Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning van een vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders van de bouwnijverheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un pécule de vacances à certains ouvriers invalides du secteur de la construction |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2014, | collective de travail du 17 avril 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un |
toekenning van een vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders van de | pécule de vacances à certains ouvriers invalides du secteur de la |
bouwnijverheid (1) | construction (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2014, | travail du 17 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi d'un |
toekenning van een vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders van de | pécule de vacances à certains ouvriers invalides du secteur de la |
bouwnijverheid. | construction. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2014 | Convention collective de travail du 17 avril 2014 |
Toekenning van een vakantiegeld aan sommige invalide arbeiders van de | Octroi d'un pécule de vacances à certains ouvriers invalides du |
bouwnijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2014 onder het | secteur de la construction (Convention enregistrée le 7 juillet 2014 |
nummer 122089/CO/124) | sous le numéro 122089/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de arbeiders die, op het ogenblik waarop de arbeidsonderbreking die | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
voorafging aan hun toestand van invaliditeit een aanvang nam, werden | aux ouvriers qui étaient occupés par une entreprise ressortissant à la |
tewerkgesteld door een werkgever die onder het Paritair Comité voor | Commission paritaire de la construction lorsqu'a débuté l'interruption |
het bouwbedrijf ressorteert. | de travail préalable à leur état d'invalidité. |
In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : | Dans la présente convention collective de travail, on entend par : |
- "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters; | - "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; |
- "fbz-fse Constructiv" : het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | - "fbz-fse Constructiv": le "Fonds de sécurité d'existence des |
werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv". | ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv". |
HOOFDSTUK II. - Aard van het voordeel | CHAPITRE II. - Nature de l'avantage |
Art. 2.Fbz-fse Constructiv kent aan de arbeiders die invalide zijn |
Art. 2.Le fbz-fse Constructiv octroie aux ouvriers qui sont devenus |
geworden, een jaarlijks vakantiegeld toe. | invalides un pécule de vacances annuel. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi |
Art. 3.§ 1. De arbeiders moeten gelijktijdig voldoen aan de volgende |
Art. 3.§ 1er. Les ouvriers doivent remplir simultanément les |
voorwaarden om aanspraak te kunnen maken op het vakantiegeld ten laste | conditions suivantes afin de pouvoir prétendre au pécule de vacances à |
van fbz-fse Constructiv : | charge du fbz-fse Constructiv : |
1° ten minste 15 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in | 1° avoir passé au moins 15 ans de leur carrière professionnelle au |
dienst van één of meerdere ondernemingen bedoeld in artikel 1. Het | service d'une ou plusieurs entreprises visées à l'article 1er. La |
bewijs van de jaren loopbaan moet worden geleverd door middel van | preuve d'une année d'occupation doit être apportée au moyen d'une |
legitimatiekaarten "rechthebbende"; | carte de légitimation "ayant droit"; |
2° het bewijs leveren dat hun laatste werkgever op het ogenblik waarop | 2° prouver que leur dernier employeur lorsqu'a débuté l'interruption |
de arbeidsonderbreking die voorafging aan hun invaliditeit, een | du travail préalable à leur état d'invalidité, était une entreprise |
aanvang nam, een in artikel 1 bedoelde onderneming was; | visée à l'article 1er; |
3° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen | 3° avoir obtenu au minimum 5 cartes de légitimation "ayant droit" au |
tijdens de laatste 10 jaar die aan de toestand van invaliditeit | |
voorafgaan of 7 legitimatiekaarten "rechthebbende" tijdens de laatste | cours des 10 dernières années précédant l'état d'invalidité ou 7 |
15 jaar die aan de toestand van invaliditeit voorafgaan; | cartes de légitimation "ayant droit" au cours des 15 dernières années |
4° het bewijs leveren dat zij zich tijdens het vakantiedienstjaar in | précédant l'état d'invalidité; |
een toestand van invaliditeit bevonden, door middel van een attest, | 4° prouver qu'ils étaient en état d'invalidité au cours de l'exercice |
met betrekking tot de invaliditeitsperiode van het in aanmerking | de vacances en produisant une attestation, couvrant la période |
komende vakantiedienstjaar. Dit attest moet, naargelang het geval, | d'invalidité de l'exercice de vacances considéré. Cette attestation |
worden afgeleverd door de mutualiteit, het Fonds voor beroepsziekten | doit selon le cas, être établie par la mutualité, le Fonds des |
of de verzekeringsinstelling; | maladies professionnelles ou l'organisme assureur; |
5° het recht op het wettelijke vakantiegeld hebben uitgeput. | 5° avoir épuisé le droit au pécule de vacances légal. |
§ 2. Voor de toepassing van artikel 3, § 1, 2°, worden de arbeiders | § 2. Pour l'application de l'article 3, § 1er, 2°, les ouvriers en |
die op het ogenblik waarop de arbeidsongeschiktheid, voorafgaand aan | chômage lorsque débute l'incapacité de travail préalable à leur état |
d'invalidité, à condition qu'ils aient été mis en chômage par un | |
employeur du secteur de la construction et pour autant que la durée de | |
hun toestand van invaliditeit, ingaat, gedurende minder dan 6 maanden | chômage ne dépasse pas les 6 mois, sont assimilés aux ouvriers ayant |
volledig werkloos waren na een ontslag door een werkgever van de | |
bouwnijverheid, gelijkgesteld met de arbeiders, die als laatste | comme dernier employeur une entreprise du secteur de la construction. |
werkgever een werkgever van de bouwnijverheid hebben. | |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag en uitkeringsmodaliteiten van het vakantiegeld | CHAPITRE IV. - Montant et modalités d'octroi du pécule de vacances |
Art. 4.Het bedrag van het vakantiegeld aan de invaliden wordt |
|
vastgesteld op 540 EUR voor het vakantiejaar 2014. | Art. 4.Le montant du pécule de vacances aux invalides est fixé à 540 |
EUR pour l'année de vacances 2014. | |
Art. 5.§ 1. Het vakantiegeld aan invaliden kan niet worden |
Art. 5.§ 1er. Le pécule de vacances aux invalides ne peut pas être |
gecumuleerd met het wettelijke vakantiegeld of met de voordelen van | cumulé avec le pécule de vacances légal ou avec les avantages de |
bestaanszekerheid die door fbz-fse Constructiv worden toegekend, met | sécurité d'existence octroyés par le fbz-fse Constructiv, à |
uitzondering van de promotievergoeding. | l'exception de l'indemnité de promotion. |
§ 2. In geval van cumul gebeurt de toekenning van het vakantiegeld | § 2. En cas de cumul, le pécule de vacances aux invalides est octroyé |
volgens de pro rata-regeling, waarbij 1/12de van het vakantiegeld voor | suivant une règle de prorata qui alloue 1/12ème du pécule de vacances |
invaliden wordt toegekend voor elke maand die niet wordt gedekt door | aux invalides pour chaque mois qui n'est pas couvert par le pécule de |
het wettelijke vakantiegeld of door de in § 1 bedoelde voordelen. | vacances légal ou par les avantages visés au § 1er. |
§ 3. Voor de toepassing van de pro rata-regeling wordt een periode die | § 3. Pour l'application de la règle de prorata, une période débutant |
aanvangt vóór de 16de van de maand, beschouwd als een volledige maand | avant le 16 du mois est considérée comme un mois complet et une |
en wordt een periode die aanvangt na de 15de van de maand, | période débutant après le 15 du mois est neutralisée. |
geneutraliseerd. | |
Art. 6.Het vakantiegeld wordt uitbetaald tijdens het vakantiejaar. |
Art. 6.Le pécule de vacances est payable au cours de l'année de vacances. |
HOOFDSTUK V. - Procedure | CHAPITRE V. - Procédure |
Art. 7.De aanvraag voor toekenning van het door deze collectieve |
Art. 7.La demande d'octroi de l'avantage visé par la présente |
arbeidsovereenkomst bedoelde voordeel moet bij fbz-fse Constructiv | convention collective de travail doit être introduite auprès du |
worden ingediend via een daartoe bestemd speciaal formulier, dat kan | fbz-fse Constructiv à l'aide d'un formulaire spécial destiné à cet |
worden bekomen bij fbz-fse Constructiv. | effet, qui peut être obtenu auprès du fbz-fse Constructiv. |
De aanvraag kan worden ingediend hetzij door toedoen van een | La demande peut être introduite soit à l'intervention d'une |
werknemersorganisatie die deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft | organisation syndicale signataire de la présente convention collective |
ondertekend, hetzij rechtstreeks door de betrokkene. | de travail, soit directement par l'intéressé. |
Wanneer het om een eerste aanvraag gaat, moet de aanvraag vergezeld | S'il s'agit d'une première demande, la demande doit être accompagnée |
worden van de nodige stavende documenten. | des documents justificatifs. |
Art. 8.Fbz-fse Constructiv stuurt jaarlijks een hernieuwingsformulier |
Art. 8.Le fbz-fse Constructiv adresse chaque année un formulaire de |
aan de gerechtigden op de aanvullende vergoeding. Het formulier moet | renouvellement aux titulaires de l'indemnité complémentaire. Le |
behoorlijk ingevuld worden en teruggestuurd worden naar fbz-fse | formulaire doit être dûment complété et renvoyé au fbz-fse |
Constructiv. | Constructiv. |
De gerechtigde die het hernieuwingsformulier niet ambtshalve ontvangt, | Le titulaire qui ne reçoit pas d'office le formulaire de |
kan het bij fbz-fse Constructiv bekomen. | renouvellement, peut l'obtenir auprès du fbz-fse Constructiv. |
HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions générales |
Art. 9.In toepassing van de artikelen 8 en 10 van de statuten van |
Art. 9.En application des articles 8 et 10 des statuts du fbz-fse |
fbz-fse Constructiv, worden de gedeeltelijke administratieve | Constructiv, le suivi administratif partiel, l'introduction des |
opvolging, de indiening van de dossiers en de uitbetaling van het | dossiers et la liquidation du pécule de vacances sont confiés aux |
vakantiegeld toevertrouwd aan de vakorganisaties die deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst hebben ondertekend voor de gerechtigden die zich | organisations syndicales signataires de la présente convention pour |
tot hen wenden. De andere gerechtigden wenden zich rechtstreeks tot | les bénéficiaires qui s'adressent à elles. Les autres bénéficiaires |
fbz-fse Constructiv. | s'adressent directement au fbz-fse Constructiv. |
Art. 10.De Patronale Dienst bedoeld in artikel 23 van de statuten van |
Art. 10.L'Office patronal prévu à l'article 23 des statuts du fbz-fse |
fbz-fse Constructiv is belast met de administratieve, boekhoudkundige | Constructiv est chargé de l'organisation administrative, comptable et |
en financiële organisatie van de verrichtingen die voortvloeien uit de | financière des opérations résultant de l'application de la présente |
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 11.De raad van bestuur van fbz-fse Constructiv bepaalt de |
Art. 11.Le conseil d'administration du fbz-fse Constructiv fixe les |
uitvoeringsmodaliteiten en de procedure die moet worden gevolgd bij | modalités d'exécution et la procédure à observer pour l'introduction |
het indienen en het behandelen van de aanvragen tot tussenkomst. | et le traitement des demandes d'intervention. |
De bijzondere gevallen die niet op grond van deze collectieve | Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus sur la base de la |
arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, worden door de meest | présente convention collective de travail, sont à soumettre par la |
gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur van fbz-fse | partie la plus diligente au conseil d'administration du fbz-fse |
Constructiv. | Constructiv. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VII. - Durée de validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2014. Ze houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2014. Elle |
kracht te zijn op 31 december 2014. | expire le 31 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |