Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, tot invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, | collective de travail du 20 avril 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
arrondissement Doornik, tot invoering van een conventioneel stelsel | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar (1) | conventionnel à 58 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement |
arrondissement Doornik; | administratif de Tournai; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015, | travail du 20 avril 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à |
arrondissement Doornik, tot invoering van een conventioneel stelsel | l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar. | conventionnel à 58 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik | fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2015 | Convention collective de travail du 20 avril 2015 |
Invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met | Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag op 58 jaar | conventionnel à 58 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 juillet 2015 sous le numéro |
128174/CO/102.07) | 128174/CO/102.07) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
|
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de |
onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, | l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de |
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. | l'arrondissement administratif de Tournai. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van het koninklijk |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid | 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise |
met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), wordt het | (Moniteur belge du 8 juin 2007), le principe de l'application d'un |
principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met | régime de chômage avec complément d'entreprise est admis dans ce |
bedrijfstoeslag toegestaan in deze sector voor het personeel dat voor | |
deze formule opteert en dat de leeftijd van 58 jaar zal bereiken of | secteur pour le personnel qui opte pour cette formule et qui atteindra |
heeft bereikt tussen 1 januari 2014 en 31 december 2014 en die een | ou a déjà atteint l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2014 et le 31 |
beroepsloopbaan van 38 jaar kan bewijzen. | décembre 2014 et qui justifie d'une carrière professionnelle de 38 ans. |
Art. 3.De werknemer die een stelsel van werkloosheid met |
Art. 3.Le travailleur en régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag geniet zal worden vervangen volgens de wettelijke | d'entreprise sera remplacé suivant les dispositions légales. |
bepalingen. Art. 4.De bedrijfstoeslag gestort aan de werknemers die voltijds |
Art. 4.Le complément d'entreprise versé aux travailleurs accédant au |
toetreden tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 1 | régime de chômage avec complément d'entreprise, à temps plein, à |
september 2013 wordt vastgesteld op 691,57 EUR bruto per maand (basis | partir du 1er septembre 2013, est fixé à 691,57 EUR bruts par mois |
658 EUR indexeerbaar, spilindex 120,91 bereikt op 1 september 2013), | (base 658 EUR indexable, indice pivot 120,91 atteint le 1er septembre |
dit bedrag mag in geen geval lager zijn dan de helft van het verschil | 2013), ce montant ne pouvant en aucun cas être inférieur à la moitié |
tussen het netto referentieloon en de werkloosheidsuitkering (artikel | de la différence entre la rémunération nette de référence et |
5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale | l'allocation de chômage (article 5 de la convention collective de |
Arbeidsraad). | travail n° 17 du Conseil national du travail). |
De bedrijfstoeslag bedoeld in de vorige paragraaf wordt verhoogd met | Le complément d'entreprise visé au paragraphe précédent est majoré de |
50 EUR geïndexeerd in geval van vertrek vanaf 60 jaar. | 50 EUR indexés en cas de départ à partir de 60 ans accomplis. |
Art. 5.Sinds 1 juni 2011 is de bedrijfstoeslag gestort door de |
Art. 5.Depuis le 1er juin 2011, le complément d'entreprise versé par |
werkgevers aan de werknemers in het stelsel van werkloosheid met | les employeurs aux travailleurs en régime de chômage avec complément |
bedrijfstoeslag geïndexeerd overeenkomstig de indexeringsregels die | d'entreprise est indexé conformément aux règles d'indexation fixées |
vastgesteld zijn voor de lonen van de werknemers van het bekken, en | pour les salaires des travailleurs du bassin, et ce, sans référence à |
dit zonder verwijzing naar een globaal gewaarborgd loon. Dit nieuwe | un revenu garanti global. Ce nouveau système est mis en place dans un |
systeem wordt ingevoerd om de indexeringsregels van de inkomsten van | souci de clarification et de simplification des règles d'indexation |
de werknemers in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag te | des revenus des travailleurs en régime de chômage avec complément |
verduidelijken en te vereenvoudigen. | d'entreprise. |
In geval van vermindering van de werkloosheidsuitkering gestort aan de | En cas de diminution de l'allocation de chômage versée au travailleur |
werknemer in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, | |
verbinden de werkgevers zich ertoe om het verlies van de | en régime de chômage avec complément d'entreprise, les employeurs |
werkloosheidsuitkering geleden door de betrokken werknemer ten laste | s'engagent à prendre en charge la perte d'allocation de chômage subie |
te nemen. | par le travailleur concerné. |
Teneinde zich ervan te vergewissen dat dit nieuwe indexeringssysteem | En vue de s'assurer que ce nouveau système d'indexation n'est pas |
niet ongunstig is voor de werknemers in het stelsel van werkloosheid | défavorable aux travailleurs en régime de chômage avec complément |
met bedrijfstoeslag zal eind 2014 een stand van zaken worden opgemaakt | d'entreprise, un état des lieux sera dressé fin 2014 et, le cas |
en zal het verschil desgevallend worden gestort aan de betrokkene die | échant, la différence sera versée aux intéressés qui auraient été |
benadeeld zouden zijn geweest. Als bleek dat de nieuwe | lésés. S'il apparaissait que les nouvelles règles d'indexation |
indexeringsregels een chronisch nadeel zouden teweegbrengen voor de | induisaient un désavantage chronique pour les prépensionnés, celles-ci |
bruggepensioneerden, zouden deze worden aangepast volgens een te | seraient adaptées selon un système à définir. |
bepalen systeem. | |
Art. 6.De werknemer die zijn rechten heeft vastgeklikt overeenkomstig |
Art. 6.Le travailleur qui a cliqué ses droits conformément à |
artikel 3, § 8 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 omdat hij de | l'article 3, § 8 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 parce qu'il avait |
leeftijd en de anciënniteit had bereikt die bepaald zijn in de collectieve arbeidsovereenkomst die van toepassing was op het ogenblik dat hij zijn rechten heeft vastgeklikt, behoud minimaal, op het ogenblik dat hij zal worden ontslagen, het recht op de bedrijfstoeslag waarin voorzien was in en op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst die de betonnering van de rechten heeft mogelijk gemaakt, dit zonder afbreuk te doen aan een eventueel gunstigere bedrijfstoeslag die ondertussen werd overeengekomen. Art. 7.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst is facultatief. De werkgever verbindt zich ertoe om het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdig voor de stellen aan de werknemer die er recht op heeft. |
atteint l'âge et l'ancienneté prévus dans la convention collective de travail applicable au moment où il a cliqué ses droits, garde au minimum, au moment où il sera licencié, le droit au complément d'entreprise qui avait été prévu dans et sur la base de la convention collective de travail qui a permis le bétonnage des droits, ce sans préjudice d'un complément d'entreprise éventuellement plus favorable convenu entretemps. Art. 7.Le système de chômage avec complément d'entreprise visé par la présente convention collective de travail est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage avec complément d'entreprise au travailleur susceptible d'en bénéficier. |
Art. 8.Inzake vervanging zijn de wettelijke bepalingen van |
Art. 8.En matière de remplacement, les dispositions légales seront |
toepassing. | d'application. |
De controle ervan zal worden uitgevoerd in de onderneming door de | Le contrôle de celles-ci sera effectué en entreprise par les instances |
instanties die hiervoor instaan. | qui y sont dédiées. |
Art. 9.Het vertrek in stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 9.Le départ en régime de chômage avec complément d'entreprise |
zal aanleiding geven tot de prestatie van de opzeggingstermijn door de | donnera lieu par le travailleur à la prestation de son préavis. |
werknemer. Art. 10.Een werknemer die een administratieve sanctie krijgt van de |
Art. 10.Un travailleur faisant l'objet d'une sanction administrative |
RVA zal in geen geval enige compensatie kunnen eisen van zijn vroegere | de l'ONEm ne pourra en aucun cas revendiquer une quelconque |
werkgever bovenop de toeslag waarop hij recht had vóór de sanctie. | compensation auprès de son ancien employeur au-delà du complément |
auquel il avait droit avant la sanction. | |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. | le 1er janvier 2014 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Zijn heft op en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 | 2014. Elle abroge et remplace la convention collective de travail du 6 |
februari 2014 betreffende de invoering van een stelsel van | février 2014, relative à l'institution d'un régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58/60 jaar, gesloten in het | complément d'entreprise à 58/60 ans, conclue au sein de la |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, geregistreerd onder het nummer 122040/CO/102.07, alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2014 betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58/60 jaar, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, geregistreerd onder het nummer 124328/CO/102.07. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2016. De Minister van Werk, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai et enregistrée sous le numéro 122040/CO/102.07, ainsi que la convention collective de travail du 8 octobre 2014, relative à l'institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 58/60 ans, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai et enregistrée sous le numéro 124328/CO/102.07. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |