Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/01/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014, collective de travail du 14 février 2014, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar (1) de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014, travail du 14 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar. de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielverzorging Commission paritaire pour l'entretien du textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2014 Convention collective de travail du 14 février 2014
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans
(Overeenkomst geregistreerd op 29 april 2014 onder het nummer 120914/CO/110) (Convention enregistrée le 29 avril 2014 sous le numéro 120914/CO/110)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour
textielverzorging evenals op de arbeiders en arbeidsters die ze l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles
tewerkstellen. occupent.

Art. 2.Le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de

Art. 2.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar

58 ans en faveur d'ouvriers et ouvrières qui sont licenciés est
ten gunste van arbeiders en arbeidsters die worden ontslagen wordt
verder gezet tot 31 december 2014. poursuivi jusqu'au 31 décembre 2014.
Dit stelsel is gebaseerd op de collectieve arbeidsovereenkomst nummer Ce régime est basé sur la convention collective de travail numéro 17,
17, gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, de conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, la
collectieve arbeidsovereenkomst nummer 91, gesloten op 20 december convention collective de travail numéro 91, conclue le 20 décembre
2007 in de Nationale Arbeidsraad en het koninklijk besluit van 3 mei 2007 au sein du Conseil national du travail et l'arrêté royal du 3 mai
2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise.

Art. 3.Leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden

Art. 3.Conditions d'âge et d'ancienneté

Alle arbeiders en arbeidsters die door de werkgever worden ontslagen Tous les ouvriers et ouvrières qui sont licenciés par l'employeur sans
zonder dringende reden hebben recht op werkloosheid met motif grave ont droit au chômage avec complément d'entreprise et à
bedrijfstoeslag en op de aanvullende vergoeding, zoals voorzien in de l'allocation complémentaire, prévus à la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst nummer 17, gesloten op 19 december travail numéro 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil
1974 in de Nationale Arbeidsraad, laatst gewijzigd bij collectieve national du travail, modifiée pour la dernière fois par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 17tricies quinquies van 18 december 2012, op collective de travail n° 17tricies quinquies du 18 décembre 2012, à
voorwaarde dat zij : condition qu'ils :
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 58 - soient âgés de 58 ans et plus au moment de la fin du contrat de
jaar of ouder zijn; travail;
- op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst een
beroepsverleden van 38 jaar als loontrekkende kunnen rechtvaardigen. - puissent justifier 38 ans de carrière professionnelle en tant que
travailleur salarié au moment de la fin du contrat de travail.
Het beroepsverleden wordt bepaald overeenkomstig de bepalingen van het La carrière professionnelle est déterminée selon les dispositions de
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec
werkloosheid met bedrijfstoeslag. complément d'entreprise.

Art. 4.De leeftijd voorzien in artikel 3 van deze collectieve

Art. 4.L'âge prévu à l'article 3 de la présente convention collective

arbeidsovereenkomst moet bereikt zijn op het ogenblik dat de de travail doit être atteint au moment où le délai de préavis prend
opzeggingstermijn werkelijk een einde neemt. réellement fin.

Art. 5.Om van dit stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag te

Art. 5.Pour bénéficier de ce régime de chômage avec complément

genieten moeten de arbeiders en arbeidsters bovendien aan de volgende d'entreprise, les ouvriers et ouvrières doivent en plus remplir les
voorwaarden voldoen : conditions suivantes :
- gedurende ten minste 5 jaar - desgevallend middels onderbroken periodes - tewerkgesteld geweest zijn in de sector; - avoir été occupés dans le secteur - le cas échéant durant des périodes interrompues - pendant au moins 5 ans;
- gedurende de periode van twaalf maand, onmiddellijk voorafgaand aan - avoir été occupé d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au
de datum van aanvang van de werkloosheid met bedrijfstoeslag, cours des douze mois qui précèdent immédiatement la date de prise de
ononderbroken tewerkgesteld geweest zijn in de onderneming. cours du chômage avec complément d'entreprise.

Art. 6.De bepalingen inzake de aanvullende vergoeding, zoals bedoeld

Art. 6.Les dispositions concernant l'allocation complémentaire,

bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale prévues dans la convention collective de travail numéro 17, conclue le
Arbeidsraad van 19 december 1974, laatst gewijzigd bij collectieve 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, modifiée pour
arbeidsovereenkomst nr. 17tricies quinquies van 18 december 2012, tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen zijn van toepassing op dit sectoraal stelsel. De werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging", wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. Zij behouden ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging", ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. Het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" wordt gewaarborgd la dernière fois par la convention collective de travail n° 17tricies quinquies du 18 décembre 2012, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de licenciement, s'appliquent au présent régime sectoriel. Les travailleurs qui sont licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail, maintiennent le droit à l'allocation complémentaire à charge du "Fonds commun de l'entretien du textile", lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Ils maintiennent aussi le droit à l'allocation complémentaire à charge du "Fonds commun de l'entretien du textile", lorsque ces travailleurs exercent une activité indépendante à titre principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'allocation complémentaire à charge du "Fonds commun de l'entretien du textile" est garanti dans le cas où le travailleur fait
in geval de werknemer een beroep doet op de bepalingen van artikel 3, appel aux dispositions de l'article 3, § 8 de l'arrêté royal du 3 mai
§ 8 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, tel que
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd door het
koninklijk besluit van 20 september 2012, waarbij dus rechten op basis modifié par l'arrêté royal du 20 septembre 2012, où figuraient donc
van een oudere sectorale collectieve arbeidsovereenkomst ontstonden. des droits sur la base d'une ancienne convention collective de travail.

Art. 7.De arbeiders en arbeidsters die in uitvoering van deze

Art. 7.Les ouvriers et ouvrières qui perçoivent du chômage avec

collectieve arbeidsovereenkomst werkloosheid met bedrijfstoeslag complément d'entreprise, en application de la présente convention
ontvangen, moeten in de onderneming bij voorkeur vervangen worden door collective de travail, doivent être remplacés dans l'entreprise, par
des travailleurs provenant de préférence des "groupes à risque", comme
werknemers uit de "risicogroepen", zoals voorzien in de wet van 29 prévu dans la loi du 29 décembre 1990, chapitre XI : "Dispositions
december 1990 houdende sociale bepalingen, hoofdstuk XI : "Bepalingen
betreffende het interprofessioneel akkoord". concernant l'accord interprofessionnel".

Art. 8.Voor de berekening van de netto refertebezoldiging zal

Art. 8.Pour le calcul de la rémunération nette de référence, il sera

desgevallend rekening worden gehouden met de baremieke verschillen ten
opzichte van het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimum inkomen tenu compte, le cas échéant, des différences barémiques avec le revenu
overeenkomstig de modaliteiten van de collectieve arbeidsovereenkomst mensuel minimum moyen garanti conformément aux modalités de la
van 22 mei 2003 (koninklijk besluit van 5 juni 2004; Belgisch convention collective de travail du 22 mai 2003 (arrêté royal du 5
Staatsblad van 7 juli 2004). juin 2004; Moniteur belge du 7 juillet 2004).

Art. 9.De door het hiervoor genoemde fonds uitbetaalde maandelijkse

Art. 9.L'indemnité complémentaire mensuelle payée par le fonds

aanvullende vergoeding bedraagt minimaal 91,38 EUR. susmentionné s'élèvera au minimum à 91,38 EUR.
De aanvullende vergoeding wordt na halftijds tijdskrediet en 4/5de L'indemnité complémentaire est, après un crédit-temps ou après une
loopbaanvermindering in het kader van collectieve arbeidsovereenkomst diminution de carrière de 4/5 dans le cadre de la convention
nr. 103 berekend op basis van het voltijds loon dat van toepassing zou collective de travail n° 103, calculée sur la base du salaire à plein
geweest zijn op het ogenblik van de overgang naar de werkloosheid met temps qui serait applicable au moment où l'ouvrier(ière) passe au
bedrijfstoeslag indien de arbeider(ster) geen tijdskrediet of chômage avec complément d'entreprise, si l'ouvrier(ière) n'avait pas
loopbaanvermindering zou genomen hebben. bénéficié du crédit-temps ou d'une diminution de carrière.

Art. 10.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in

Art. 10.§ 1er. Le paiement de l'indemnité complémentaire visée dans

deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door la présente convention collective de travail est effectué
het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". mensuellement par le "Fonds commun de l'entretien du textile".
§ 2. Het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" betaalt § 2. Le "Fonds commun de l'entretien du textile" paye également les
cotisations patronales spéciales qui sont dues sur l'indemnité
eveneens de bijzondere werkgeversbijdragen bedoeld in hoofdstuk VI van complémentaire payée par le fonds de sécurité d'existence précité, en
titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, vertu du chapitre VI du titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant
laatst gewijzigd door de programmawet (I) van 29 maart 2012 en het des dispositions diverses, modifiée pour la dernière fois par la
koninklijk besluit van 19 juni 2012 die zijn verschuldigd op de loi-programme (I) du 29 mars 2012 et par l'arrêté royal du 19 juin
aanvullende vergoeding betaald door het voornoemde fonds voor
bestaanszekerheid, met uitzondering van de verhoogde bijdrage voor 2012, à l'exception de la cotisation majorée pour les entreprises en
ondernemingen in herstructurering. restructuration.
Dit betekent dat het "Gemeenschappelijk Fonds van de
textielverzorging" slechts gedeeltelijk de verplichtingen van de Ceci signifie que le "Fonds commun de l'entretien du textile" ne prend
werkgevers overneemt indien aan de begunstigde nog andere betalingen en charge que partiellement les obligations des employeurs si d'autres
worden verricht, naast deze ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds paiements sont encore effectués au bénéficiaire, outre celui à charge
van de textielverzorging". du "Fonds commun de l'entretien du textile".
Op deze wijze wordt, overeenkomstig artikel 17, § 1, tweede lid van De cette façon et conformément à l'article 17, § 1er, deuxième alinéa
het koninklijk besluit van 29 maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk de l'arrêté royal du 29 mars 2010 portant exécution du chapitre VI du
VI van titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions
bepalingen, afgeweken van de regel, bepaald in artikel 17, § 1, eerste diverses, il est dérogé à la règle prévue à l'article 17, § 1er,
lid van het voornoemde koninklijk besluit. premier alinéa de l'arrêté royal précité.
Derhalve staat de debiteur van elke andere aanvulling dan deze betaald Par conséquent, le débiteur de toutes indemnités autres que celle
door het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" zelf in payée par le "Fonds commun de l'entretien du textile" assure lui-même
voor de betaling van de bijzondere werkgeversbijdragen, verschuldigd le paiement des cotisations patronales spéciales, dues sur les
op de door hem verrichtte betalingen. paiements qu'il effectue.
§ 3. Zoals voorzien in artikel 6 van deze collectieve § 3. Comme prévu à l'article 6 de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst wordt de aanvullende vergoeding verder uitbetaald travail, l'indemnité complémentaire continue d'être versée dans les
in de bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis cas spéciaux de reprise du travail, prévus à l'article 4bis et à
en artikel 4quater van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, l'article 4quater de la convention collective de travail n° 17,
gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail,
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en l'arrêté royal du 16 janvier 1975 et modifiée pour la dernière fois
laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies quinquies van 18 december 2012. par la convention collective de travail n° 17tricies quinquies du 18 décembre 2012.
Buiten de gevallen, bedoeld in de voornoemde collectieve Hormis les cas visés dans la convention collective de travail n° 17
arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals in geval van het opnemen van een précitée, tels que la prise d'une activité ou du travail pour le
activiteit bij of het werken voor rekening van de werkgever die de compte de l'employeur qui a licencié la personne en chômage avec
persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag heeft ontslagen, is er complément d'entreprise, aucune indemnité complémentaire n'est due,
sachant que celle-ci serait considérée en tant que salaire et ne
geen aanvullende vergoeding verschuldigd, wetende dat deze als loon serait donc pas considérée comme un complément à une allocation
zou beschouwd worden, gelet op artikel 124, § 6 van de wet van 27 sociale, vu l'article 124, § 6 de la loi du 27 décembre 2006 portant
december 2006 houdende diverse bepalingen (I), laatst gewijzigd door des dispositions diverses (I), modifiée pour la dernière fois par la
de programmawet (I) van 29 maart 2012 en het koninklijk besluit van 19 loi-programme (I) du 29 mars 2012 et par l'arrêté royal du 19 juin 2012.
juni 2012 en dus niet zou beschouwd worden als een aanvulling bij een Par conséquent, aussi bien la personne en chômage avec complément
sociale uitkering.
Zowel de persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag als de werkgever d'entreprise que l'employeur sont tenus de signaler immédiatement de
zijn er derhalve toe gehouden dergelijke bijzondere gevallen van tels cas particuliers de reprise du travail au "Fonds commun de
werkhervatting onmiddellijk te melden aan het "Gemeenschappelijk Fonds
van de textielverzorging". l'entretien du textile".
Zij zijn tevens aansprakelijk voor de gevolgen van enige nalatigheid Ils sont d'ailleurs responsables des conséquences de toute négligence
op dit stuk. à ce sujet.
Gelet op onder meer de bepalingen van het koninklijk besluit van 29 Considérant entre autres les dispositions de l'arrêté royal du 29 mars
maart 2010 tot uitvoering van hoofdstuk VI van titel XI van de wet van 2010 portant exécution du chapitre VI du Titre XI de la loi du 27
27 december 2006 houdende diverse bepalingen, is de persoon in décembre 2006 portant des dispositions diverses, la personne en
werkloosheid met bedrijfstoeslag ertoe gehouden elke tussenkomende chômage avec complément d'entreprise est tenue de communiquer
wijziging in zijn situatie onmiddellijk mee te delen aan het immédiatement tout changement intervenu dans sa situation au "Fonds
"Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". commun de l'entretien du textile".

Art. 11.Volgens het koninklijk besluit van 7 december 1992 en het

Art. 11.Selon l'arrêté royal du 7 décembre 1992 et l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 3 mei 2007 zijn alle sancties wegens het niet 3 mai 2007, toutes les sanctions suite au non-respect de l'obligation
naleven van de vervangingsplicht, met name : de remplacement, à savoir :
- een eventuele administratieve geldboete; - les amendes administratives éventuelles,
- een forfaitaire compensatoire dagvergoeding voor de RVA; - une allocation forfaitaire compensatoire journalière de l'ONEm,
- eventuele strafrechtelijke geldboetes, - les amendes correctionnelles éventuelles,
ten laste van de werkgever die de vervangingsplicht miskent. sont à charge des employeurs qui ne respectent pas l'obligation de

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verlengt met ingang van

remplacement.

Art. 12.La présente convention collective de travail prolonge à dater

1 april 2014 tot en met 31 december 2014 de collectieve du 1er avril 2014 jusqu'au 31 décembre 2014 inclus la convention
arbeidsovereenkomst van 16 december 2013 betreffende een stelsel van collective de travail du 16 décembre 2013 concernant le régime de
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar (registratienummer chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans (numéro
120302/CO/110). d'enregistrement 120302/CO/110).
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 april 2014 La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er
en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. avril 2014 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2014.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015.
2015. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^