvermindering intrekken of wijzigen om redenen en voor de duur | diminution de carrière pour des raisons et pendant la durée des |
van de redenen bepaald door de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, | raisons fixées par le conseil d'entreprise ou, à défaut, de commun |
in overleg tussen werkgever en syndicale delegatie of, bij | accord entre l'employeur et la délégation syndicale ou, à défaut, par |
ontstentenis, door het arbeidsreglement. | le règlement de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur | CHAPITRE IV. - Durée d'application |
Art. 6.Toepassingsduur |
Art. 6.Durée d'application |
Deze overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij treedt in | Cette convention est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre |
werking op 1 januari 2014. | en vigueur le 1er janvier 2014. |
Elk van de partijen kan ze beëindigen, mits per aangetekende brief een | Chacune des parties peut y mettre fin moyennant respect d'un délai de |
opzegging van 6 maanden wordt betekend. | préavis de 6 mois à notifier par lettre recommandée. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |