Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het sociaal akkoord 2013-2014 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2013-2014 pour les ouvriers portuaires du contingent général |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANUARI 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, | collective de travail du 28 avril 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het | |
sociaal akkoord 2013-2014 voor de havenarbeiders van het algemeen | Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2013-2014 |
contingent (1) | pour les ouvriers portuaires du contingent général (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het havenbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des ports; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014, | travail du 28 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende het | Commission paritaire des ports, relative à l'accord social 2013-2014 |
sociaal akkoord 2013-2014 voor de havenarbeiders van het algemeen | pour les ouvriers portuaires du contingent général. |
contingent. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het havenbedrijf | Commission paritaire des ports |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 april 2014 | Convention collective de travail du 28 avril 2014 |
Sociaal akkoord 2013-2014 voor de havenarbeiders van het algemeen | Accord social 2013-2014 pour les ouvriers portuaires du contingent |
contingent (Overeenkomst geregistreerd op 14 juli 2014 onder het | général (Convention enregistrée le 14 juillet 2014 sous le numéro |
nummer 122418/CO/301) | 122418/CO/301) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Comité voor het havenbedrijf en op de havenarbeiders van het algemeen | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire des ports ainsi |
contingent die zij tewerkstellen. | qu'aux ouvriers portuaires du contingent général qu'ils occupent. |
Koopkracht | Pouvoir d'achat |
Art. 2.a) Niet-recurrente premie |
Art. 2.a) Prime non récurrente |
De sociale partners in het Paritair Comité voor het havenbedrijf | |
zullen in toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 van de | En application de la convention collective de travail n° 90 du Conseil |
Nationale Arbeidsraad een collectieve arbeidsovereenkomst afsluiten | national du travail, les partenaires sociaux au sein de la Commission |
met het oog op de toekenning van een niet-recurrent resultaatsgebonden | paritaire des ports concluront une convention collective de travail en |
vue de l'octroi en 2014 d'un avantage non récurrent lié aux résultats | |
voordeel a rato van 500 EUR in 2014. De toekenning van dit voordeel | à concurrence de 500 EUR. L'octroi de cet avantage dépendra de la |
zal afhankelijk gesteld worden van het behalen van een objectieve | réalisation d'un objectif collectif mesuré de façon objective pour |
collectieve doelstelling voor alle zeehavens. De sociale partners | tous les ports maritimes. Les partenaires sociaux veilleront à ce que |
zullen erover waken dat deze doelstelling duidelijk verifieerbaar en | cet objectif soit clairement vérifiable et quantitatif. Les ouvriers |
kwantitatief is. In het kalenderjaar waarin de havenarbeiders | portuaires ont également droit à la prime l'année civile au cours de |
overstappen naar de VA-regeling hebben zij eveneens recht op de | laquelle ils passent au régime CTR. |
premie. De in 2014 toegekende netto koopkrachtverhoging blijft van toepassing | L'augmentation nette du pouvoir d'achat octroyée en 2014 reste |
na 2014. De sociale partners zullen de wijze waarop dit wordt ingevuld | d'application après 2014. Les partenaires sociaux discuteront de la |
nog bespreken. | concrétisation pratique de cette mesure. |
b) Bestaanszekerheid | b) Sécurité d'existence |
De leefbaarheid van de "Compensatiefondsen voor Bestaanszekerheid" | La viabilité des "Fonds de compensation de sécurité d'existence" est |
wordt op niveau van de respectievelijke havens gewaarborgd, behalve | garantie au niveau des ports respectifs, sauf lorsque l'autorité |
wanneer de overheid structurele saneringsmaatregelen oplegt. | impose des mesures d'assainissement structurelles. |
De hoegrootheid van de bestaanszekerheidsvergoeding (vergoeding voor | La hauteur de l'indemnité de sécurité d'existence (indemnité pour |
onvrijwillige werkloosheid en de aanwezigheidsvergoeding samen) wordt | chômage involontaire et indemnité de présence) est fixée dans chaque |
in iedere haven vastgelegd op 66 pct. van het basisloon, behalve : | port à 66 p.c. du salaire de base, sauf : |
- indien de overheid maatregelen neemt waardoor de | - si l'autorité prend des mesures réduisant l'allocation de chômage. |
werkloosheidsvergoeding zou verminderen. In dit geval zal de | Dans ce cas, l'indemnité de présence versée à ce moment-là par les |
aanwezigheidsvergoeding, op dat ogenblik uitbetaald door de | "Fonds de compensation de sécurité d'existence" restera inchangée |
"Compensatiefondsen voor bestaanszekerheid", onveranderd blijven tot | |
en met 31 maart 2015; | jusqu'au 31 mars 2015 inclus; |
- wanneer de overheid structurele saneringsmaatregelen oplegt. | - si l'autorité impose des mesures d'assainissement structurelles. |
c) Werkloosheidstoeslag | c) Indemnité complémentaire de chômage |
Indien de aanwezigheidsvergoeding waarop de havenarbeiders in vast | Si l'indemnité de présence à laquelle ont droit les ouvriers |
dienstverband recht hebben minder bedraagt dan 2 EUR per dag | portuaires sous contrat de travail est inférieure à 2 EUR par jour de |
tijdelijke werkloosheid, hebben zij recht op een werkloosheidstoeslag. | chômage temporaire, ces ouvriers peuvent bénéficier d'une indemnité |
Het totaal bedrag van deze aanwezigheidsvergoeding en | complémentaire de chômage. Le montant total de l'indemnité de présence |
werkloosheidstoeslag bedraagt minimum 2 EUR. | et de l'indemnité complémentaire de chômage s'élève au minimum à 2 |
Indien het totaal van de werkloosheidsvergoeding, | EUR. Si le total de l'allocation de chômage, de l'indemnité de présence et |
aanwezigheidsvergoeding en werkloosheidstoeslag, waarop de | de l'indemnité complémentaire de chômage auxquelles peuvent prétendre |
havenarbeiders in vast dienstverband recht hebben en verder | les ouvriers portuaires sous contrat de travail, total appelé ci-après |
"refertebedrag" genaamd, hoger is dan 66 pct. van het basisloon, dan | "montant de référence", dépasse 66 p.c. du salaire de base, les |
hebben de havenarbeiders rang A recht op een werkloosheidstoeslag per | ouvriers portuaires de rang A ont droit à une indemnité complémentaire |
dag onvrijwillige werkloosheid tot aan het refertebedrag. | de chômage par jour de chômage involontaire jusqu'à concurrence du |
d) Verminderde arbeidsgeschiktheid | montant de référence. d) Capacité de travail réduite |
De vergoeding voor de havenarbeiders die verminderd arbeidsgeschikt | L'indemnité versée aux ouvriers portuaires à capacité de travail |
zijn, bedraagt steeds 95 pct. van de totale vergoeding, berekend | réduite s'élève toujours à 95 p.c. de l'indemnité totale, calculée |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 2, b) en c), waarop de | conformément aux dispositions de l'article 2, b) et c), à laquelle les |
havenarbeiders van het algemeen contingent recht hebben ingeval van | travailleurs portuaires du contingent général ont droit en cas de |
werkloosheid. | chômage. |
e) Loon - indexbinding | e) Salaire - liaison à l'index |
Het basisloon blijft gebonden aan het rekenkundig gemiddeld | Le salaire de base reste lié à l'indice santé arithmétique moyen des |
gezondheidsindexcijfer der consumptieprijzen, zoals vastgelegd in de | prix à la consommation, tel que fixé dans la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2003, gesloten in het | travail du 22 décembre 2003, conclue au sein de la Commission |
Paritair Comité voor het havenbedrijf, betreffende de koppeling van | paritaire des ports, relative à la liaison du salaire de base à |
het basisloon aan het indexcijfer der consumptieprijzen, algemeen | l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par arrêté |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 2004, | royal du 4 juillet 2004, publié au Moniteur belge du 27 septembre |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 27 september 2004. | 2004. |
Syndicale premie | Prime syndicale |
Art. 3.De bijdrage voor de financiering van de syndicale premie wordt |
Art. 3.La contribution pour le financement de la prime syndicale est |
voor 2014 vastgesteld op 1,25 EUR per taak en gelijkgestelde dag. | fixée pour 2014 à 1,25 EUR par tâche et par jour assimilé. |
Eindeloopbaan | Fin de carrière |
Art. 4.a) Het stelsel van de "verminderd arbeidsgeschikten (VA) vanaf |
Art. 4.a) Le régime de "capacité de travail réduite (CTR) à partir de |
55 jaar" blijft behouden tot 31 december 2016. | 55 ans" est prolongé jusqu'au 31 décembre 2016. |
b) De modaliteiten voor de toepassing van gedeeltelijke vrijstelling | b) Les modalités d'application de la dispense partielle d'embauche et |
van aanwerving en stempelcontrole worden vastgelegd per paritair | de pointage seront fixées par chacune des sous-commissions paritaires |
subcomité en dit tot 31 december 2016. | jusqu'au 31 décembre 2016. |
Mobiliteit | Mobilité |
Art. 5.Zowel de tegemoetkoming in de abonnementskosten voor het |
Art. 5.Tant l'intervention dans les frais d'abonnement pour les |
openbaar vervoer als in de verplaatsingskosten te betalen aan | transports en commun que celle dans les frais de déplacement à payer |
werknemers die een privé-vervoermiddel gebruiken en geen sociaal | aux travailleurs qui utilisent un moyen de transport privé et ne |
abonnement genieten, blijven behouden. | bénéficient pas d'un abonnement social, sont maintenues. |
Anciënniteitsvakantie | Congé d'ancienneté |
Art. 6.De havenarbeiders van het algemeen contingent die in het |
Art. 6.Les ouvriers portuaires du contingent général qui |
n'introduisent pas de demande "CTR" au cours de l'exercice de vacances | |
vakantiedienstjaar waarin zij 55 jaar worden geen aanvraag indienen om | durant lequel ils atteignent l'âge de 55 ans bénéficient, pour l'année |
op "VA" te gaan, krijgen voor het overeenkomstige vakantiejaar 2 extra | de vacances correspondante, de 2 jours de congé d'ancienneté |
anciënniteitsvakantiedagen. Daarna krijgen zij per vakantiedienstjaar | supplémentaires. Ensuite, ils reçoivent, par exercice de vacances de |
dat zij hun "VA" hebben uitgesteld 1 bijkomende | report de leur "CTR", 1 jour de congé d'ancienneté supplémentaire dans |
anciënniteitsvakantiedag in het overeenkomstige vakantiejaar. | l'année de vacances correspondante. |
De concrete toepassingsmodaliteiten worden vastgelegd per paritair | Les modalités d'application concrètes seront fixées par chacune des |
subcomité en dit tot 31 december 2016. | sous-commissions paritaires jusqu'au 31 décembre 2016. |
Was en onderhoud werkkledij | Nettoyage et entretien des vêtements de travail |
Art. 7.De vergoeding voor was en onderhoud van de werkkledij blijft |
Art. 7.A compter du 1er janvier 2014, l'indemnité pour le nettoyage |
behouden op 1,14 EUR per taak, vanaf 1 januari 2014. | et l'entretien des vêtements de travail est portée à 1,14 EUR par tâche. |
Walking time | Walking time |
Art. 8.De walking time wordt met ingang van 1 mei 2014 opgetrokken |
Art. 8.Le "walking time" est augmenté à partir du 1er mai 2014 de |
met 0,35 EUR per taak. | 0,35 EUR par tâche. |
Opleidingsinspanningen | Efforts de formation |
Art. 9.De werkgevers engageren zich om de opleidingsinspanningen |
Art. 9.Les employeurs s'engagent, à partir de 2014, à porter les |
vanaf 2014 op te trekken tot 1,90 pct. van de loonmassa via een | efforts de formation à 1,90 p.c. de la masse salariale via une |
bijdrage op de lonen of via een gelijkwaardige inspanning. | cotisation sur les salaires ou via un effort équivalent. |
Pro memorie | Pour mémoire |
Art. 10.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met |
Art. 10.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée |
betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd | relatives aux conditions de travail et de rémunération qui n'ont pas |
blijven onverkort van toepassing. | été dénoncées restent entièrement d'application. |
Sociale vrede | Paix sociale |
Art. 11.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de |
Art. 11.A l'exception de matières techniques éventuelles, les |
ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode | organisations signataires et leurs membres ne posent pas de nouvelles |
revendications pendant la période d'application de la présente | |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de | convention collective de travail, que ce soit au niveau du secteur ou |
bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en | au niveau des entreprises, et ils garantissent le maintien de la paix |
waarborgen zij het behoud van de sociale vrede in de Belgische havens. | sociale dans les ports belges. |
De syndicale premie wordt slechts aan het "Gemeenschappelijk | La prime syndicale n'est payée au "Front commun syndical" de chaque |
Vakbondsfront" van iedere haven uitbetaald, indien de sociale vrede in | port que si la paix sociale est entièrement respectée par les |
die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd. | travailleurs dans ce port. |
Geldigheidsduur | Durée de validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 april 2013. Zij treedt buiten werking op 1 april 2015, | effets à partir du 1er avril 2013. Elle cesse d'être en vigueur le 1er |
tenzij anders vermeld. Elk van de ondertekenende partijen kan deze | avril 2015, sauf disposition contraire. Chacune des parties |
collectieve arbeidsovereenkomst opzeggen mits het betekenen bij een | signataires peut la dénoncer moyennant la notification d'un préavis de |
ter post aangetekende brief, met een opzeggingstermijn van 3 maanden | 3 mois par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het havenbedrijf. | Commission paritaire des ports. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |