Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling op luchthavens | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2014, | collective de travail du 13 mars 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
betreffende de toekenning van een syndicale premie in de subsector van | l'octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance |
de afhandeling op luchthavens (1) | dans les aéroports (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2014, | travail du 13 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
betreffende de toekenning van een syndicale premie in de subsector van | l'octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance |
de afhandeling op luchthavens. | dans les aéroports. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 maart 2014 | Convention collective de travail du 13 mars 2014 |
Toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling | Octroi d'une prime syndicale dans le sous-secteur de l'assistance dans |
op luchthavens (Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 2014 onder het | les aéroports (Convention enregistrée le 17 juin 2014 sous le numéro |
nummer 121723/CO/140) | 121723/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en hun werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die tot de subsector van grondafhandeling op luchthavens behoren alsook hun werklieden. § 2. Onder "grondafhandeling" wordt begrepen : platform-, passagiers-, bagage-, grondtransport- en vracht- en postafhandeling en bijstand aan bemanning. Onder "luchthavens" wordt begrepen : elk bepaald grond- of wateroppervlak (met gebouwen, installaties en materiaal) in hoofdzaak bestemd om, geheel of gedeeltelijk, door derden te worden gebruikt voor de aankomst, het vertrek en de bewegingen van vliegtuigen op het oppervlak. Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd voor ondernemingen voor grondafhandeling op luchthavens die vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | s'applique aux employeurs et leurs travailleurs ressortissant de la Commission paritaire du transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur de l'assistance en escale dans les aéroports ainsi qu'à leurs ouvriers. § 2. Par assistance en escale, on comprend : l'assistance "opérations en piste", l'assistance "passagers", l'assistance "bagages", l'assistance "transport au sol", l'assistance "fret et poste" et l'assistance aux membres d'équipage. Par "aéroports", il y a lieu d'entendre : toute surface définie sur terre ou sur l'eau (comprenant les bâtiments, les installations et le matériel) destinée principalement à l'usage, en totalité ou en partie, par des tiers pour l'arrivée, le départ et les mouvements des avions en surface. La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas compétente pour les entreprises d'assistance en escale qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
petroleumnijverheid en -handel, het Paritair Comité voor de | du pétrole, de la Commission paritaire pour le nettoyage, de la |
schoonmaak, het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, het | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, de la |
Paritair Comité voor het hotelbedrijf of het Paritair Comité voor de | Commission paritaire de l'industrie hôtelière ou de la Commission |
handelsluchtvaart, uitgezonderd de ondernemingen die luchthavens | paritaire de l'aviation commerciale, à l'exception des entreprises qui |
beheren. | exploitent des aéroports. |
§ 3. Onder "werknemers" wordt begrepen : de arbeiders en arbeidsters | § 3. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières des |
van werkgevers bedoeld in § 1 aangegeven in de RSZ-categorie 283 met | employeurs visés sous le § 1er déclarés dans la catégorie ONSS 283, |
werknemerskengetal 015 of 027. | sous le code travailleur 015 ou 027. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van toepassing op | Cette convention collective de travail ne s'applique toutefois pas : |
: a) de leerlingen aangegeven in de RSZ- categorie 283 met | a) aux apprentis déclarés dans la catégorie ONSS 283 sous le code |
werknemerskengetal 035; | travailleur 035; |
b) de leerlingen die vanaf 1 januari van het jaar waarin ze 19 jaar | b) aux apprentis qui, à partir du 1er janvier de l'année au cours de |
worden, aangegeven worden met werknemerskengetal 015, maar werken | laquelle ils atteignent 19 ans, sont déclarés sous le code travailleur |
onder leercontract zoals aangegeven aan de RSZ met vermelding type | 015, mais sont occupés par contrat d'apprentissage, comme déclaré à |
leerling in de zone "type leercontract". | l'ONSS avec mention type apprenti dans la zone "type contrat |
d'apprentissage". | |
HOOFDSTUK II. - Syndicale premie | CHAPITRE II. - Prime syndicale |
Art. 2.Vanaf 1 januari 2014 bedraagt de jaarlijkse syndicale premie |
Art. 2.A partir du 1er janvier 2014, la prime syndicale annuelle |
135,00 EUR (betaalbaar 2015). | s'élève à 135,00 EUR (payable 2015). |
Art. 3.De referteperiode is de periode tussen 1 januari en 31 |
Art. 3.La période de référence est la période entre le 1er janvier et |
december van het kalenderjaar waarop de syndicale premie betrekking | le 31 décembre de l'année calendrier à laquelle se rapporte la prime |
heeft. | syndicale. |
Art. 4.De werknemers hebben recht op vermelde syndicale premie |
Art. 4.Les travailleurs ont droit à la prime syndicale susdite selon |
volgens de volgende voorwaarden : | les conditions suivantes : |
- tijdens de betrokken periode aangesloten zijn bij een | - être affilié(e) à une organisation syndicale représentative pendant |
representatieve vakorganisatie; | la période concernée; |
- lid zijn van een representatieve vakorganisatie; | - être affilié(e) à une organisation syndicale représentative; |
- in dienst zijn of geweest zijn in de referteperiode bij een | - être ou avoir été au service d'un employeur appartenant au |
werkgever van de subsector van de afhandeling op luchthavens; | sous-secteur de l'assistance dans les aéroports, au cours de la |
- pro rata het aantal maanden tewerkstelling bij de werkgever vanaf | période de référence; - au prorata du nombre de mois de travail auprès de l'employeur à |
het begin van het betrokken kalenderjaar. | partir du début de l'année civile en cours. |
Art. 5.Het "Sociaal Fonds afhandeling op luchthavens" zal de premie, |
Art. 5.Le "Fonds social assistance en escale sur les aéroports" |
uitbetaald aan de rechthebbenden door de representatieve | liquidera la prime payée aux ayants droit par l'organisation syndicale |
vakorganisatie in de sector verrekenen. | représentative du secteur. |
Art. 6.Onderhavige overeenkomst komt vanaf 1 januari 2014 in de |
Art. 6.A partir de la date du 1er janvier 2014, la présente |
plaats van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2010 tot | convention remplacera la convention collective de travail du 10 |
novembre 2010 concernant l'octroi d'une prime syndicale dans le | |
toekenning van een syndicale premie in de subsector van de afhandeling | sous-secteur de l'assistance dans les aéroports (enregistrée sous le |
op luchthavens (geregistreerd onder het nummer 103810/CO/140) en | numéro 103810/CO/140) et remplacera aussi l'article 11 de l'accord |
vervangt tevens artikel 11 van het globaal akkoord 2011-2012 van 17 | global 2011-2012 du 17 novembre 2011 (enregistré sous le numéro |
november 2011 (geregistreerd onder het nummer 107514/CO/140). | 107514/CO/140). |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail prend cours le 1er |
januari 2014 en geldt voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk der | janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
partijen worden opgezegd middels een opzeggingstermijn van 3 maanden. | être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de 3 mois. |
De opzegging dient per aangetekend schrijven te gebeuren, gericht aan | Le préavis doit être notifié par lettre recommandée à la poste, |
de voorzitter van de subsector van de afhandeling op luchthavens. | adressée au président du sous-secteur de l'assistance en escale dans |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2015. | les aéroports. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |