Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/01/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid, tot vaststelling van de inspanning ten voordele van de personen die behoren tot de risicogroepen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid, tot vaststelling van de inspanning ten voordele van de personen die behoren tot de risicogroepen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, fixant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014, collective de travail du 27 février 2014, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de
handschoennijverheid, tot vaststelling van de inspanning ten voordele Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, fixant
van de personen die behoren tot de risicogroepen (1) l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de
en de handschoennijverheid; la ganterie;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014, travail du 27 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de
handschoennijverheid, tot vaststelling van de inspanning ten voordele Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, fixant
van de personen die behoren tot de risicogroepen. l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2014 Convention collective de travail du 27 février 2014
Vaststelling van de inspanning ten voordele van de personen die Fixation de l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à
behoren tot de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 15 mei risque (Convention enregistrée le 15 mai 2014 sous le numéro
2014 onder het nummer 121169/CO/128.03) 121169/CO/128.03)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui
de handschoennijverheid. ressortissent à la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing

la ganterie.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), application de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions
inzonderheid hoofdstuk VIII, afdeling 1 en 2, en van het koninklijk diverses (I), spécialement son chapitre VIII, sections 1re et 2, et de
besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4e lid, l'arrêté royal du 19 février 2013 exécutant l'article 189, alinéa 4 de
van dezelfde wet. cette même loi.

Art. 3.De in artikel 1 bedoelde werkgevers betalen voor de jaren 2013

Art. 3.Les employeurs visés à l'article 1er versent pour les années

en 2014 een bijdrage van 0,10 pct., berekend op grond van het 2013 et 2014 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base du
volledige loon van de werklieden en werksters tewerkgesteld op grond salaire global des ouvriers et ouvrières occupés par un contrat au
van een overeenkomst in de zin van de wet van 3 juli 1978 betreffende sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail
de arbeidsovereenkomsten, zoals bedoeld bij artikel 23 van de wet van comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les
29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés.
voor werknemers.

Art. 4.Deze bijdrage wordt geïnd door de Rijksdienst voor Sociale

Art. 4.Cette cotisation est perçue par l'Office national de Sécurité

Zekerheid vanaf het derde kwartaal 2014 : ze bedraagt 0,40 pct. op de sociale à partir du 3e trimestre 2014 : elle s'établit à 0,40 p.c. de
aan de RSZ aangegeven loonmassa voor elk kwartaal. Ze wordt la masse salariale déclarée à l'Office national de Sécurité sociale
overgemaakt aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het pour chaque trimestre. Elle est versée au "Fonds de sécurité
marokijnwerk en de handschoennijverheid", dat zal instaan voor de d'existence de la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie", qui
vereffening van de door de raad van bestuur van het fonds besliste se chargera de la liquidation des affectations décidées par le conseil
bestedingen. d'administration du fonds.
De totaliteit van de financiering in het kader van de bijdrage van La totalité du financement dans le cadre de la cotisation de 0,10 p.c.
0,10 pct. ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque ne peut pas
mag de totaliteit van de ontvangsten niet overschrijden. dépasser la totalité des recettes.

Art. 5.De opbrengst van de inning van deze bijdrage is bestemd voor

Art. 5.Le produit de la perception de cette cotisation est destiné au

de financiering van opleidingsinitiatieven van personen die behoren financement d'initiatives de formation de personnes appartenant aux
tot de risicogroepen. groupes à risque.
Deze initiatieven kunnen hetzij collectief, hetzij individueel of Ces initiatives peuvent être organisées soit collectivement, soit
hetzij voor een groep van ondernemingen georganiseerd worden. individuellement ou encore pour un groupe d'entreprises.
De modaliteiten van de financiering voor de algemene kosten, de Les modalités de financement des frais généraux, des frais de
ontwikkelingskosten en de rechtstreekse opleidingskosten zullen in de développement et des coûts de formation directs seront déterminées au
raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het sein du conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de
marokijnwerk en de handschoennijverheid", bepaald worden. la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie".
De projectontwikkeling, de coördinatie, de kostenverrekening en de Le développement du projet, la coordination, le décompte des coûts et
verslaggeving wordt toevertrouwd aan de werkgeversfederatie. le rapportage sont confiés à la fédération patronale.

Art. 6.De werkgevers moeten een jaarlijkse inspanning van ten minste

Art. 6.Les employeurs doivent réserver un effort annuel d'au moins

0,05 pct. van de loonmassa voorbehouden aan één of meerdere van de 0,05 p.c. de la masse salariale en faveur d'un ou plusieurs des
volgende risicogroepen bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit groupes à risque visés à l'article 1er de l'arrêté royal du 19 février
van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4e lid van de wet 2013 exécutant l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006
van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) : portant des dispositions diverses (I) :
- de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; - les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le secteur;
- de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en - les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le
bedreigd zijn met ontslag; secteur et qui sont menacés par un licenciement;
- de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar - les personnes inoccupées et celles qui travaillent depuis moins d'un
werken en niet werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding; an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service;
- de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; - les personnes avec une aptitude réduite au travail;
- de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, hetzij - les jeunes âgés de moins de 26 ans et qui suivent une formation,
in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van een soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre
individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in artikel d'une formation professionnelle individuelle en entreprise telle que
27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991
werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een instapstage, portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un stage de
bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 transition visé à l'article 36quater de l'arrêté royal du 25 novembre
november 1991. 1991 susmentionné.
Van de vorige alinea bedoelde inspanning moet minstens de helft L'effort visé à l'alinéa précédent doit au moins pour moitié être
besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerder van destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs groupes suivants
volgende groepen : :
- de jonen die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden zoals - les jeunes âgés de moins de 26 ans et qui suivent une formation
omschreven onder vorige alinea; comme il est décrit à l'alinéa précédent;
- de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar - les personnes inoccupées et celles qui travaillent depuis moins d'un
werken en niet werken waren op het ogenblik van hun indiensttreding, an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service, qui
die nog geen 26 jaar oud zijn. n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans.

Art. 7.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden

Art. 7.Dans le cadre de la présente convention collective de travail

ook als risicogroepen beschouwd : sont également considérés comme groupes à risque :
- de ongeschoolde of laaggeschoolde werknemers en/of werkzoekenden; - les travailleurs non qualifiés ou à qualification réduite et/ou demandeurs d'emploi;
- de werknemers waarvan de tewerkstelling bedreigd wordt door gebrek - les travailleurs dont l'emploi est menacé par suite d'un manque de
aan scholing of herscholing van de vakbekwaamheid; formation ou de recyclage de la capacité professionnelle;
- de werknemers die een activiteit uitoefenen die de nakomende - les travailleurs exerçant une activité dont l'influence sur les
activiteiten in dermate beïnvloeden dat bij gebrek aan bestendige futures activités est telle qu'à défaut d'une adaptation permanente,
aanpassing de tewerkstelling in cascade bedreigd wordt. l'emploi sera menacé en cascade.

Art. 8.Een evaluatieverslag en een financieel overzicht van de

Art. 8.Un rapport d'évaluation ainsi qu'un aperçu financier de

uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen jaarlijks l'exécution de la présente convention collective de travail seront
aan het paritair subcomité voorgelegd worden, zoals voorzien door de présentés chaque année à la sous-commission paritaire, comme prévu par
wet. la loi.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. le 1er janvier 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2014.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015.
2015. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^