Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende vergoeding ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv" (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction - fbz-fse Contructiv" (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2014, | collective de travail du 17 avril 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi à |
toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende | certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire (chômage avec |
vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van het "Fonds | complément d'entreprise) à charge du "Fonds de sécurité d'existence |
voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse | des ouvriers de la construction - fbz-fse Contructiv" (1) |
Constructiv" (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2014, | travail du 17 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de la construction, relative à l'octroi à |
toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende | certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire (chômage avec |
vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van het "Fonds | complément d'entreprise) à charge du "Fonds de sécurité d'existence |
voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse | des ouvriers de la construction - fbz-fse Contructiv". |
Constructiv". Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 april 2014 | Convention collective de travail du 17 avril 2014 |
Toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een aanvullende | Octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité complémentaire |
vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag) ten laste van het "Fonds | (chômage avec complément d'entreprise) à charge du "Fonds de sécurité |
voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse | d'existence des ouvriers de la construction - fbz-fse Contructiv" |
Constructiv" (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2014 onder het | (Convention enregistrée le 7 juillet 2014 sous le numéro |
nummer 122087/CO/124) | 122087/CO/124) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. | de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. |
In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder : | Dans la présente convention collective de travail, on entend par : |
- "arbeiders" : de arbeiders en arbeidsters; | - "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières; |
- "fbz-fse Constructiv" : het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | - "fbz-fse Constructiv" : le "Fonds de sécurité d'existence des |
werklieden uit het bouwbedrijf - fbz-fse Constructiv". | ouvriers de la construction - fbz-fse Constructiv". |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst legt de sectorale |
Art. 2.La présente convention collective de travail détermine les |
regelingen van werkloosheid met bedrijfstoeslag vast voor de jaren | régimes sectoriels du chômage avec complément d'entreprise pour les |
2013 en 2014. | années 2013 et 2014. |
Voor de regeling werkloosheid met bedrijfstoeslag in geval van | Pour le régime du chômage avec complément d'entreprise en raison |
ongeschiktheid tot voortzetting van de beroepsactiviteit wordt deze | d'incapacité à poursuivre l'activité professionnelle, la présente |
overeenkomst gesloten in uitvoering van de collectieve | convention est conclue en exécution de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 106 van 28 maart 2013 van de Nationale | travail n° 106 du 28 mars 2013 du Conseil national du travail. |
Arbeidsraad. Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt voor sommige | Le montant de l'allocation complémentaire est augmenté pour certaines |
categorieën verhoogd om te voldoen aan de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. De | catégories pour satisfaire à la convention collective de travail n° 17 |
vergoedingen bepaald in de huidige collectieve arbeidsovereenkomst | du Conseil national du travail. En effet, les indemnités fixées par la |
moeten immers ten minste gelijkwaardig zijn aan de bij collectieve | présente convention doivent être au moins équivalentes aux indemnités |
arbeidsovereenkomst nr. 17 voorziene vergoedingen. | prévues par la convention collective de travail n° 17. |
HOOFDSTUK II | CHAPITRE II |
Werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar | Chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 58 ans |
Art. 3.Fbz-fse Constructiv kent een maandelijkse aanvullende |
Art. 3.Le fbz-fse Constructiv octroie une indemnité complémentaire |
vergoeding toe aan de arbeiders die tussen de leeftijd van 58 en 65 | mensuelle aux ouvriers licenciés entre l'âge de 58 et 65 ans, sauf |
jaar door een in artikel 1 bedoelde werkgever ontslagen zijn, | pour motif grave, par un employeur visé à l'article 1er. |
behoudens omwille van dringende redenen. | |
Art. 4.Om recht te hebben op de aanvullende vergoeding, moeten de in |
Art. 4.Pour avoir droit à l'indemnité complémentaire, les ouvriers |
artikel 3 bedoelde arbeiders aan de volgende voorwaarden voldoen : | visés à l'article 3 doivent remplir les conditions suivantes : |
1° de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de | 1° avoir atteint l'âge de 58 ans au moment de la fin du contrat de |
beëindiging van de overeenkomst; | travail; |
2° elke door de ter zake toepasselijk reglementering niet toegelaten | 2° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la |
beroepsactiviteit hebben stopgezet; | réglementation applicable en la matière; |
3° werkloosheidsuitkeringen genieten; | 3° bénéficier d'allocations de chômage; |
4° ten minste 10 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in | 4° avoir passé au moins 10 ans de leur carrière professionnelle au |
dienst van één of meerdere van de in artikel 1 bedoelde ondernemingen; | service de une ou de plusieurs entreprises visées à l'article 1er; |
5° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen | 5° avoir obtenu au minimum 5 cartes de légitimation "ayant droit" au |
tijdens de laatste 10 jaar vóór de op inactiviteitsstelling of 7 | cours des 10 dernières années précédant leur mise en non-activité ou 7 |
kaarten in de loop van de laatste 15 jaar; | cartes au cours des 15 dernières années; |
6° voldoen aan de criteria, bepaald in het koninklijk besluit van 3 | 6° satisfaire aux critères figurant dans l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime du chômage avec complément d'entreprise. |
bedrijfstoeslag. Art. 5.Voor de toepassing van artikel 4, 4° wordt als |
Art. 5.Pour l'application de l'article 4, 4° on entend par "carrière |
"beroepsloopbaan" beschouwd : de prestaties en de gelijkgestelde | professionnelle" : les prestations et les périodes assimilées prises |
periodes welke in aanmerking worden genomen voor het toekennen van een | en considération pour l'octroi d'une carte de légitimation. |
legitimatiekaart. | |
Art. 6.De arbeidsovereenkomst van de in artikel 3 bedoelde arbeiders |
Art. 6.Le contrat de travail des ouvriers visés à l'article 3 doit |
moet een einde nemen tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve | prendre fin durant la période de validité de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte | Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de préavis |
periode van de ontslagen arbeiders, bedoeld in artikel 3, mag evenwel | des ouvriers licenciés, visés à l'article 3, peut cependant prendre |
een einde nemen buiten de geldigheidsduur van deze collectieve | fin en dehors de la durée de validité de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van | collective de travail, pour autant que ces ouvriers aient atteint |
58 jaar hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve | l'âge minimum de 58 ans pendant la durée de validité de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III | CHAPITRE III |
Werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 56 jaar | Chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 56 ans |
Afdeling 1. Werkloosheid met bedrijfstoeslag in geval van | Section 1re. Chômage avec complément d'entreprise en raison |
ongeschiktheid tot voortzetting van de beroepsactiviteit | d'incapacité à poursuivre l'activité professionnelle |
Art. 7.Deze afdeling bepaalt de toekenningsvoorwaarden en |
Art. 7.La présente section détermine les conditions et modalités |
-modaliteiten van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag | d'octroi du régime du chômage avec complément d'entreprise aux |
voor de arbeiders die tewerkgesteld zijn in de ondernemingen bedoeld | ouvriers occupés au travail dans les entreprises visées à l'article 1er |
in artikel 1 en die 56 jaar en ouder zijn op het ogenblik dat zij | et qui sont âgés de 56 ans et plus au moment où ils sont licenciés par |
ontslagen worden door hun werkgever, behoudens omwille van dringende | leur employeur, sauf dans le cas du licenciement pour motif grave, et |
reden, en die beschikken over een attest dat hun ongeschiktheid tot | qui disposent d'une attestation délivrée par un médecin de travail qui |
voortzetting van hun beroepsactiviteit bevestigt, afgegeven door een | confirme leur incapacité à poursuivre leur activité professionnelle. |
arbeidsgeneesheer. Art. 8.De in artikel 7 bedoelde arbeiders genieten van een |
Art. 8.Les ouvriers visés à l'article 7 bénéficient d'une indemnité |
maandelijkse aanvullende vergoeding ten laste van fbz-fse Constructiv, | complémentaire mensuelle à charge du fbz-fse Constructiv, pour autant |
voor zover ze aan alle volgende voorwaarden voldoen : | qu'ils satisfassent à toutes les conditions suivantes : |
1° aan hun werkgever een attest van de arbeidsgeneesheer van de | 1° avoir fourni à leur employeur une attestation du médecin du travail |
onderneming hebben overgemaakt dat de ongeschiktheid tot voortzetting | de l'entreprise confirmant leur incapacité à poursuivre leur activité |
van hun beroepsactiviteit bevestigt. Deze attestatie moet gebeuren | professionnelle. Cette attestation doit avoir lieu avant toute autre |
vóór iedere andere stap in de procedure; | étape dans la procédure; |
2° de leeftijd van 56 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de | 2° avoir atteint l'âge de 56 ans au moment de la fin du contrat de |
beëindiging van de arbeidsovereenkomst; | travail; |
3° op het einde van de arbeidsovereenkomst volgende loopbaan kunnen bewijzen : | 3° pouvoir justifier, au moment de la fin du contrat de travail : |
- een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar als loontrekkende | - d'au moins 33 années de carrière professionnelle en tant que |
werknemer; | travailleurs salariés; |
- een beroepsloopbaan van minstens 10 jaar in één of meerdere | - d'au moins 10 années de carrière professionnelle dans une ou |
ondernemingen die behoren tot het Paritair Comité voor het | plusieurs entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la |
bouwbedrijf; | construction; |
4° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen | 4° avoir obtenu au moins 5 cartes de légitimation "ayant droit" au |
tijdens de laatste 10 jaar vóór het einde van de arbeidsovereenkomst | cours des 10 dernières années précédant la fin du contrat de travail |
of 7 kaarten in de loop van de laatste 15 jaar; de legitimatiekaarten | ou 7 cartes au cours des 15 dernières années; les cartes de |
door gelijkstelling mogen niet in aanmerking worden genomen; | légitimation par assimilation ne peuvent pas être prises en considération; |
5° werkloosheidsuitkeringen genieten; | 5° bénéficier d'allocations de chômage; |
6° elke door de ter zake toepasselijk reglementering niet toegelaten | 6° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la |
beroepsactiviteit hebben stopgezet. | réglementation applicable en la matière. |
Art. 9.De beroepsloopbaan als loontrekkende werknemer wordt berekend |
Art. 9.La carrière professionnelle en tant que travailleurs salariés |
overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot | est calculée conformément aux dispositions de l'article 4 de l'arrêté |
regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. | royal du 3 mai 2007 fixant le régime du chômage avec complément |
Art. 10.De arbeidsovereenkomst van de in artikel 7 bedoelde arbeiders |
d'entreprise. Art. 10.Le contrat de travail des ouvriers visés à l'article 7 doit |
moet een einde nemen tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve | prendre fin durant la période de validité de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte | Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de préavis |
periode van de ontslagen arbeiders, bedoeld in artikel 7, mag evenwel | des ouvriers licenciés, visés à l'article 7, peut cependant prendre |
een einde nemen buiten de geldigheidsduur van deze collectieve | fin en dehors de la durée de validité de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van | collective de travail, pour autant que ces ouvriers aient atteint |
56 jaar hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve | l'âge minimum de 56 ans pendant la durée de validité de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Afdeling 2. Werkloosheid met bedrijfstoeslag ingeval van 40 jaar loopbaan | Section 2. Chômage avec complément d'entreprise en raison d'une carrière de 40 ans |
Art. 11.Deze afdeling bepaalt de toekenningsvoorwaarden en |
Art. 11.La présente section fixe les conditions et modalités d'octroi |
-modaliteiten van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag | du régime du chômage avec complément d'entreprise aux ouvriers visés à |
voor de arbeiders bedoeld in artikel 1 die 56 jaar en ouder zijn op | l'article 1er qui sont âgés de 56 ans et plus au moment où ils sont |
het ogenblik dat zij ontslagen worden door hun werkgever, behoudens | licenciés par leur employeur, sauf dans le cas du licenciement pour |
omwille van dringende reden, en die op dat ogenblik 40 jaar | motif grave, et qui peuvent justifier à ce moment de 40 ans de |
beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen. Het gaat om | carrière professionnelle en tant que travailleur salarié. Il s'agit du |
de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag bedoeld in afdeling 2 | régime du chômage avec complément d'entreprise instauré par la section |
van hoofdstuk 7 van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van | 2 du chapitre 7 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er |
de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de | février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et |
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en | |
tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot | l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis |
het ontwerp van interprofessioneel akkoord. | du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel. |
Art. 12.De in artikel 11 bedoelde arbeiders genieten van een |
Art. 12.Les ouvriers visés à l'article 11 bénéficient d'une indemnité |
maandelijkse aanvullende vergoeding ten laste van fbz-fse Constructiv, | complémentaire mensuelle à charge du fbz-fse Constructiv, pour autant |
voor zover ze aan alle volgende voorwaarden voldoen : | qu'ils satisfassent à toutes les conditions suivantes : |
1° de leeftijd van 56 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de | 1° avoir atteint l'âge de 56 ans au moment de la fin du contrat de |
beëindiging van de overeenkomst; | travail; |
2° elke door de ter zake toepasselijke reglementering niet toegelaten | 2° avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la |
beroepsactiviteit hebben stopgezet; | réglementation applicable en la matière; |
3° werkloosheidsuitkeringen genieten; | 3° bénéficier d'allocations de chômage; |
4° ten minste 10 jaar van hun beroepsloopbaan doorgebracht hebben in | 4° avoir passé au moins 10 ans de leur carrière professionnelle au |
dienst van één of meerdere van de in artikel 1 bedoelde ondernemingen; | service de une ou de plusieurs entreprises visées à l'article 1er; |
5° ten minste 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen | 5° avoir obtenu au minimum 5 cartes de légitimation "ayant droit" au |
tijdens de laatste 10 jaar vóór de op inactiviteitsstelling of 7 | cours des 10 dernières années précédant leur mise en non-activité ou 7 |
kaarten in de loop van de laatste 15 jaar; | cartes au cours des 15 dernières années; |
6° voldoen aan de criteria, bepaald in het koninklijk besluit van 3 | 6° satisfaire aux critères figurant dans l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, pour le |
bedrijfstoeslag, voor de brugpensioenregeling vanaf 56 jaar voor | régime de prépension à partir de 56 ans pour des travailleurs pouvant |
werknemers die 40 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen | justifier 40 ans de carrière professionnelle en tant que salarié; |
rechtvaardigen; | |
7° voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 47 van de voormelde | 7° satisfaire aux conditions spécifiées à l'article 47 de la loi du 12 |
wet van 12 april 2011. | avril 2011 précitée. |
Art. 13.Voor de toepassing van artikel 12, 4°, wordt als |
Art. 13.Pour l'application de l'article 12, 4°, on entend par |
"beroepsloopbaan" beschouwd : de prestaties en de gelijkgestelde | "carrière professionnelle" : les prestations et les périodes |
periodes welke in aanmerking worden genomen voor het toekennen van een | assimilées prises en considération pour l'octroi d'une carte de |
legitimatiekaart. | légitimation. |
Art. 14.De arbeidsovereenkomst van de in artikel 11 bedoelde |
Art. 14.Le contrat de travail des ouvriers visés à l'article 11 doit |
arbeiders moet een einde nemen tijdens de geldigheidsduur van deze | prendre fin durant la période de validité de la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
De opzeggingstermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte | Le délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de préavis |
periode van de ontslagen arbeiders, bedoeld in artikel 11, mag evenwel | des ouvriers licenciés, visés à l'article 11, peut cependant prendre |
een einde nemen buiten de geldigheidsduur van deze collectieve | fin en dehors de la durée de validité de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, voor zover deze arbeiders de minimumleeftijd van | collective de travail, pour autant que ces ouvriers aient atteint |
56 jaar hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve | l'âge minimum de 56 ans pendant la durée de validité de la présente |
arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire |
Art. 15.§ 1. De maandbedragen van de aanvullende vergoeding ten laste |
Art. 15.§ 1er. Les montants mensuels de l'indemnité complémentaire à |
van fbz-fse Constructiv, bedoeld in de hoofdstukken II en III, worden | charge du fbz-fse Constructiv, visée aux chapitres II et III, |
vastgesteld op : | s'élèvent à : |
- 161,24 EUR als het uurloon van de arbeider lager is dan het | - 161,24 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est inférieur au |
conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IA; | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IA; |
- 168,99 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan | - 168,99 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au |
het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IA, maar lager | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IA, mais |
dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie II; | inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie II; |
- 191,25 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan | - 191,25 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au |
het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie II, maar lager | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie II, mais |
dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IIA; | inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IIA; |
- 200,49 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan | - 200,49 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au |
het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IIA, maar | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IIA, mais |
lager dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie III; | inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III; |
- 225,61 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan | - 225,61 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au |
het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie III, maar | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie III, mais |
lager dan het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IV; | inférieur au salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IV; |
- 254,52 EUR als het uurloon van de arbeider minstens gelijk is aan | - 254,52 EUR si le salaire horaire de l'ouvrier est au moins égal au |
het conventioneel uurloon van de arbeider van categorie IV. | salaire horaire conventionnel de l'ouvrier de la catégorie IV. |
Het toepasselijke maandbedrag wordt bepaald op basis van het uurloon | Le montant mensuel applicable est déterminé en fonction du salaire |
van de arbeider vermeld in de DmfA-aangifte van het kwartaal waarin | horaire de l'ouvrier mentionné dans la déclaration DmfA du trimestre |
zijn arbeidsovereenkomst een einde heeft genomen. | |
In afwijking op het eerste lid, laatste streepje, zijn de | dans lequel son contrat de travail a pris fin. |
maandbedragen van de aanvullende vergoeding ten laste van fbz-fse | Par dérogation à l'alinéa 1er, dernier tiret, les montants mensuels de |
Constructiv vastgesteld op : | l'indemnité complémentaire à charge du fbz-fse Constructiv s'élèvent à |
- 299,92 EUR voor de arbeider die gedurende 10 jaar ononderbroken ten | : - 299,92 EUR pour l'ouvrier qui a eu pendant 10 ans ininterrompus au |
minste de kwalificatie ploegbaas B heeft genoten. Met ingang van 1 | moins la qualification de chef d'équipe B. A partir du 1er janvier |
januari 2014 is dit bedrag gelijk aan 311,92 EUR; | 2014, ce montant s'élève à 311,92 EUR; |
- 345,32 EUR voor de arbeider die gedurende 10 jaar ononderbroken de | - 345,32 EUR pour l'ouvrier qui a eu pendant 10 ans ininterrompus au |
kwalificatie meestergast heeft genoten. Met ingang van 1 januari 2014 | moins la qualification de contremaître. A partir du 1er janvier 2014, |
is dit bedrag gelijk aan 365,32 EUR. | ce montant s'élève à 365,32 EUR |
§ 2. Voor de arbeiders die behoren tot de categorie "werknemers die | § 2. Pour les ouvriers appartenant à la catégorie "travailleurs qui |
samenwonen met een echtgenoot of echtgenote die niet over een | cohabitent avec un conjoint ne disposant d'aucun revenu |
beroepsinkomen beschikt", zoals gedefinieerd in artikel 110, § 1, 1° | professionnel", comme définie à l'article 110, § 1er, 1° de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation relative au |
werkloosheidsreglementering, worden de bedragen vermeld in § 1, vermeerderd met 85,50 EUR. | chômage, les montants mentionnés au § 1er sont augmentés de 85,50 EUR. |
§ 3. Onverminderd de verhoging bedoeld in § 2, wordt het bedrag van de | § 3. Sans préjudice de l'augmentation prévue au § 2, le montant de |
aanvullende vergoeding die uitgekeerd wordt in de maand december | l'indemnité complémentaire à attribuer au mois de décembre, est majoré |
verhoogd met : | de : |
- 122,50 EUR voor de arbeiders die behoren tot de categorie | - 122,50 EUR pour les ouvriers appartenant à la catégorie |
"werknemers met gezinslast", zoals gedefinieerd in artikel 110, § 1 | "travailleurs ayant charge de famille", comme définie à l'article 110, |
van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | § 1er de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation |
werkloosheidsreglementering; | relative au chômage; |
- 61,25 EUR voor de overige arbeiders. | - 61,25 EUR pour les autres ouvriers. |
Art. 16.Fbz-fse Constructiv neemt, naast de aanvullende vergoeding, |
Art. 16.Outre l'indemnité complémentaire, le fbz-fse Constructiv |
prend également à charge les cotisations patronales particulières dues | |
ook de bijzondere werkgeversbijdragen verschuldigd in de stelsel van | sur les régimes de chômage avec complément d'entreprise, visées au |
werkloosheid met bedrijfstoeslag ten laste, bedoeld in hoofdstuk VI | chapitre VI du titre XI de la loi portant des dispositions diverses |
van titel XI van de wet houdende diverse bepalingen (I) van 27 | (I) du 27 décembre 2006. |
december 2006. HOOFDSTUK V. - Procedure en algemene bepalingen | CHAPITRE V. - Procédure et dispositions générales |
Art. 17.De aanvraag tot toekenning van de aanvullende vergoeding moet |
Art. 17.La demande d'octroi de l'indemnité complémentaire doit être |
worden ingediend bij fbz-fse Constructiv door toedoen van een | introduite auprès du fbz-fse Constructiv à l'intervention d'une |
vakbondsorganisatie die deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft | organisation syndicale signataire de la présente convention collective |
ondertekend of door de betrokkene rechtstreeks bij middel van een | de travail ou directement par l'intéressé à l'aide d'un formulaire |
bijzonder formulier. | spécial. |
De aanvraag moet vergezeld gaan van de documenten tot staving van het | La demande doit être accompagnée des documents justificatifs du droit |
recht om de aanvullende vergoeding. | à l'indemnité complémentaire. |
Art. 18.De raad van bestuur van fbz-fse Constructiv bepaalt de |
Art. 18.Le conseil d'administration du fbz-fse Constructiv fixe les |
praktische modaliteiten en de procedure die moet worden gevolgd bij | modalités pratiques et la procédure à observer pour l'introduction et |
het indienen en het behandelen van de aanvragen tot toekenning. | le traitement des demandes d'octroi. |
Art. 19.De Patronale Dienst bedoeld in artikel 23 van de statuten van |
Art. 19.L'Office patronal prévu à l'article 23 des statuts du fbz-fse |
fbz-fse Constructiv is belast met de administratieve, boekhoudkundige | Constructiv est chargé de l'organisation administrative, comptable et |
en financiële organisatie van de verrichtingen die voortvloeien uit de | financière des opérations résultant de l'application de la présente |
toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | convention collective de travail. |
Art. 20.De aanvullende vergoeding kan niet gecumuleerd worden met |
Art. 20.L'indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec d'autres |
andere voordelen van bestaanszekerheid, met uitzondering van de | avantages de sécurité d'existence, à l'exception de l'indemnité de |
promotievergoeding. | promotion. |
Art. 21.De bijzondere gevallen die niet op grond van de bepalingen |
Art. 21.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden opgelost, | aux dispositions de la présente convention collective de travail sont |
worden door de meest gerede partij voorgelegd aan de raad van bestuur | soumis, par la partie la plus diligente, au conseil d'administration |
van fbz-fse Constructiv. | du fbz-fse Constructiv. |
Bij enige moeilijkheid rond de toegang in het regime "werkloosheid met | Quand il y a des problèmes au niveau de l'accès au régime "chômage |
bedrijfstoeslag", kan de meest gerede partij deze problematiek bij het | avec complément d'entreprise", la partie la plus diligente peut porter |
verzoeningsbureau van het paritair comité aanhangig maken nadat de | cette problématique devant le bureau de conciliation de la commission |
lokale verzoeningsprocedure werd uitgeput. | paritaire après épuisement de la procédure de conciliation au niveau local. |
HOOFDSTUK VI. - Financiering | CHAPITRE VI. - Financement |
Art. 22.De aanvullende vergoeding wordt gefinancierd door de |
Art. 22.L'indemnité complémentaire est financée par la cotisation |
forfaitaire bijdrage verschuldigd aan fbz-fse Constructiv (collectieve | forfaitaire due au fbz-fse Constructiv (convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 tot vaststelling van de | travail du 3 juin 2004 fixant la cotisation forfaitaire due au fbz-fse |
forfaitaire bijdrage aan fbz-fse Constructiv). | Constructiv). |
HOOFDSTUK VII. - Specifieke maatregelen | CHAPITRE VII. - Mesures spécifiques |
Art. 23.Aan de werkgever die, in toepassing van het koninklijk |
Art. 23.Il est recommandé à l'employeur qui, en application de |
besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
met bedrijfstoeslag, overgaat tot de vervanging van een werkloze met | complément d'entreprise, procède au remplacement d'un chômeur avec |
bedrijfstoeslag, wordt aanbevolen behoudens geldige reden een jongere | complément d'entreprise, d'engager, sauf motif valable, un jeune de |
van minder dan 26 jaar aan te werven. | moins de 26 ans. |
Art. 24.Het is verboden werklozen met bedrijfstoeslag tewerk te |
Art. 24.Il est interdit de mettre au travail des chômeurs avec |
stellen in de ondernemingen bedoeld in artikel 1 of hen als | complément d'entreprise dans les entreprises visées à l'article 1er ou |
uitzendkracht ter beschikking te stellen van deze ondernemingen. | de les mettre à disposition de ces entreprises en tant qu'intérimaire. |
Art. 25.In afwijking op de toekenningsvoorwaarden bepaald in de |
Art. 25.Par dérogation aux conditions d'octroi fixées aux chapitres |
hoofdstukken II en III, betaalt fbz-fse Constructiv de aanvullende | II et III, le fbz-fse Constructiv continuera à verser l'indemnité |
vergoeding verder uit in geval van werkhervatting door de in de | complémentaire en cas de reprise du travail par les ouvriers visés aux |
artikelen 3, 7 en 11 bedoelde arbeiders tijdens de periode van | articles 3, 7 et 11 pendant la période de chômage avec complément |
d'entreprise. | |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | Cela est également valable pour le chômeur avec complément |
Dit geldt tevens voor de werkloze met bedrijfstoeslag die tijdelijk | d'entreprise qui suspend temporairement son régime de chômage avec |
zijn stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag schorst om in een | complément d'entreprise pour dispenser une formation complémentaire |
opleidingscentrum (erkend door het "Fonds voor vakopleiding in de | dans un centre de formation (agréé par le "Fonds de formation |
bouwnijverheid - fvb-ffc Constructiv") bijkomende vorming te geven aan | professionnelle de la construction - fvb-ffc Constructiv") aux |
werkzoekenden en werknemers. | demandeurs d'emploi et aux travailleurs. |
De uitbetaling neemt in ieder geval een einde op het ogenblik dat de | En tous cas, les versements prendront fin au moment où les ouvriers |
in de artikelen 3, 7 en 11 bedoelde arbeiders de wettelijke pensioenleeftijd bereiken. | visés aux articles 3, 7 et 11 atteignent l'âge légal de la pension. |
Ingeval er, in strijd met het verbod, toch werkhervatting zou zijn bij | Au cas où, malgré l'interdiction, il y aurait une reprise de travail |
dezelfde werkgever die de arbeider heeft ontslagen om reden van | chez le même employeur qui a licencié l'ouvrier pour motif de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, vordert fbz-fse Constructiv van die | avec complément d'entreprise, le fbz-fse Constructiv exige de cet |
werkgever de terugbetaling van de werkgeversbijdragen die op de | employeur le remboursement des cotisations patronales dues sur |
doorbetaalde aanvullende vergoeding verschuldigd zijn. | l'indemnité complémentaire qu'il continue de payer. |
Art. 26.Bij werkloosheid met bedrijfstoeslag bedoeld in afdeling 1 |
Art. 26.En cas de chômage avec complément d'entreprise visé à la |
van hoofdstuk III van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan | section 1ère du chapitre III de la présente convention collective de |
fbz-fse Constructiv controleren of de betrokkene tijdens de periode | travail, le fbz-fse Constructiv peut contrôler si l'intéressé continue |
van werkloosheid met bedrijfstoeslag blijft voldoen aan de voorwaarde | à satisfaire pendant la période de chômage avec complément |
dat hij ongeschikt is om zijn vroegere beroepsactiviteit voort te | d'entreprise à la condition qu'il est incapable de poursuivre son |
zetten. Ingeval een irreguliere werkhervatting zou worden vastgesteld, | activité professionnelle antérieure. Lorsqu'une reprise de travail |
kan de raad van bestuur van fbz-fse Constructiv de toekenning van de | irrégulière est constatée, le conseil d'administration du fbz-fse |
aanvullende vergoeding herzien. | Constructiv peut revoir l'octroi de l'indemnité complémentaire. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VIII. - Durée de validité |
Art. 27.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
Art. 27.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2013 en houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2013 et |
kracht te zijn op 31 december 2014. | expire le 31 décembre 2014. |
Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2013 | Elle remplace la convention collective de travail du 13 juin 2013 |
betreffende de toekenning aan sommige bejaarde arbeiders van een | relative à l'octroi à certains ouvriers âgés d'une indemnité |
aanvullende vergoeding (werkloosheid met bedrijfstoeslag, voorheen | complémentaire (chômage avec complément d'entreprise, anciennement |
brugpensioen) ten laste van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de | prépension) à charge du "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de |
werklieden uit het bouwbedrijf" (registratienummer 116032/CO/124). | la construction" (numéro d'enregistrement 116032/CO/124). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |