Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2002, gesloten in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mai 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 21 mars 2002, conclue en exécution de la convention collective de travail n° 77bis du Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2014, gesloten | collective de travail du 16 mai 2014, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | |
dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, |
van 21 maart 2002, gesloten in uitvoering van de collectieve | modifiant la convention collective de travail du 21 mars 2002, conclue |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad, tot | en exécution de la convention collective de travail n° 77bis du |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à |
(1) | mi-temps (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2014, gesloten | travail du 16 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | |
dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
van 21 maart 2002, gesloten in uitvoering van de collectieve | journaux, modifiant la convention collective de travail du 21 mars |
2002, conclue en exécution de la convention collective de travail n° | |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad, tot | 77bis du Conseil national du travail, instaurant un système de |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. | prestations de travail à mi-temps. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 mei 2014 | Convention collective de travail du 16 mai 2014 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart 2002, | Modification de la convention collective de travail du 21 mars 2002, |
gesloten in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | conclue en exécution de la convention collective de travail n° 77bis |
77bis van de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een stelsel van | du Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (Overeenkomst | |
geregistreerd op 7 juli 2014 onder het nummer 122020/CO/130) | mi-temps (Convention enregistrée le 7 juillet 2014 sous le numéro |
122020/CO/130) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het | aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les entreprises |
drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, met uitsluiting van de | ressortissant à la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
werkgevers en werknemers die onder de toepassing vallen van de | graphiques et des journaux, à l'exclusion des employeurs et |
collectieve arbeidsovereenkomst voor de Belgische dagbladen, | travailleurs tombant sous l'application de la convention collective de |
afgesloten op 18 oktober 2007 binnen dit paritair comité en | travail pour les quotidiens belges conclue le 18 octobre 2007 au sein |
geregistreerd onder het nummer 85853/CO/130 (koninklijk besluit van 1 | de la commission paritaire précitée et enregistrée sous le numéro |
juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14 oktober 2008). | 85853/CO/130 (arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 |
Onder "werknemers" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. | octobre 2008). Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve |
Art. 2.La présente convention collective de travail modifie la |
arbeidsovereenkomst van 21 maart 2002 in uitvoering van de collectieve | convention collective de travail du 21 mars 2002 en exécution de la |
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad tot | convention collective de travail n° 77bis du Conseil national du |
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | travail instaurant un système de crédit-temps, de diminution de |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, |
geregistreerd onder het nummer 62141/CO/130 (koninklijk besluit van 10 | enregistrée sous le numéro 62141/CO/130 (arrêté royal du 10 juillet |
juli 2003 - Belgisch Staatsblad van 26 september 2003). | 2003 - Moniteur belge du 26 septembre 2003). |
HOOFDSTUK II. - Wijziging | CHAPITRE II. - Modification |
Art. 3.Het artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 |
Art. 3.L'article 3 de la convention collective de travail du 21 mars |
maart 2002, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 2002 est remplacé par la disposition suivante : |
"Rekening houdend met de bepalingen van collectieve | "Compte tenu des dispositions de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een | n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen | diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière (rendue |
(algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 25 | obligatoire par l'arrêté royal du 25 août 2012, publié au Moniteur |
augustus 2012, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus | belge du 31 août 2012), les employeurs comme les représentants des |
2012), zullen zowel werkgevers als vertegenwoordigers van de | travailleurs seront particulièrement attentifs à ce que les |
werknemers er bijzonder over waken dat de verschillende | différentes modalités d'exercice de ce droit soient examinées au |
uitvoeringsmodaliteiten van dit recht bekeken worden op het niveau van | niveau de l'entreprise afin de permettre une organisation et une |
de onderneming, met de bedoeling een adequate organisatie en verdeling | répartition de la charge de travail adéquates. |
van de arbeidslast toe te laten. In uitvoering van artikel 8, § 3 van de collectieve | En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 komen partijen overeen om | travail n° 103 du 27 juin 2012, les parties conviennent d'octroyer, à |
vanaf 1 januari 2014 een individueel recht op tijdskrediet, in de vorm | partir du 1er janvier 2014, un droit individuel au crédit-temps, sous |
van een loopbaanvermindering met 1/5de toe te kennen aan 50-plussers | la forme d'une diminution de carrière d'un 1/5ème, aux travailleurs de |
met 28 jaar beroepsverleden waarvan 10 jaar ononderbroken | 50 ans et plus avec 28 ans de carrière professionnelle, dont 10 années |
tewerkstelling in de onderneming (gepresteerd onmiddellijk voorafgaand | ininterrompues de travail dans l'entreprise (prestées immédiatement |
aan de aanvraag). | avant la demande). |
De aanvragen van 50-plussers worden meegerekend bij het berekenen van | Les demandes des travailleurs de 50 ans et plus sont prises en compte |
de drempel in ondernemingen waar het tijdskrediet beperkt is tot 5 pct. van het personeelsbestand. | dans le calcul du seuil dans les entreprises où le crédit-temps est limité à 5 p.c. de l'effectif en personnel. |
In de ondernemingen waar op ondernemingsvlak afgeweken wordt van de | Dans les entreprises où il est dérogé localement à la limite légale |
wettelijke minimumgrens van 5 pct., zullen de praktische modaliteiten | minimum de 5 p.c., les modalités pratiques au niveau de l'entreprise |
op ondernemingsvlak besproken worden met respect voor het beginsel van | seront discutées dans le respect du principe du droit individuel pour |
het individueel recht van de 50-plussers.". | les 50 ans et plus.". |
Art. 4.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 maart |
Art. 4.L'article 3 de la convention collective de travail du 21 mars |
2002 in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis | 2002 en exécution de de la convention collective de travail n° 77bis |
van de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van | du Conseil national du travail instaurant un système de crédit-temps, |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, wordt in voornoemde | mi-temps, devient l'article 4 dans la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst artikel 4. | précitée. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 24 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
april 2014 en is afgesloten voor onbepaalde duur. | le 24 avril 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Deze overeenkomst kan worden opgezegd mits een vooropzeg van 6 | Cette convention peut être dénoncée moyennant un préavis de 6 mois |
maanden, per aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het | adressé, par lettre recommandée adressée au président de la commission |
paritair comité. | paritaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |