Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/01/2016
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2014, collective de travail du 12 décembre 2014, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative au
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) régime de chômage avec complément d'entreprise (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor de handel in Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de
brandstoffen; combustibles;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2014, travail du 12 décembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative au
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. régime de chômage avec complément d'entreprise.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de handel in brandstoffen Commission paritaire pour le commerce de combustibles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2014 Convention collective de travail du 12 décembre 2014
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Overeenkomst Régime de chômage avec complément d'entreprise
geregistreerd op 5 februari 2015 onder het nummer 125177/CO/127) (Convention enregistrée le 5 février 2015 sous le numéro 125177/CO/127)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in ressortissant à la Commission paritaire pour le commerce de
brandstoffen en onder het Paritair Subcomité voor de handel in combustibles et à la Sous-commission paritaire pour le commerce de
brandstoffen van OostVlaanderen. combustibles de la Flandre orientale.

Art. 2.Er wordt een bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende voorwaarden, waaraan cumulatief moet zijn voldaan : - in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van arbeiders en arbeidsters die de hierna genoemde vereiste leeftijd en voorwaarden hebben bereikt op de dag waarop zij worden ontslagen (einde arbeidscontract); - de ontslagen arbeiders moeten uitdrukkelijk bekend maken van de mogelijkheid van werkloosheid met bedrijfstoeslag gebruik te willen maken; - zij zullen van de werkloosheid met bedrijfstoeslag kunnen genieten tot op de datum waarop hun gewoon rustpensioen ingang vindt.

Art. 2.Un complément d'entreprise à charge de l'employeur est octroyé sous les conditions cumulatives suivantes : - dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge et les conditions requises et citées ci-après, le jour où ils sont licenciés (fin du contrat de travail); - les ouvriers et ouvrières licenciés doivent faire connaître expressément leur désir de faire usage de la possibilité du chômage avec complément d'entreprise; - ils pourront bénéficier du chômage avec complément d'entreprise jusqu'à la date à laquelle leur pension de retraite normale prend cours.

Rekening houdend met de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van Tenant compte de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er
de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis
het ontwerp van interprofessioneel akkoord, gewijzigd bij de wet van du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel,
29 maart 2012 houdende diverse bepalingen, en met het koninklijk modifiée par la loi du 29 mars 2012 portant des dispositions diverses,
besluit van 28 december 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit ainsi que de l'arrêté royal du 28 décembre 2011 modifiant l'arrêté
van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre
kader van het Generatiepact, met het oog op het verhogen van de
werkgelegenheidsgraad van de oudere werknemers, en met het koninklijk du Pacte de solidarité entre les générations, visant à augmenter le
besluit van 20 september 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit taux d'emploi des travailleurs âgés et de l'arrêté royal du 20
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met septembre 2012 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime
bedrijfstoeslag moeten de arbeiders en arbeidsters bovendien op het de chômage avec complément d'entreprise, les ouvriers doivent en plus
ogenblik van ontslag voldoen aan één van de hierna opgesomde satisfaire aux conditions d'ancienneté énumérées ci-après au moment du
leeftijds- en loopbaanvereisten : licenciement :
a) De arbeiders en arbeidsters die de leeftijd van 58 jaar hebben a) Les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 58 ans ont droit
bereikt, hebben recht op het stelsel van werkloosheid met au chômage avec complément d'entreprise s'ils satisfont aux conditions
bedrijfstoeslag : suivantes :
- Indien zij tijdens de periode die loopt tot 31 december 2016 - Avoir été au service pendant la période jusqu'au 31 décembre 2016
minstens 33 jaar in loondienst gewerkt hebben in een zwaar beroep d'employeurs pendant au moins 33 ans pour les ouvriers et les
ouvrières qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd, et ce
zoals omschreven in artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 20 au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 20 septembre 2012
september 2012 (Belgisch Staatsblad van 4 oktober 2012) tot wijziging (Moniteur belge du 4 octobre 2012) modifiant l'arrêté royal du 3 mai
van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007) fixant la prépension
juni 2007) tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les
kader van het Generatiepact. générations.
Tijdens deze 33 jaar in loondienst moeten zij bovendien 5 jaar gewerkt Pendant ces 33 ans au service d'employeurs, ils doivent en plus avoir
hebben in een zwaar beroep tijdens de laatste 10 jaar of 7 jaar in een été occupés au moins 5 années au service d'employeurs pendant les 10
zwaar beroep tijdens de laatste 15 jaar : dernières années ou pendant 7 années durant les 15 dernières années :
- Voor mannelijke werknemers : indien zij minstens 40 jaar in - Pour les ouvriers (h) : avoir été au service d'employeurs pendant au
loondienst gewerkt hebben en ze vóór 1 januari 2015 : moins 40 ans et avant le 1er janvier 2015 :
- in opzeg werden geplaatst; - avoir reçu leur préavis;
- de leeftijd van 58 jaar bereikten; - avoir atteint l'âge de 58 ans;
- en hun rechten hebben laten vastklikken via het RVA-formulier C17 - avoir leurs droits fixés selon le système du cliquet par le biais du
beroepsverleden; formulaire ONEm C17 passé professionnel;
- Voor vrouwelijke werknemers : indien zij minstens 38 jaar in dienst - Pour les ouvrières (f) : avoir été au service d'employeurs pendant
zijn (van 1 januari 2015 tot 31 december 2015), 39 jaar (van 1 januari au moins 38 ans (du 1er janvier 2015 jusqu'au 31 décembre 2015), au
2016 tot 31 december 2016) en 40 jaar (vanaf 1 januari 2017) en ze moins 39 ans (du 1er janvier 2016 au 31 décembre 2016) et au moins 40
vóór 1 januari 2015 : ans (à partir du 1er janvier 2017), et avant le 1er janvier 2015 :
- in opzeg werden geplaatst; - avoir reçu leur préavis;
- de leeftijd van 58 bereikten; - avoir atteint l'âge de 58 ans;
- en hun rechten hebben laten vastklikken via het RVA-formulier C17 - avoir leurs droits fixés selon le système du cliquet par le biais du
beroepsverleden; formulaire ONEm C17 passé professionnel;
b) Arbeiders (m) die de leeftijd van 60 jaar bereikt hebben, hebben b) Les ouvriers (h) ayant atteint l'âge de 60 ans ont droit au chômage
recht op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag : avec complément d'entreprise aux conditions suivantes :
- indien zij minstens 40 jaar in loondienst gewerkt hebben en indien : - avoir été au service de d'employeurs pendant 40 ans à condition que :
- de kennisgeving van het ontslag plaats vindt tijdens de - la notification du licenciement ait lieu pendant la période de
geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst; validité de cette convention collective de travail;
- en ze de leeftijd van 60 jaar bereikten op het moment dat zij - et qu'ils aient atteint 60 ans au moment du licenciement (fin du
ontslagen worden (einde contract). contrat).
Voor arbeidsters (vr) wordt de loopbaan geleidelijk opgetrokken naar Pour les ouvrières (f), la carrière professionnelle est relevée
analogie met het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals progressivement, par analogie avec le système du régime de chômage
opgenomen in de Nationale Arbeidsraad-collectieve arbeidsovereenkomst avec complément d'entreprise tel que repris dans la convention
nr. 17 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten collective de travail n° 17 du Conseil national du travail instituant
gunste van sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen. un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés,
en cas de licenciement.

Art. 3.De werkgever kan de terugbetaling bekomen van de aanvullende

Art. 3.L'employeur peut obtenir le remboursement de l'indemnité

vergoeding SWT door tussenkomst van het "Sociaal Fonds voor de complémentaire RCC du "Fonds social pour les entreprises de commerce
ondernemingen van handel in brandstoffen". Dit geldt eveneens voor de de combustibles". Ceci vaut également pour les systèmes RCC qui ne
stelsels SWT waarvoor geen sectoraal of ondernemingsakkoord is vereist nécessitent pas un accord sectoriel ou d'entreprise et qui ne sont pas
en die niet opgenomen zijn in deze collectieve arbeidsovereenkomst. inclus dans la présente convention collective de travail.
De aanvullende vergoeding SWT wordt slechts terugbetaald : L'indemnité complémentaire RCC n'est remboursée que pour autant :
- voor zover deze werkgever sedert minstens 1 jaar voorafgaand aan de - que l'employeur appartienne depuis au moins 1 an précédant le début
aanvang van het SWT, behoort tot de RSZ-categorie 081 of 091; du RCC à la catégorie ONSS 081 ou 091;
- voor zover hij behoort tot de RSZ-categorie 081 of 091 gedurende de - et qu'il appartienne à la catégorie ONSS 081 ou 091 durant les
periodes waarvoor hij de aanvullende vergoeding SWT terugvordert van périodes pour lesquelles il demande au fonds social le remboursement
het sociaal fonds. de l'indemnité complémentaire RCC.
Voor wat betreft deze terugbetalingen treedt het "Kompensatiefonds En ce qui concerne les remboursements, le "Fonds de compensation pour
voor de arbeiders en arbeidsters uit de brandstoffenhandel van de les ouvriers du commerce de combustibles de la Flandre orientale"
provincie Oost-Vlaanderen" (KABOV) in de plaats van de werkgever (KABOV) intervient au lieu de l'employeur ressortissant à la catégorie
ressorterende onder de RSZ-categorie 081 en worden de arbeiders en ONSS 081 et leurs ouvriers qui reçoivent leur indemnité de pension
arbeidsters die hun aanvullende conventionele pensioenvergoeding van complémentaire conventionnelle de KABOV sont considérés comme
KABOV ontvangen steeds aanzien als behorende tot de RSZ-categorie 081. appartenant à la catégorie ONSS 081. Le fonds social peut à cet effet disposer de 0,25 p.c. de la
Het sociaal fonds kan hiervoor beschikken over de volgens artikel 17 cotisation réservée conformément à l'article 17 de ses statuts pour
van zijn statuten gereserveerde bijdrage van 0,25 pct. voor de l'embauche de jeunes.
aanwerving van jongeren.

Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze

Art. 4.Les modalités d'application pratiques pour l'exécution de la

overeenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad van beheer van het présente convention seront élaborées par le conseil d'administration
sociaal fonds. du fonds social.

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 20 november 2013 (registratienummer convention collective de travail du 20 novembre 2013 (numéro
118403/CO/127 en 127.02) betreffende het stelsel van werkloosheid met d'enregistrement 118403/CO/127 et 127.02) relative au système du
bedrijfstoeslag in de sector van de handel in brandstoffen. chômage avec complément d'entreprise dans le secteur du commerce de
Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en is gesloten tot 31 december 2016. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2016. De Minister van Werk, combustibles. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et est conclue jusqu'au 31 décembre 2016. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^