| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de toekenning van een jaarlijkse premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, relative à l'octroi d'une prime annuelle |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2014, gesloten | collective de travail du 21 mai 2014, conclue au sein de la Commission |
| in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de toekenning | paritaire des grands magasins, relative à l'octroi d'une prime |
| van een jaarlijkse premie (1) | annuelle (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; | Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2014, gesloten | travail du 21 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Comité voor de warenhuizen, betreffende de toekenning | Commission paritaire des grands magasins, relative à l'octroi d'une |
| van een jaarlijkse premie. | prime annuelle. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Comité voor de warenhuizen | Commission paritaire des grands magasins |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2014 | Convention collective de travail du 21 mai 2014 |
| Toekenning van een jaarlijkse premie | Octroi d'une prime annuelle |
| (Overeenkomst geregistreerd op 24 juli 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 24 juillet 2014 sous le numéro |
| 122623/CO/312) | 122623/CO/312) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
| onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. | Commission paritaire des grands magasins. |
| HOOFDSTUK II. - Jaarlijkse premie | CHAPITRE II. - Prime annuelle |
Art. 2.§ 1. Vanaf het jaar 2006 zal de werknemers jaarlijks een |
Art. 2.§ 1er. A partir de 2006, une prime annuelle sera attribuée aux |
| premie worden uitbetaald. | travailleurs. |
| Voor de voltijds tewerkgestelde werknemers stemt het bedrag van deze | Pour les travailleurs occupés à temps plein, le montant de cette prime |
| premie overeen met 5 EUR bruto per volledig gepresteerde of daarmee in | correspond à 5 EUR bruts par mois entier de prestations effectives ou |
| de sociale zekerheid gelijkgestelde maand (zoals in de wetgeving op de | assimilées (comme dans la législation sur les vacances annuelles). |
| jaarlijkse vakantie). | Pour le personnel à temps partiel, la prime ainsi que la partie du |
| Voor de deeltijdse werknemers zal de premie evenals het gedeelte enkel | simple et du double pécule de vacance y afférentes seront calculées |
| en dubbel vakantiegeld op deze premie worden berekend in verhouding | proportionnellement à celles des travailleurs occupés à temps plein, |
| tot deze van de voltijdse werknemers en dit in functie van de | en fonction de la durée du travail à temps partiel. |
| deeltijdse arbeidsduur. | |
| § 2. Tenzij op ondernemingsvlak anders wordt bepaald, wordt de premie | § 2. A moins que d'autres dispositions aient été prises au niveau de |
| samen met het maandloon van de maand juni uitbetaald. In het totaal, | l'entreprise, la prime est payée avec le salaire mensuel du mois de |
| dit is met inbegrip van het enkel en dubbel vakantiegeld, moet het | juin. Au total, le montant de cette prime doit, en ce compris le |
| bedrag van deze premie bij een volledig refertejaar overeen stemmen met 70 EUR bruto. | simple et le double pécule de vacances, correspondre à 70 EUR bruts pour une année de référence complète. |
| Het refertejaar is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de maand | La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis le |
| juni van het voorgaande kalenderjaar tot en met de maand mei van het | mois de juin de l'année calendrier précédente jusque et en ce compris |
| betrokken kalenderjaar. | le mois de mai de l'année calendrier concernée. |
| Voor de in dienst zijnde werknemers die geen prestaties kunnen | Pour les travailleurs qui sont en service mais qui ne peuvent |
| bewijzen gedurende een volledig refertejaar, worden de premie en het | justifier d'une occupation complète pendant toute la période de |
| gedeelte enkel en dubbel vakantiegeld op deze premie, pro rata | référence, cette prime ainsi que la partie des simple et double |
| temporis berekend ten belope van één twaalfde per volledig | pécules de vacances y afférentes sont calculées prorata temporis à |
| gepresteerde of daarmee in de sociale zekerheid gelijkgestelde maand | raison d'un douzième par mois entier de prestations effectives ou |
| (zoals in de wetgeving op de jaarlijkse vakantie). | assimilées à la sécurité sociale (comme dans la législation sur les |
| § 3. In afwijking van de onder § 2 vermelde regeling, geldt voor het | vacances annuelles). § 3. Par dérogation aux dispositions mentionnées au § 2, les |
| jaar 2006 de volgende overgangsregeling. | dispositions transitoires suivantes sont d'application pour l'année |
| De voltijds tewerkgestelde werknemers die in dienst zijn in juni 2006 | 2006. Les travailleurs occupés à temps plein qui sont en service en juin |
| zal een premie van 70 EUR bruto worden uitbetaald. | 2006 recevront une prime de 70 EUR bruts. |
| Voor de werknemer waarvan de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd vóór | Pour le travailleur dont le contrat de travail se termine avant juin |
| juni 2006, worden slechts de maanden gepresteerd vanaf 1 januari 2006 | 2006, le montant de la prime proratisée sera calculé sur la base des |
| in aanmerking worden genomen voor de berekening van de geproratiseerde | mois prestés à partir du 1er janvier 2006. |
| premie. Art. 3.Deze premie kan bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten |
Art. 3.Le remplacement de cette prime par un avantage équivalent peut |
| op bedrijfsvlak uiterlijk op 30 november 2005, worden omgezet in | être prévu par convention collective, conclue au niveau de l'entreprise au plus tard le 30 novembre 2005. |
| evenwaardige voordelen. | Dans les entreprises qui sont passées d'une autre commission paritaire |
| In ondernemingen die zijn overgestapt vanuit een ander paritair comité | à la Commission paritaire des grands magasins (CP 312), le |
| naar het Paritair Comité van de warenhuizen (PC 312), kan deze premie | remplacement de cette prime par un avantage équivalent peut être prévu |
| worden omgezet in evenwaardige voordelen bij collectieve | par convention collective, conclue au niveau de l'entreprise au plus |
| arbeidsovereenkomst gesloten op bedrijfsvlak uiterlijk 24 maanden na | tard 24 mois après le passage en Commission paritaire des grands |
| de overstap naar het Paritair Comité voor de warenhuizen. | magasins. |
| De kost van dit voordeel mag in geen geval hoger zijn dan deze van de | Le coût afférent à cet avantage ne peut en aucun cas être plus élevé |
| in artikel 2 van deze overeenkomst bedoelde loonsverhoging. | que le coût des montants repris dans l'article 2 de la présente |
| In dat geval op ondernemingsvlak afgesproken wordt dat deze premie op | convention. S'il est décidé au niveau de l'entreprise que cette prime est payée |
| maandbasis wordt uitbetaald, wordt vanaf januari 2006 5 EUR bruto per | sur base mensuelle, elle est reprise, à partir de janvier 2006, dans |
| maand in de maandelijkse lonen opgenomen. | le salaire mensuel à raison de 5 EUR bruts par mois. |
Art. 4.Deze premie is niet verschuldigd aan werknemers tewerkgesteld |
Art. 4.Cette prime n'est pas due aux travailleurs occupés dans les |
| in een onderneming die is erkend als onderneming in moeilijkheden en | entreprises en difficultés qui concluent une convention collective de |
| die hiertoe op ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst | travail au niveau de l'entreprise à cet effet et ce aussi longtemps |
| sluit, en dit zolang de onderneming in moeilijkheden verkeert. | que l'entreprise est en difficultés. |
| HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
| maart 2014 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni | le 1er mars 2014 et remplace la convention collective de travail du 30 |
| 2005 tot toekenning van een jaarlijkse premie (75872/CO/312). Zij is | juin 2005 relative à l'octroi d'une prime annuelle (75872/CO/312). |
| gesloten voor onbepaalde tijd. | Elle est conclue pour une durée indéterminée. |
| Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits | Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune |
| een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post | |
| aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | des parties signataires par lettre recommandée à la poste au président |
| voor de warenhuizen. | de la Commission paritaire des grands magasins. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. |
| 2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |