Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de subsector van grondafhandeling op luchthavens voor de periode 2015-2017 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 novembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux systèmes de chômage avec complément d'entreprise dans le sous-secteur de l'assistance en escale dans les aéroports pour la période 2015-2017 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014, | collective de travail du 20 novembre 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux |
betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de | systèmes de chômage avec complément d'entreprise dans le sous-secteur |
subsector van grondafhandeling op luchthavens voor de periode | de l'assistance en escale dans les aéroports pour la période 2015-2017 |
2015-2017 (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014, | travail du 20 novembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux |
betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de | systèmes de chômage avec complément d'entreprise dans le sous-secteur |
subsector van grondafhandeling op luchthavens voor de periode | de l'assistance en escale dans les aéroports pour la période |
2015-2017. | 2015-2017. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 november 2014 | Convention collective de travail du 20 novembre 2014 |
Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag in de subsector van | Systèmes de chômage avec complément d'entreprise dans le sous-secteur |
grondafhandeling op luchthavens voor de periode 2015-2017 | de l'assistance en escale dans les aéroports pour la période 2015-2017 |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 maart 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 3 mars 2015 sous le numéro 125628/CO/140) |
125628/CO/140) HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de subsector van grondafhandeling op luchthavens behoren alsook hun werklieden. § 2. Onder "grondafhandeling" wordt begrepen : platform-, passagiers-, bagage-, grondtransport- en vracht- en postafhandeling en bijstand aan bemanning. Onder "luchthavens" wordt begrepen : elk bepaald grond- of wateroppervlak (met gebouwen, installaties en materiaal) in hoofdzaak bestemd om, geheel of gedeeltelijk, door derden te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de bewegingen van vliegtuigen op het oppervlak. Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd voor ondernemingen voor grondafhandeling op luchthavens die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et leurs travailleurs ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur de l'assistance en escale dans les aéroports ainsi qu'à leurs ouvriers. § 2. Par assistance en escale, on comprend : l'assistance "opérations en piste", l'assistance "passagers", l'assistance "bagages", l'assistance "transport au sol" et l'assistance "fret et poste" et l'assistance aux membres d'équipage. Par "aéroports", il y a lieu d'entendre : toute surface définie sur terre ou sur l'eau (comprenant les bâtiments, les installations et le matériel) destinée principalement à l'usage, en totalité ou en partie, par des tiers pour l'arrivée, le départ et les évolutions des avions à la surface. La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas compétente pour les entreprises d'assistance en escale qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité voor de | du pétrole, de la Commission paritaire pour le nettoyage, de la |
schoonmaak, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, de la |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf of het Paritair Comité voor de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou de la Commission |
handelsluchtvaart, uitgezonderd de ondernemingen die luchthavens | paritaire de l'aviation commerciale, à l'exception des entreprises qui |
beheren. | exploitent des aéroports. |
§ 3. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters | § 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières des |
van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 met | employeurs visés sous le § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, |
werknemerskengetal 015 of 027. | sous le code travailleur 015 ou 027. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op | Cette convention collective de travail ne s'applique toutefois pas : |
: a) de leerlingen aangegeven in de RSZ-categorie 283 met | a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code |
werknemerskengetal 035; | travailleur 035; |
b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar | b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de |
worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken on- | laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur |
der leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type | 015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à |
leerling in de zone "type leercontract". | l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat |
d'apprentissage". | |
HOOFDSTUK II. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag lange loopbanen | CHAPITRE II. - Chômage avec complément d'entreprise longues carrières |
Art. 2.De leeftijd van toegang tot de werkloosheid met |
Art. 2.L'âge d'accès au chômage avec complément d'entreprise est fixé |
bedrijfstoeslag wordt vastgesteld op 60 jaar in de subsector voor de | à 60 ans dans le sous-secteur de l'assistance en escale dans les |
afhandeling op luchthavens voor de periode van 1 januari 2015 tot en | aéroports, pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2015 |
met 31 december 2015 waarbij er een beroepsverleden is van 40 jaar | inclus, moyennant un passé professionnel de 40 ans pour les hommes et |
voor mannen en 38 jaar voor vrouwen. | 38 ans pour les femmes. |
Art. 3.De leeftijd van toegang tot de werkloosheid met |
Art. 3.L'âge d'accès au chômage avec complément d'entreprise est fixé |
bedrijfstoeslag wordt vastgesteld op 60 jaar in de subsector voor de | à 60 ans dans le sous-secteur de l'assistance en escale dans les |
afhandeling op luchthavens voor de periode van 1 januari 2016 tot en | aéroports, pour la période du 1er janvier 2016 au 31 décembre 2016 |
met 31 december 2016 waarbij er een beroepsverleden is van 40 jaar | inclus, moyennant un passé professionnel de 40 ans pour les hommes et |
voor mannen en 39 jaar voor vrouwen. | 39 ans pour les femmes. |
Art. 4.De leeftijd van toegang tot de werkloosheid met |
Art. 4.L'âge d'entrée au chômage avec complément d'entreprise est |
bedrijfstoeslag wordt vastgesteld op 60 jaar in de subsector voor de | fixé à 60 ans dans le sous-secteur de l'assistance en escale dans les |
afhandeling op luchthavens voor de periode van 1 januari 2017 tot en | aéroports, pour la période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2017 |
met 31 december 2017 waarbij er een beroepsverleden is van 40 jaar | inclus, moyennant un passé professionnel de 40 ans pour les hommes et |
voor mannen en vrouwen. | pour les femmes. |
Art. 5.Indien de werknemer zijn werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 5.Lorsque le travailleur sollicite sa mise au chômage avec |
aanvraagt vanaf de leeftijd van zestig jaar, is de werkgever ertoe | complément d'entreprise à temps plein à partir de l'âge de soixante |
gehouden hem te ontslaan en het voordeel van de werkloosheid met | ans, l'employeur est tenu de procéder à son licenciement et de lui |
bedrijfstoeslag toe te kennen. | octroyer le bénéfice du chômage avec complément d'entreprise. |
Art. 6.De toepassing van artikel 5 kan enkel ingeroepen worden door |
Art. 6.L'application de l'article 5 ne peut être invoquée que par le |
de werknemer die de volgende voorwaarden vervult : | travailleur qui répond aux conditions suivantes : |
- de aanvraag van de werkloosheid met bedrijfstoeslag kan ten vroegste | - la demande de mise au chômage avec complément d'entreprise à temps |
uitwerking hebben op de eerste dag van de maand volgend op deze | plein ne peut prendre cours qu'au plus tôt le premier jour du mois |
tijdens dewelke de werknemer de leeftijd van zestig jaar heeft | suivant celui au cours duquel le travailleur atteint l'âge de soixante |
bereikt; | ans; |
- een beroepsloopbaan in de hoedanigheid van loontrekkende bewijzen in | - justifier une carrière professionnelle en qualité de salarié dans le |
de sector ressorterend onder het Paritair Comité voor het vervoer en | secteur relevant de la Commission paritaire du transport et de la |
de logistiek en/of het Paritair Comité voor de handelsluchtvaart van | logistique et/ou de la Commission paritaire de l'aviation commerciale |
10 jaar in de loop van de laatste 15 jaar; | de 10 ans au cours des 15 dernières années; |
- recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen. | - pouvoir bénéficier des allocations de chômage. |
HOOFDSTUK III. - Werkloosheid met bedrijstoeslag zwaar beroep | CHAPITRE III. - Chômage avec complément d'entreprise métier lourd |
Art. 7.De leeftijd van toegang tot de werkloosheid met |
Art. 7.L'âge d'accès au chômage avec complément d'entreprise est fixé |
bedrijfstoeslag wordt vastgesteld op 58 jaar in de subsector voor de | à 58 ans dans le sous-secteur de l'assistance en escale dans les |
afhandeling op luchthavens voor werknemers die voldoen aan de vereiste | aéroports pour les travailleurs qui satisfont aux conditions requises |
voorwaarden zoals beschreven in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | telles que définies dans la présente convention collective de travail. |
Art. 8.De sociale partners herbevestigen dat de werknemers bepaald in |
Art. 8.Les partenaires sociaux confirment à nouveau que les |
het toepassingsgebied van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst | travailleurs visés par le champ d'application de la présente |
tewerkgesteld zijn in zware beroepen. | convention collective de travail travaillent dans des métiers lourds. |
Art. 9.Als zwaar beroep wordt beschouwd het werk in wisselende |
Art. 9.Les métiers lourds comprennent le travail en équipes |
ploegen (ploegenarbeid), het werk in onderbroken diensten | successives (travail en équipes), le travail en services interrompus |
(dagprestaties waarbij begin- en eindtijd ministens 11 uur uit elkaar | (prestations de jour où au moins 11 heures séparent le début et la fin |
liggen met een onderbreking van minstens 3 uren en minimumprestaties | des prestations avec une interruption d'au moins 3 heures et un nombre |
van 7 uren) en nachtarbeid (zoals gedefinieerd in de collectieve | minimum de prestations de 7 heures) et le travail de nuit (tel que |
arbeidsovereenkomst nr. 46). | défini dans la convention collective de travail n° 46). |
Art. 10.De werknemer moet een beroepsloopbaan van 35 jaar bewijzen. |
Art. 10.Le travailleur doit prouver un passé professionnel de 35 ans |
Hiervan moet 5 jaar, gelegen in de laatste 10 kalenderjaren, of 7 | dont 5 ans se rapportent à l'exercice d'un métier lourd durant les 10 |
jaar, gelegen in de laatste 15 kalenderjaren, een zwaar beroep | dernières années ou 7 ans de métier lourd durant les 15 dernières |
behelzen. | années. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure | CHAPITRE IV. - Procédure |
Art. 11.Het geval bedoeld in artikel 5 van deze collectieve |
Art. 11.Excepté dans le cas visé à l'article 5 de la présente |
arbeidsovereenkomst uitgezonderd, is de werkgever die een werknemer | convention collective de travail, l'employeur qui souhaite licencier |
van 58 jaar of meer wenst af te danken, ertoe gehouden de | un travailleur âgé de 58 ans ou plus est tenu respecter la procédure |
overlegprocedure voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 | de concertation prévue par la convention collective de travail n° 17 |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, na te volgen. | conclue au sein du Conseil national du travail. |
Art. 12.De werknemer die van artikel 5 van deze overeenkomst wenst te |
Art. 12.Le travailleur qui souhaite bénéficier de l'article 5 de la |
genieten, moet dit schriftelijk aan zijn werkgever aanvragen, ten | présente convention est tenu d'en faire la demande par écrit à son |
minste twee maanden vóór de gewenste datum van de werkloosheid met | employeur au moins deux mois avant la date souhaitée de mise au |
bedrijfstoeslag. In onderling akkoord kan deze termijn ingekort | chômage avec complément d'entreprise. Ce délai peut être raccourci de |
worden. | commun accord. |
De werkgever kan een uitstel van de datum van de werkloosheid met | L'employeur peut demander un report de la date de mise au chômage avec |
bedrijfstoeslag vragen indien hij bewijst dat hij moeilijkheden | |
ondervindt in het vinden van een vervanger, moeilijkheden aanvaard | complément d'entreprise s'il prouve que la recherche d'un remplaçant |
door het beperkt comité opgericht door de collectieve | se heurte à des difficultés admises par le comité restreint institué |
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende oprichting van een | par la convention collective de travail du 15 mai 1997 instituant un |
beperkt comité bevoegd voor de subsector voor afhandeling op | comité restreint compétent pour le sous-secteur de l'assistance dans |
luchthavens. | les aéroports. |
Het uitstel toegekend door het beperkt comité kan twee maanden niet | Le report octroyé par le comité restreint ne peut être supérieur à |
overschrijden. | deux mois. |
HOOFDSTUK V. - Vervanging | CHAPITRE V. - Remplacement |
Art. 13.Het geval van de onderneming erkend als onderneming in |
Art. 13.Excepté le cas où l'employeur est reconnu comme entreprise en |
moeilijkheden of in herstructurering uitgezonderd, moet de werkgever | difficultés ou en restructuration, l'employeur doit procéder au |
overgaan tot de vervanging van de werknemer die in het kader van | remplacement du travailleur qui quitte l'entreprise dans le cadre du |
werkloosheid met bedrijfstoeslag de onderneming verlaat. | chômage avec complément d'entreprise. |
Indien de reglementering, buiten het geval van de onderneming erkend | Lorsque la réglementation ne prévoit pas l'obligation de remplacement |
als zijnde in moeilijkheden of in herstructurering, geen | hormis le cas de l'entreprise reconnue en difficultés ou en |
vervangingsplicht voorziet, zal de werkgever de vervanger aanwerven | restructuration, l'employeur embauchera le remplaçant en priorité |
bij voorrang in de volgende categorieën : | parmi les catégories suivantes : |
- de vrijwillig deeltijds tewerkgestelde werknemer voor een onbepaalde | - le travailleur occupé volontairement à temps partiel pour une durée |
duur in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei | indéterminée en application de la convention collective de travail du |
1997 betreffende vrijwillige deeltijdse arbeid in de subsector voor de | 15 mai 1997 relative au travail à temps partiel volontaire dans le |
afhandeling op luchthavens en die verzocht heeft om naar een voltijdse | sous-secteur de l'assistance dans les aéroports et qui a sollicité le |
tewerkstelling terug te keren; | retour à une occupation à temps plein; |
- de ten zijner beschikking gestelde uitzendkrachten; | - les travailleurs intérimaires mis à sa disposition; |
- de niet-tewerkgestelde werkzoekenden. | - les demandeurs d'emploi non occupés au travail. |
HOOFSTUK VI. - Duurtijd | CHAPITRE VI. - Durée |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst van bepaalde duur treedt |
Art. 14.La présente convention collective de travail à durée |
in werking op 1 januari 2015 en is van kracht tot en met 30 juni 2017. | déterminée prend cours le 1er janvier 2015 et est en vigueur jusqu'au |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2016. | 30 juin 2017 inclus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |