Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het sectoraalsysteem ecocheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mars 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au système sectoriel d'éco-chèques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2014, | collective de travail du 28 mars 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au système |
sectoraalsysteem ecocheques (1) | sectoriel d'éco-chèques (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2014, | travail du 28 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende het | Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au système |
sectoraalsysteem ecocheques. | sectoriel d'éco-chèques. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het koetswerk | Sous-commission paritaire pour la carrosserie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 2014 | Convention collective de travail du 28 mars 2014 |
Sectoraalsysteem ecocheques | Système sectoriel d'éco-chèques |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 17 juin 2014 sous le numéro |
121744/CO/149.02) | 121744/CO/149.02) |
In uitvoering van artikel 4 van het nationaal akkoord 2013-2014 van 24 | En exécution de l'article 4 de l'accord national 2013-2014 du 24 |
februari 2014. | février 2014. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemeen kader | CHAPITRE II. - Cadre général |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenkomstig en in uitvoering van : | conformément à et en exécution de : |
- het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008; | - l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98 gewijzigd bij de | - la convention collective de travail numéro 98 modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98bis betreffende de | convention collective de travail numéro 98bis relative aux éco-chèques |
ecocheques, en gesloten in de Nationale Arbeidsraad van | et conclues au Conseil national du travail respectivement le 20 |
respectievelijk 20 februari 2009 en 21 december 2010; | février 2009 et 21 décembre 2010; |
- de adviezen betreffende de ecocheques met nummers 1675, 1728, 1758 | - les avis relatifs aux éco-chèques avec les numéros 1675, 1728, 1758 |
en 1787 van de Nationale Arbeidsraad van respectievelijk 20 februari | et 1787 du Conseil national du travail du respectivement 20 février |
2009, 16 maart 2010, 21 december 2010 en 20 december 2011; | 2009, 16 mars 2010, 21 décembre 2010 et 20 décembre 2011; |
- het koninklijk besluit van 14 april 2009 tot invoeging van een | - l'arrêté royal du 14 avril 2009 insérant un article 19quater dans |
artikel 19quater in het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin |
besluitwet van 28 november 1944 betreffende de maatschappelijke | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 novembre 1944 relatif à la sécurité |
zekerheid der arbeiders (Belgisch Staatsblad van 20 mei 2009). | sociale des travailleurs (Moniteur belge du 20 mai 2009). |
HOOFDSTUK III. - Toekenning van de ecocheques | CHAPITRE III. - Attribution des éco-chèques |
Art. 3.Chaque année, paiement à tout ouvrier occupé à temps plein, de |
|
Art. 3.Aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider worden jaarlijks 2 |
2 tranches semestrielles d'éco-chèques, d'une valeur respective de |
semestriële schijven van ecocheques betaald, elk ter waarde van 125,00 | |
EUR. | 125,00 EUR. |
Art. 4.De betaling van deze ecocheques vindt elk jaar opnieuw plaats |
Art. 4.Le paiement de ces éco-chèques se fera chaque année de nouveau |
op volgende tijdstippen : | aux dates suivantes : |
- ten laatste op 15 juni en behelst de referteperiode van 1 december | - le 15 juin au plus tard pour la période de référence du 1er décembre |
van het voorgaande jaar tot en met 31 mei van het lopende jaar; | de l'année précédente au 31 mai de l'année en cours; |
- ten laatste op 15 december en behelst de referteperiode van 1 juni | - le 15 décembre au plus tard pour la période de référence du 1er juin |
tot en met 30 november van het lopende jaar. | au 30 novembre de l'année en cours. |
Art. 5.De hoogste nominale waarde van de ecocheque die wordt |
Art. 5.La valeur nominale maximum attribuée à l'éco-chèque s'élève à |
toegekend, zoals opgenomen in artikel 4 van deze collectieve | 10,00 EUR par chèque, conformément à l'article 4 de la présente |
arbeidsovereenkomst, bedraagt 10,00 EUR per ecocheque. | |
Art. 6.De ecocheque wordt op naam van de arbeider afgeleverd. Deze |
convention collective de travail. |
voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de toekenning ervan en de | Art. 6.L'éco-chèque est délivré au nom de l'ouvrier. Cette condition |
daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen op de individuele | est censée être remplie si son octroi et les données y relatives sont |
rekening van de arbeider, overeenkomstig de reglementering betreffende | mentionnés au compte individuel du travailleur, conformément à la |
het bijhouden van sociale documenten. | |
Art. 7.Bovendien dient op de ecocheque duidelijk te worden vermeld |
réglementation relative à la tenue des documents sociaux. |
dat zijn geldigheid tot 24 maanden beperkt is en dat hij slechts mag | Art. 7.La durée de validité de 24 mois de l'éco-chèque devra en outre |
aangewend worden voor de aankoop van producten en diensten met een | être clairement indiquée, de même que son utilisation exclusive pour |
ecologisch karakter, zoals opgenomen in de lijst gevoegd ais bijlage | l'achat de produits et de services à caractère écologique, repris dans |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98bis. | la liste en annexe à la convention collective de travail numéro 98bis. |
Art. 8.De ecocheques kunnen geheel noch gedeeltelijk voor geld |
Art. 8.Les éco-chèques ne peuvent pas, même partiellement, être |
omgeruild worden. | échangés contre de l'argent. |
HOOFDSTUK IV. - Prestaties en gelijkstellingen | CHAPITRE IV. - Prestations et assimilations |
Art. 9.Voor de toekenning van de ecocheques wordt per referteperiode |
Art. 9.Pour l'attribution des éco-chèques, on tient compte, par |
rekening gehouden met de gewerkte dagen van de arbeider die voltijds | période de référence, des jours prestés par le travailleur à temps |
is tewerkgesteld. | plein. |
Art. 10.Met gewerkte dagen worden gelijkgesteld alle dagen die zijn |
Art. 10.Sont assimilés à des jours de travail, tous les jours repris |
opgenomen in artikel 6 van de hierboven vermelde collectieve | à l'article 6 de la convention collective de travail numéro 98 |
arbeidsovereenkomst nummer 98, en gewijzigd bij artikel 2 van de | susmentionnée, et modifié par l'article 2 de la convention collective |
hierboven vermelde collectieve arbeidsovereenkomst nummer 98bis. | de travail numéro 98bis susmentionnée. |
Bovendien worden ook met gewerkte dagen gelijkgesteld, alle dagen van | Sont également assimilés à des jours de travail, tous les jours de |
tijdelijke werkloosheid, 30 dagen ziekte of (arbeids)ongeval bovenop | chômage temporaire, 30 jours de maladie ou d'absence suite à un |
de dagen gedekt door gewaarborgd maandloon en de dagen | accident (du travail) en plus des jours couverts par le salaire |
vaderschapsverlof. | mensuel garanti, ainsi que les jours de congé de paternité. |
Art. 11.Uitzendkrachten, tewerkgesteld in een onderneming behorende |
Art. 11.Les travailleurs intérimaires occupés dans une entreprise |
tot het Paritair Subcomité voor het koetswerk, krijgen op de hierboven | relevant de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, |
vermelde tijdstippen ecocheques uitbetaald ten laste van het | reçoivent aux dates susmentionnées des éco-chèques à charge de |
uitzendkantoor dat hen tewerkstelt. | l'agence d'intérim qui les emploie. |
Het bedrag van 125 EUR wordt aangepast in functie van het aantal | Le montant de 125 EUR est adapté en fonction du nombre de jours de |
tewerkgestelde dagen, en dit volgens het pro rata principe van in- en | travail, selon le principe de prorata applicable aux entrants et |
uitdiensttreders, zoals opgenomen in artikel 12 van deze collectieve | sortants, conformément à l'article 12 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Pro rata toekenning | CHAPITRE V. - Attribution d'un prorata |
Art. 12.Er wordt een pro rata uitbetaald in volgende gevallen : |
Art. 12.Un montant au prorata sera payé dans les cas suivants : |
- Arbeiders die in de loop van het betrokken semester in de | - Les ouvriers qui sont entrés en service ou qui ont quitté |
onderneming in dienst of uit dienst treden, hebben recht op een pro | l'entreprise au cours du semestre concerné, ont droit à un prorata des |
rata van de semestriële schijven, a rato van 1/25e per week, met een | tranches semestrielles sur la base de 1/25e par semaine, avec un |
maximum van 25/25e. Voor de toepassing van deze alinea wordt met week | maximum de 25/25e. Pour l'application de cet alinéa, on entend par |
bedoeld, elke week waarin minimum 1 dag wordt gewerkt of gelijkgesteld; | semaine chaque semaine comprenant au moins 1 jour presté ou assimilé; |
- Deeltijdse arbeiders hebben recht op een pro rata in functie van de | - Les travailleurs à temps partiel ont droit à un prorata en fonction |
tewerkstellingsbreuk. De tewerkstellingsbreuk is de verhouding tussen | de la fraction d'occupation. La fraction d'occupation représente le |
de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van de arbeider en de gemiddelde | rapport entre la durée de travail hebdomadaire moyenne de l'ouvrier et |
wekelijkse arbeidsduur van een voltijdse arbeider. | la durée de travail hebdomadaire moyenne d'un ouvrier à temps plein. |
Art. 13.Bij uitdiensttreding dienen de ecocheques, die pro rata |
Art. 13.Lorsqu'un ouvrier quitte l'entreprise, les éco-chèques, |
worden toegekend, te worden uitbetaald ten laatste op het moment van | octroyés au prorata, doivent être payés au plus tard au moment du |
uitdiensttreding. | départ de l'entreprise. |
HOOFDSTUK VI | CHAPITRE VI |
Alternatieve besteding op ondernemingsniveau | Affectation alternative du montant au niveau de l'entreprise |
Art. 14.Een alternatieve besteding voor deze ecocheques op |
Art. 14.Une affectation alternative de ces éco-chèques est possible |
ondernemingsvlak is mogelijk op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag | |
van 2 x 125 EUR gegarandeerd wordt en mits een akkoord op | au niveau de l'entreprise à condition que le montant annuel de 2 x 125 |
ondernemingsvlak, en dit via een collectieve arbeidsovereenkomst. | EUR soit garanti et moyennant un accord au niveau de l'entreprise, et ce via une convention collective de travail. |
Een alternatieve besteding voor deze ecocheques was mogelijk via een | Une affectation alternative de ces éco-chèques était possible via une |
collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten vóór 1 oktober 2011 op | convention collective de travail à conclure au niveau de l'entreprise |
ondernemingsvlak op voorwaarde dat het jaarlijks bedrag van 2 x 125 | avant le 1er octobre 2011 et à condition que le montant annuel de 2 x |
EUR gegarandeerd wordt. In dit geval diende de 1e schijf 2011 van 125 | 125 EUR soit garanti. Dans ce cas, la 1re tranche 2011 de 125 EUR |
EUR nog steeds als ecocheques te worden betaald behalve indien de | devait être payée en éco-chèques, sauf si la convention collective de |
betreffende collectieve arbeidsovereenkomst vóór 30 juni 2011 gesloten | travail d'entreprise en question avait été conclue avant le 30 juin |
werd. | 2011. |
Indien nodig kunnen de ondernemingen die een alternatieve besteding | Si nécessaire, les entreprises qui ont convenu d'une affectation |
zoals bedoeld in de vorige alinea hebben voorzien, de afwijking onder | alternative telle que prévue à l'alinéa précédent, peuvent prolonger |
dezelfde voorwaarden verlengen. | la dérogation dans les mêmes conditions. |
Art. 15.Een kopie van deze arbeidsovereenkomst dient ter informatie |
Art. 15.Une copie de cette convention collective de travail doit être |
te worden overgemaakt aan de voorzitter van het Paritair Subcomité | transmise pour information au président de la Sous-commission |
voor het koetswerk, uitdrukkelijk vermeldend "Kopie aan de voorzitter | paritaire pour la carrosserie, et en mentionnant explicitement "Copie |
in uitvoering van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst | au président en application de l'article 15 de la convention |
omtrent ecocheques". | collective de travail relative aux éco-chèques". |
Art. 16.Indien er geen akkoord wordt gesloten op het vlak van de |
Art. 16.Si aucun accord n'a été conclu au niveau de l'entreprise, il |
onderneming, dient het sectoraal systeem van de ecocheques te worden toegepast. | convient d'appliquer la réglementation sectorielle des éco-chèques. |
Art. 17.In de collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak |
Art. 17.La convention collective de travail au niveau de l'entreprise |
dienen minstens dezelfde gelijkstellingen te worden voorzien die ook | doit prévoir au minimum les mêmes assimilations que celles convenues |
zijn opgenomen binnen het sectoraal systeem van ecocheques, zoals | au plan sectoriel pour le système des éco-chèques, conformément à |
voorzien in artikel 10 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'article 10 de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VII. - Recurrentie | CHAPITRE VII. - Récurrence |
Art. 18.Elke vorm van invulling van de koopkracht geldt voor |
Art. 18.Toute forme de concrétisation du pouvoir d'achat est valable |
pour une durée indéterminée. La valeur du pouvoir d'achat s'élève à | |
onbepaalde duur. De waarde van de koopkracht bedraagt 250 EUR per jaar | 250 EUR par année (cotisations ONSS pour l'employeur et le travailleur |
(inclusief RSZ bijdragen voor werkgever en werknemer) en dit sinds 2011. | incluses) et ceci depuis 2011. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid | CHAPITRE VIII. - Validité |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 16 |
Art. 19.La présente convention collective de travail remplace celle |
juni 2011 betreffende het sectoraal systeem ecocheques, gesloten in | du 16 juin 2011 concernant le système sectoriel d'éco-chèques, conclue |
het Paritair Subcomité voor het koetswerk, geregistreerd onder het | au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, |
nummer 105516/CO/149.02 en algemeen verbindend verklaard bij | enregistrée sous le numéro 105516/CO/149.02 et rendue obligatoire par |
koninklijk besluit van 10 oktober 2012 (Belgisch Staatsblad van 13 | arrêté royal du 10 octobre 2012 (Moniteur belge du 13 novembre 2012), |
november 2012), gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | modifiée par la convention collective de travail du 28 septembre 2011, |
september 2011, geregistreerd onder het nummer 106627/CO/149.02 en | enregistrée sous le numéro 106627/CO/149.02 et rendue obligatoire par |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 januari | |
2013 (Belgisch Staatsblad van 27 maart 2013). | arrêté royal du 14 janvier 2013 (Moniteur belge du 27 mars 2013). |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 20.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2014 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | |
Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van 6 | 6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
maanden, betekend met een ter post aangetekende brief, gericht aan de | président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie et aux |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk en aan de | |
ondertekenende organisaties. | organisations signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |