Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 décembre 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2014, | collective de travail du 12 décembre 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative au |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) | régime de chômage avec complément d'entreprise (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de |
brandstoffen; | combustibles; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2014, | travail du 12 décembre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative au |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | régime de chômage avec complément d'entreprise. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in brandstoffen | Commission paritaire pour le commerce de combustibles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 december 2014 | Convention collective de travail du 12 décembre 2014 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Overeenkomst | Régime de chômage avec complément d'entreprise |
geregistreerd op 5 februari 2015 onder het nummer 125177/CO/127) | (Convention enregistrée le 5 février 2015 sous le numéro 125177/CO/127) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in | ressortissant à la Commission paritaire pour le commerce de |
brandstoffen en onder het Paritair Subcomité voor de handel in | combustibles et à la Sous-commission paritaire pour le commerce de |
brandstoffen van OostVlaanderen. | combustibles de la Flandre orientale. |
Art. 2.Er wordt een bedrijfstoeslag ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende voorwaarden, waaraan cumulatief moet zijn voldaan : - in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van arbeiders en arbeidsters die de hierna genoemde vereiste leeftijd en voorwaarden hebben bereikt op de dag waarop zij worden ontslagen (einde arbeidscontract); - de ontslagen arbeiders moeten uitdrukkelijk bekend maken van de mogelijkheid van werkloosheid met bedrijfstoeslag gebruik te willen maken; - zij zullen van de werkloosheid met bedrijfstoeslag kunnen genieten tot op de datum waarop hun gewoon rustpensioen ingang vindt. |
Art. 2.Un complément d'entreprise à charge de l'employeur est octroyé sous les conditions cumulatives suivantes : - dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge et les conditions requises et citées ci-après, le jour où ils sont licenciés (fin du contrat de travail); - les ouvriers et ouvrières licenciés doivent faire connaître expressément leur désir de faire usage de la possibilité du chômage avec complément d'entreprise; - ils pourront bénéficier du chômage avec complément d'entreprise jusqu'à la date à laquelle leur pension de retraite normale prend cours. |
Rekening houdend met de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van | Tenant compte de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er |
de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de | février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | |
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot | l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis |
het ontwerp van interprofessioneel akkoord, gewijzigd bij de wet van | du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, |
29 maart 2012 houdende diverse bepalingen, en met het koninklijk | modifiée par la loi du 29 mars 2012 portant des dispositions diverses, |
besluit van 28 december 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit | ainsi que de l'arrêté royal du 28 décembre 2011 modifiant l'arrêté |
van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het | royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre |
kader van het Generatiepact, met het oog op het verhogen van de | |
werkgelegenheidsgraad van de oudere werknemers, en met het koninklijk | du Pacte de solidarité entre les générations, visant à augmenter le |
besluit van 20 september 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit | taux d'emploi des travailleurs âgés et de l'arrêté royal du 20 |
van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | septembre 2012 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime |
bedrijfstoeslag moeten de arbeiders en arbeidsters bovendien op het | de chômage avec complément d'entreprise, les ouvriers doivent en plus |
ogenblik van ontslag voldoen aan één van de hierna opgesomde | satisfaire aux conditions d'ancienneté énumérées ci-après au moment du |
leeftijds- en loopbaanvereisten : | licenciement : |
a) De arbeiders en arbeidsters die de leeftijd van 58 jaar hebben | a) Les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 58 ans ont droit |
bereikt, hebben recht op het stelsel van werkloosheid met | au chômage avec complément d'entreprise s'ils satisfont aux conditions |
bedrijfstoeslag : | suivantes : |
- Indien zij tijdens de periode die loopt tot 31 december 2016 | - Avoir été au service pendant la période jusqu'au 31 décembre 2016 |
minstens 33 jaar in loondienst gewerkt hebben in een zwaar beroep | d'employeurs pendant au moins 33 ans pour les ouvriers et les |
ouvrières qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd, et ce | |
zoals omschreven in artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit van 20 | au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 20 septembre 2012 |
september 2012 (Belgisch Staatsblad van 4 oktober 2012) tot wijziging | (Moniteur belge du 4 octobre 2012) modifiant l'arrêté royal du 3 mai |
van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 | 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007) fixant la prépension |
juni 2007) tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het | conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les |
kader van het Generatiepact. | générations. |
Tijdens deze 33 jaar in loondienst moeten zij bovendien 5 jaar gewerkt | Pendant ces 33 ans au service d'employeurs, ils doivent en plus avoir |
hebben in een zwaar beroep tijdens de laatste 10 jaar of 7 jaar in een | été occupés au moins 5 années au service d'employeurs pendant les 10 |
zwaar beroep tijdens de laatste 15 jaar : | dernières années ou pendant 7 années durant les 15 dernières années : |
- Voor mannelijke werknemers : indien zij minstens 40 jaar in | - Pour les ouvriers (h) : avoir été au service d'employeurs pendant au |
loondienst gewerkt hebben en ze vóór 1 januari 2015 : | moins 40 ans et avant le 1er janvier 2015 : |
- in opzeg werden geplaatst; | - avoir reçu leur préavis; |
- de leeftijd van 58 jaar bereikten; | - avoir atteint l'âge de 58 ans; |
- en hun rechten hebben laten vastklikken via het RVA-formulier C17 | - avoir leurs droits fixés selon le système du cliquet par le biais du |
beroepsverleden; | formulaire ONEm C17 passé professionnel; |
- Voor vrouwelijke werknemers : indien zij minstens 38 jaar in dienst | - Pour les ouvrières (f) : avoir été au service d'employeurs pendant |
zijn (van 1 januari 2015 tot 31 december 2015), 39 jaar (van 1 januari | au moins 38 ans (du 1er janvier 2015 jusqu'au 31 décembre 2015), au |
2016 tot 31 december 2016) en 40 jaar (vanaf 1 januari 2017) en ze | moins 39 ans (du 1er janvier 2016 au 31 décembre 2016) et au moins 40 |
vóór 1 januari 2015 : | ans (à partir du 1er janvier 2017), et avant le 1er janvier 2015 : |
- in opzeg werden geplaatst; | - avoir reçu leur préavis; |
- de leeftijd van 58 bereikten; | - avoir atteint l'âge de 58 ans; |
- en hun rechten hebben laten vastklikken via het RVA-formulier C17 | - avoir leurs droits fixés selon le système du cliquet par le biais du |
beroepsverleden; | formulaire ONEm C17 passé professionnel; |
b) Arbeiders (m) die de leeftijd van 60 jaar bereikt hebben, hebben | b) Les ouvriers (h) ayant atteint l'âge de 60 ans ont droit au chômage |
recht op het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag : | avec complément d'entreprise aux conditions suivantes : |
- indien zij minstens 40 jaar in loondienst gewerkt hebben en indien : | - avoir été au service de d'employeurs pendant 40 ans à condition que : |
- de kennisgeving van het ontslag plaats vindt tijdens de | - la notification du licenciement ait lieu pendant la période de |
geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst; | validité de cette convention collective de travail; |
- en ze de leeftijd van 60 jaar bereikten op het moment dat zij | - et qu'ils aient atteint 60 ans au moment du licenciement (fin du |
ontslagen worden (einde contract). | contrat). |
Voor arbeidsters (vr) wordt de loopbaan geleidelijk opgetrokken naar | Pour les ouvrières (f), la carrière professionnelle est relevée |
analogie met het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zoals | progressivement, par analogie avec le système du régime de chômage |
opgenomen in de Nationale Arbeidsraad-collectieve arbeidsovereenkomst | avec complément d'entreprise tel que repris dans la convention |
nr. 17 tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten | collective de travail n° 17 du Conseil national du travail instituant |
gunste van sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen. | un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, |
en cas de licenciement. | |
Art. 3.De werkgever kan de terugbetaling bekomen van de aanvullende |
Art. 3.L'employeur peut obtenir le remboursement de l'indemnité |
vergoeding SWT door tussenkomst van het "Sociaal Fonds voor de | complémentaire RCC du "Fonds social pour les entreprises de commerce |
ondernemingen van handel in brandstoffen". Dit geldt eveneens voor de | de combustibles". Ceci vaut également pour les systèmes RCC qui ne |
stelsels SWT waarvoor geen sectoraal of ondernemingsakkoord is vereist | nécessitent pas un accord sectoriel ou d'entreprise et qui ne sont pas |
en die niet opgenomen zijn in deze collectieve arbeidsovereenkomst. | inclus dans la présente convention collective de travail. |
De aanvullende vergoeding SWT wordt slechts terugbetaald : | L'indemnité complémentaire RCC n'est remboursée que pour autant : |
- voor zover deze werkgever sedert minstens 1 jaar voorafgaand aan de | - que l'employeur appartienne depuis au moins 1 an précédant le début |
aanvang van het SWT, behoort tot de RSZ-categorie 081 of 091; | du RCC à la catégorie ONSS 081 ou 091; |
- voor zover hij behoort tot de RSZ-categorie 081 of 091 gedurende de | - et qu'il appartienne à la catégorie ONSS 081 ou 091 durant les |
periodes waarvoor hij de aanvullende vergoeding SWT terugvordert van | périodes pour lesquelles il demande au fonds social le remboursement |
het sociaal fonds. | de l'indemnité complémentaire RCC. |
Voor wat betreft deze terugbetalingen treedt het "Kompensatiefonds | En ce qui concerne les remboursements, le "Fonds de compensation pour |
voor de arbeiders en arbeidsters uit de brandstoffenhandel van de | les ouvriers du commerce de combustibles de la Flandre orientale" |
provincie Oost-Vlaanderen" (KABOV) in de plaats van de werkgever | (KABOV) intervient au lieu de l'employeur ressortissant à la catégorie |
ressorterende onder de RSZ-categorie 081 en worden de arbeiders en | ONSS 081 et leurs ouvriers qui reçoivent leur indemnité de pension |
arbeidsters die hun aanvullende conventionele pensioenvergoeding van | complémentaire conventionnelle de KABOV sont considérés comme |
KABOV ontvangen steeds aanzien als behorende tot de RSZ-categorie 081. | appartenant à la catégorie ONSS 081. Le fonds social peut à cet effet disposer de 0,25 p.c. de la |
Het sociaal fonds kan hiervoor beschikken over de volgens artikel 17 | cotisation réservée conformément à l'article 17 de ses statuts pour |
van zijn statuten gereserveerde bijdrage van 0,25 pct. voor de | l'embauche de jeunes. |
aanwerving van jongeren. Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
Art. 4.Les modalités d'application pratiques pour l'exécution de la |
overeenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad van beheer van het | présente convention seront élaborées par le conseil d'administration |
sociaal fonds. | du fonds social. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 20 november 2013 (registratienummer | convention collective de travail du 20 novembre 2013 (numéro |
118403/CO/127 en 127.02) betreffende het stelsel van werkloosheid met | d'enregistrement 118403/CO/127 et 127.02) relative au système du |
bedrijfstoeslag in de sector van de handel in brandstoffen. | chômage avec complément d'entreprise dans le secteur du commerce de |
Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en is gesloten tot 31 december 2016. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2016. De Minister van Werk, | combustibles. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et est conclue jusqu'au 31 décembre 2016. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |