Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven voor de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2015, | collective de travail du 11 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven voor de risicogroepen (1) | relative aux initiatives de formation des groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de |
en het breiwerk; | la bonneterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2015, gesloten | travail du 11 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, |
betreffende de vormingsinitiatieven voor de risicogroepen. | relative aux initiatives de formation des groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk | Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2015 | Convention collective de travail du 11 juin 2015 |
Vormingsinitiatieven voor de risicogroepen | Initiatives de formation des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 juli 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 3 juillet 2015 sous le numéro |
127812/CO/120) | 127812/CO/120) |
I. Toepassingsgebied | I. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde | toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les |
arbeiders en arbeidsters (ook "werklieden" genoemd) die onder de | ouvriers et ouvrières y occupés (ci-après dénommés "ouvriers") qui |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid | relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie |
en het breiwerk, met uitzondering van de NV Celanese en de | textile et de la bonneterie, à l'exception toutefois de la SA Celanese |
ondernemingen en de erin tewerkgestelde werklieden die onder de | ainsi que des entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de la |
bevoegdheid vallen van de Paritaire Subcomités voor textiel Verviers | compétence des Sous-commissions paritaires de l'industrie textile de |
(PSC 120.01), voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03). | Verviers (SCP 120.01), du lin (SCP 120.02) et du jute (SCP 120.03). |
II. Draagwijdte van de overeenkomst | II. Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
jaren 2015 en 2016 in toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, | les années 2015 et 2016 en application du titre XIII, chapitre VIII, |
afdeling 1 van de wet houdende diverse bepalingen van 27 december | section 1re de la loi portant des dispositions diverses du 27 décembre |
2006, in toepassing van artikel 30 van de wet op het Generatiepact van | 2006, en application de l'article 30 de la loi relative au Pacte de |
23 december 2005 en in toepassing van titel III, hoofdstuk 1 van de | solidarité entre les générations du 23 décembre 2005 et en application |
wet tot verbetering van de werkgelegenheid van 23 april 2015. | du titre III, chapitre 1er de la loi concernant la promotion de l'emploi du 23 avril 2015. |
III. Patronale bijdrage | III. Cotisation patronale |
Art. 3.De werkgevers zijn voor de periode van 1 januari 2015 tot en |
Art. 3.Les employeurs sont redevables, pour la période du 1er janvier |
met 31 december 2016 aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de | 2015 au 31 décembre 2016 inclus d'une cotisation de 0,30 p.c. calculée |
textiel- en breigoednijverheid", een bijdrage van 0,30 pct. | |
verschuldigd, berekend op grond van het volledig loon van de | sur la base de la rémunération globale des ouvriers, telle que visée |
arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 | par l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 comportant les principes |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | généraux de la sécurité sociale des travailleurs et par les arrêtés |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | d'exécution de cette loi, à verser au "Fonds social et de garantie de |
Deze bijdrage is per kwartaal verschuldigd op de lonen betaald | l'industrie textile et de la bonneterie". Cette cotisation est due par trimestre sur les rémunérations payées |
gedurende de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016 en | pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 et est perçue |
wordt door het waarborg- en sociaal fonds geïnd en op de sectie | par le fonds social et de garantie, qui en verse le produit dans sa |
"Opleiding" gestort. | section "Formation". |
IV. Initiatieven ter bevordering van de vorming en tewerkstelling van | IV. Initiatives en faveur de la formation et de l'emploi des groupes à |
risicogroepen | risque |
Art. 4.COBOT en CEFRET blijven de motor van het opleidings- en |
Art. 4.Le COBOT et le CEFRET restent les moteurs de la formation dans |
vormingsgebeuren in de sector. De opleidingsprojecten die door COBOT | le secteur. Les projets de formation mis en oeuvre par le COBOT et le |
en CEFRET worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk goedgekeurd in | CEFRET sont approuvés préalablement par le comité de direction de ces |
het directiecomité van deze centra. | centres. |
Art. 5.Partijen komen overeen om voor de periode van 1 januari 2015 |
Art. 5.Les parties conviennent pour la période du 1er janvier 2015 au |
tot en met 31 december 2016 de middelen zoals bepaald in artikel 3 | 31 décembre 2016 inclus d'affecter les moyens décrits dans l'article 3 |
hierboven aan te wenden voor : | ci-dessus pour : |
- de uitwerking van opleidingsprojecten voor personen die behoren tot | - l'élaboration de projets de formation destinés aux personnes |
de risicogroepen zoals omschreven in artikel 6 hierna; | appartenant aux groupes à risque, telles que décrites à l'article 6 |
- de dekking van de werkingskosten van de sectorale opleidingscentra | ci-après; - la couverture des frais de fonctionnement des centres de formation |
COBOT en CEFRET. | sectoriels COBOT et CEFRET. |
Art. 6.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 6.Pour l'application de cette convention collective de travail, |
verstaan de partijen onder "risicogroepen" : | les parties entendent par "groupes à risque" : |
- de werknemers uit de textiel- en breigoednijverheid die zonder bij- of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; - de werknemers die door herstructurering of sluiting van hun onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; - de werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door tijdelijke werkloosheid; - de jongeren uit het deeltijds onderwijs die een industriële leerovereenkomst in de textiel- en breigoednijverheid sluiten; - de werkzoekenden; | - les travailleurs de l'industrie textile et de la bonneterie qui, sans formation ni recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; - les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture de leur entreprise, perdent leur emploi et qui sans formation ni recyclage courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; - les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par le chômage partiel; - les jeunes inscrits dans l'enseignement à horaire réduit et qui signent un contrat d'apprentissage industriel dans le textile et la bonneterie; - les demandeurs d'emploi; |
- de risicogroepen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 19 | - les groupes à risque comme visés à l'arrêté royal du 19 février 2013 |
februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4e lid van de wet van 27 | d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 |
december 2006 houdende diverse bepalingen (I); worden beschouwd als | portant des dispositions diverses (I); sont considérés comme des |
risicogroepen : | groupes à risque : |
- de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | - les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le secteur; |
- de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | - les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag; | secteur et qui sont menacés par un licenciement; |
- de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | - les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indienstneming; | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; |
- de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; | - les personnes avec une aptitude au travail réduite; |
- de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, hetzij | - les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une formation, |
in een stelsel alternerend leren, hetzij in het kader van een | soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre |
individuele beroepsopleiding, hetzij in het kader van een instapstage. | d'une formation professionnelle individuelle, soit dans le cadre d'un |
stage de transition. | |
V. Verhoging van de participatiegraad | V. Augmentation du taux de participation |
Art. 7.De sociale partners streven naar een toename van de |
Art. 7.Les partenaires sociaux visent une augmentation du taux de |
participatiegraad aan vorming en opleiding door : | participation à la formation et l'apprentissage : |
- het opleidingsaanbod van de sectorale opleidingscentra COBOT en | - en faisant connaître les formations proposées par les centres de |
CEFRET bekend te maken aan werkgevers en werknemers; | formation COBOT et CEFRET auprès des employeurs et des travailleurs; |
- via COBOT en CEFRET acties te ondernemen om de participatiegraad te | - par le biais d'actions du COBOT et CEFRET pour augmenter le taux de |
verhogen; | participation; |
- werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele | - en encourageant les employeurs à enregistrer avec soin tous les |
opleidingsinspanningen nauwgezet te registreren; | efforts de formation, qu'ils soient formels ou informels; |
- de erkenning door het Paritair Comité voor de textielnijverheid en | - la reconnaissance par la Commission paritaire de l'industrie textile |
het breiwerk van sectorale beroepsopleidingen, in het stelsel van het | et de la bonneterie des formations professionnelles sectorielles dans |
betaald educatief verlof. | le régime du congé-éducation payé. |
VI. Ingroeibanen | VI. Emplois-tremplins |
Art. 8.De sociale partners van de textielsector wensen positief te |
Art. 8.Les partenaires sociaux du secteur textile souhaitent réagir |
reageren op de oproep van de Minister van Werk en engageren zich om | positivement à l'appel du Ministre de l'Emploi et s'engagent à offrir |
jongeren, via een ingroeibaan, werkkansen te bieden in de sector. | des chances d'emploi dans le secteur aux jeunes par le biais d'un emploi-tremplin. |
Daartoe kan het aandeel van de bijdrage voor de risicogroepen dat | A cet effet, la part de la cotisation pour les groupes à risque qui |
besteed moet worden aan de jongeren worden verhoogd tot 0,05 pct. van | doit être consacrée aux jeunes peut être portée à 0,05 p.c. de la |
de loonmassa. | masse salariale. |
Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan ongeacht de aard | Chaque jeune entre en ligne de compte pour un emploi-tremplin, peu |
van de overeenkomst (IBO, deeltijds leren/werken, arbeidsovereenkomst | importe la nature de la convention (IBO, formation en alternance, |
van bepaalde of onbepaalde duur, uitzendarbeid,...). | contrat de travail d'une durée déterminée ou indéterminée, travail |
intérimaire,...). | |
COBOT VZW/CEFRET asbl krijgen de opdracht om in dit kader | Le COBOT VZW et le CEFRET ASBL sont chargés de développer des actions |
ondersteunende en bijkomende acties te ontwikkelen. De sociale | complémentaires et de soutien dans ce cadre. A cet effet, les |
partners bepalen vóór 31 oktober 2015 in het gemeenschappelijk | partenaires sociaux détermineront avant le 31 octobre 2015 les |
directiecomité van COBOT VZW/CEFRET ASBL/COBOT-Bedienden VZW daartoe | modalités et conditions nécessaires au sein du comité de direction |
de nodige modaliteiten en voorwaarden. | commun de COBOT VZW/ CEFRET ASBL/CEFRET-Employés ASBL. |
VII. Eindbepalingen | VII. Dispositions finales |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2015 tot en | le 1er janvier 2015 et est conclue pour la période du 1er janvier 2015 |
met 31 december 2016. | jusqu'au 31 décembre 2016. |
Art. 10.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 10.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |