Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op de leeftijd van 60 jaar (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à l'âge de 60 ans (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2015, | collective de travail du 30 avril 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met | journaux, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag (SWT) op de leeftijd van 60 jaar (1) | (RCC) à l'âge de 60 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2015, | travail du 30 avril 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
en dagbladbedrijf, betreffende het stelsel van werkloosheid met | journaux, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag (SWT) op de leeftijd van 60 jaar. | (RCC) à l'âge de 60 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 2015 | Convention collective de travail du 30 avril 2015 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op de leeftijd van 60 jaar | Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à l'âge de 60 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 mei 2015 onder het nummer 126905/CO/130) | (Convention enregistrée le 19 mai 2015 sous le numéro 126905/CO/130) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
de werknemers en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het | travailleurs et employeurs tombant sous la compétence de la Commission |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. |
dagbladbedrijf. Zij geldt niet voor de werknemers en werkgevers die onder de | Elle ne s'applique pas aux travailleurs et employeurs tombant sous |
toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op | l'application de la convention collective de travail conclue le 18 |
18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité, tot vaststelling van | octobre 2007 au sein de la commission paritaire précitée, fixant les |
de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers | conditions de travail dans les entreprises de presse quotidienne |
(koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14 | (arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 octobre |
oktober 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij | 2008), numéro d'enregistrement 85853/CO/130 (modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009). | convention collective de travail du 19 novembre 2009). |
Onder "werknemers" worden zowel werknemers als werkneemsters verstaan. | Par "travailleurs", on entend aussi bien : les travailleurs et les travailleuses. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | exécution de l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), zoals gewijzigd door artikel | régime de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 |
16, § 2, 2° van het koninklijk besluit van 30 december 2014 (Belgisch | juin 2007), tel que modifié par l'article 16, § 2, 2° de l'arrêté |
Staatsblad van 31 december 2014). | royal du 30 décembre 2014 (Moniteur belge du 31 décembre 2014). |
Zij wordt gesloten in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst | Elle est conclue dans le cadre de la convention collective de travail |
nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974, | n° 17, conclue au sein du Conseil national du travail le 19 décembre |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari | 1974, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 16 janvier 1975 |
1975 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. | travailleurs âgés en cas de licenciement. |
Art. 3.Het in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde |
Art. 3.Le régime de chômage avec complément d'entreprise visé par |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt voorzien voor de | présente convention collective de travail est prévu pour les |
werknemers die : | travailleurs : |
1. de leeftijd van 60 jaar of meer bereiken uiterlijk op het einde van | 1. ayant atteint l'âge de 60 ans ou plus au moment de la fin de leur |
hun arbeidsovereenkomst en tijdens de geldigheidsperiode van deze | contrat de travail et durant la période de validité de cette |
collectieve arbeidsovereenkomst (ten minste 31 december 2017); | convention collective de travail (jusqu'au 31 décembre 2017); |
2. voldoen aan de geldende loopbaanjaren op het einde van hun | 2. satisfaisant aux années de carrière applicables à la fin de leur |
arbeidsovereenkomst : | contrat de travail : |
- mannen : 40 jaar; | - hommes : 40 ans; |
- vrouwen : vanaf 1 januari 2015 : 31 jaar; vanaf 1 januari 2016 : 32 | - femmes : à partir du 1er janvier 2015 : 31 ans; à partir du 1er |
jaar; vanaf 1 januari 2017 : 33 jaar. | janvier 2016 : 32 ans; à partir du 1er janvier 2017 : 33 ans. |
De werknemers die ontslagen worden om dringende reden kunnen geen | Les travailleurs qui sont licenciés pour motif grave ne peuvent pas |
aanspraak maken op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | prétendre à un régime de chômage avec complément d'entreprise. |
Art. 4.De werknemers die voldoen aan de voorwaarden vermeld in |
Art. 4.Les travailleurs répondant aux conditions mentionnées dans |
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, hebben recht op | l'article 3 de cette convention collective de travail ont droit à un |
een bedrijfstoeslag zoals voorzien in de collectieve | complément d'entreprise tel que prévu dans la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de | travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad. | travail. |
Art. 5.Le droit au complément d'entreprise tel que prévu à l'article |
|
Art. 5.Het recht op de bedrijfstoeslag zoals voorzien in artikel 4 |
4 de cette convention collective de travail est maintenu à charge du |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst blijft ten laste van de | |
laatste werkgever indien de werknemer zijn activiteiten hervat als | dernier employeur lorsque le travailleur reprend une activité en tant |
loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden en modaliteiten | que travailleur salarié ou en tant que travailleur indépendant dans |
zoals vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten | les conditions et modalités fixées par la convention collective de |
op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad. | travail n° 17 du 19 décembre 1974 au Conseil national du travail. |
Art. 6.Wanneer een werknemer van ouder dan 50 jaar gekozen heeft voor |
Art. 6.Quand le travailleur de plus de 50 ans a opté pour un régime |
een regime van tijdskrediet met vermindering van arbeidsprestaties | de crédit-temps avec réduction des prestations tel que prévu par la |
zoals voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis of | convention collective de travail n° 77bis ou par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, tot de leeftijd van het | collective de travail n° 103, jusqu'à l'âge de la mise en RCC, le |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de bedrijfstoeslag | complément d'entreprise versé par l'employeur est calculé sur la base |
die door de werkgever wordt uitgekeerd, berekend worden op basis van | d'un régime de travail à temps plein selon les dispositions prévues |
een voltijdse tewerkstelling zoals voorzien door collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 17. | par la convention collective de travail n° 17. |
Het Febelgra Fonds betaalt aan de werkgever de bedrijfstoeslag | Le Fonds Febelgra rembourse à l'employeur le complément d'entreprise |
(conform artikel 4) en de bijdragen terug volgens de modaliteiten en | (cf. article 4) et les cotisations sur la base des modalités et des |
de maximumbedragen zoals vastgelegd door de raad van bestuur van het voornoemde fonds. | montants maximums fixés par le conseil d'administration dudit fonds. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
Art. 7.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2017. | janvier 2015 et cesse d'être d'application le 31 décembre 2017. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |