Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de vaststelling van een syndicale premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la fixation d'une prime syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2015, gesloten | collective de travail du 28 mai 2015, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | paritaire de la pêche maritime, relative à la fixation d'une prime |
vaststelling van een syndicale premie (1) | syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2015, gesloten | travail du 28 mai 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | Commission paritaire de la pêche maritime, relative à la fixation |
vaststelling van een syndicale premie. | d'une prime syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2015 | Convention collective de travail du 28 mai 2015 |
Vaststelling van een syndicale premie | Fixation d'une prime syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 1er juillet 2015 sous le numéro |
127770/CO/143) | 127770/CO/143) |
Artikel 1.In toepassing van artikel 19 van de statuten van het fonds |
Article 1er.En application de l'article 19 des statuts du fonds de |
voor bestaanszekerheid, genaamd "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | sécurité d'existence, appelé "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
zeevisserij", wordt aan de werklieden en werksters, beoogd in de | zeevisserij", une prime syndicale est octroyée aux ouvriers et |
artikelen 5, b) en 18 van dezelfde statuten, een syndicale premie | ouvrières visés aux articles 5, b) et 18 desdits statuts. |
toegekend. Art. 2.Het bedrag van de syndicale premie is gelijk aan 1/12de van |
|
132 EUR voor iedere maand arbeidsprestaties verricht gedurende de | Art. 2.Le montant de cette prime syndicale est égal à 1/12ème de 132 |
EUR par mois de prestations de travail effectuées pendant la période | |
referentieperiode van 1 juli van het voorgaande jaar tot 30 juni van | de référence allant du 1er juillet de l'année précédente au 30 juin de |
het lopende jaar. | l'année en cours. |
Elke maand gedurende welke de werklieden en werksters zijn | Chaque mois pendant lequel les ouvriers ou les ouvrières sont inscrits |
ingeschreven in het personeelsregister en erin werden ingeschreven ten | au registre du personnel et y sont inscrits au plus tard le 15ème jour |
laatste op de 15de dag van de maand of uitgeschreven na de 15de dag | du mois ou y ont été rayés après le 15ème jour du mois, doit être |
van de maand moet als een maand arbeidsprestaties worden beschouwd. | considéré comme un mois de prestations de travail. |
Art. 3.De werklieden en werksters hebben recht op de betaling van de |
Art. 3.Les ouvriers ou ouvrières ont droit au paiement de la prime |
premie indien zijn voldoen aan de voorwaarden inzake de sociale vrede | s'ils réunissent les conditions en matière de paix sociale fixées à |
vastgesteld bij artikel 18 van genoemde statuten en op 30 juni van het | l'article 18 des statuts précités et possèdent en date du 30 juin de |
lopend jaar een anciënniteit van ten minste zes maanden hebben bij één | l'année en cours une ancienneté de six mois au moins au service d'un |
of meerdere werkgevers bedoeld in artikel 5, a) van de statuten. | ou de plusieurs employeurs visés à l'article 5, a) des statuts. |
Art. 4.De syndicale premie wordt betaald in de loop van het derde |
Art. 4.La prime syndicale est payée au cours du troisième trimestre |
kwartaal van het lopend jaar op een door de raad van beheer van het | de l'année en cours lors de la période de paie à préciser par le |
"Waarborg- en Sociaal Fonds voor de zeevisserij" nader te bepalen | conseil d'administration du "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
betaalperiode. | zeevisserij". |
Art. 5.De werklieden en werksters die op de datum van de aanvraag van |
Art. 5.Les ouvriers et ouvrières qui se trouvent en chômage complet |
de betalingsperiode van de syndicale premie volledig en onvrijwillig | et involontaire à la date de début de la période de paie de la prime |
werkloos zijn, maar voldoen aan de voorwaarden vastgesteld bij artikel | syndicale, mais qui réunissent les conditions fixées à l'article 3, |
3, hebben eveneens recht op de betaling van deze premie. | ont également droit au paiement de cette prime. |
Deze bepaling is ook van toepassing op de rechthebbenden van de | La présente disposition s'applique également aux ayants droit des |
gedurende de periode van 1 juli van het voorgaande jaar tot de datum | ouvriers ou ouvrières décédés pendant la période allant du 1er juillet |
waarop de betaalperiode ingaat overleden werklieden of werksters. | de l'année précédente à la date du début de la période de paie. |
Art. 6.De syndicale premie wordt betaald door de |
Art. 6.La prime syndicale est payée par les organisations de |
werknemersorganisaties welke zijn vertegenwoordigd in het Paritair | travailleurs représentées à la Commission paritaire de la pêche |
Comité voor de zeevisserij op voorlegging van het door de werkgever(s) | maritime sur présentation, par l'ouvrier ou l'ouvrière, du carnet de |
membre en règle et du formulaire dûment complété par l'(les) | |
ingevuld formulier, uitgereikt door het "Waarborg- en Sociaal Fonds | employeur(s), délivré par le "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
voor de zeevisserij", waarop de werkman of werkster voor ontvangst van | zeevisserij", sur lequel l'ouvrier ou l'ouvrière signent après avoir |
het erin vermelde bedrag van de premie tekenen. | reçu le montant de la prime qui y est mentionné. |
Les formulaires sont remis par ledit fonds, via les organisations | |
De formulieren worden door het genoemde fonds via de | représentatives de travailleurs, aux employeurs. |
werknemersorganisatie aan de werknemers bezorgd. | Art. 7.Les ouvriers ou ouvrières ne peuvent obtenir le paiement de la |
Art. 7.De werklieden of werksters kunnen de betaling van de syndicale |
prime syndicale que par celle des organisations de travailleurs visées |
premie slechts bekomen bij deze van de in artikel 18 van de statuten | à l'article 18 des statuts du fonds à laquelle ils sont affiliés à la |
van het fonds bedoelde werknemersorganisaties, waarbij zij, op de | |
datum waarop de betaalperiode ingaat, minstens zes maanden zijn | date de début de la période de paie depuis au moins six mois. |
aangesloten. Art. 8.De terugbetaling aan de werknemersorganisaties van de betaalde |
Art. 8.Le remboursement aux organisations de travailleurs des primes |
syndicale premies geschiedt door het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor | syndicales payées s'effectue par le "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
de zeevisserij" op voorlegging van de in artikel 6 bedoelde formulieren. | de zeevisserij" sur présentation des formulaires visés à l'article 6. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Ze vervangt de | le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 november 2007, gesloten in het | remplace la convention collective de travail du 27 novembre 2007, |
Paritair Comité voor de zeevisserij, tot vaststelling van een | conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, |
syndicale premie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | fixant une prime de paix syndicale, rendue obligatoire par arrêté |
van 13 juli 2008, Belgisch Staatsblad van 18 september 2008 (nr. | royal du 13 juillet 2008, Moniteur belge du 18 septembre 2008 (n° |
86346). | 86346). |
Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen met een | |
opzeggingstermijn van één maand, betekend bij een ter post | Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | préavis d'un mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressé |
voor de zeevisserij. | au président de la Commission paritaire de la pêche maritime. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |