Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/01/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, tot verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 betreffende het sectoraal akkoord "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, tot verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 betreffende het sectoraal akkoord Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 mars 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, prolongeant la convention collective de travail du 27 juin 2011 relative à l'accord sectoriel
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013, collective de travail du 4 mars 2013, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie,
textielnijverheid en het breiwerk, tot verlenging van de collectieve
arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 betreffende het sectoraal akkoord prolongeant la convention collective de travail du 27 juin 2011
(1) relative à l'accord sectoriel (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie
textielnijverheid en het breiwerk; textile et de la bonneterie;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013, gesloten travail du 4 mars 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la
het breiwerk, tot verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst bonneterie, prolongeant la convention collective de travail du 27 juin
van 27 juni 2011 betreffende het sectoraal akkoord. 2011 relative à l'accord sectoriel.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la
breiwerk bonneterie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 Convention collective de travail du 4 mars 2013
Verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 Prolongation de la convention collective de travail du 27 juin 2011
betreffende het sectoraal akkoord (Overeenkomst geregistreerd op 28 relative à l'accord sectoriel (Convention enregistrée le 28 mars 2013
maart 2013 onder het nummer 114312/CO/214) sous le numéro 114312/CO/214)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est

op de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie et aux
op de bedienden die zij tewerkstellen. employés qu'elles occupent.
§ 2. In afwijking op § 1 zijn enkel de bepalingen van de artikelen 2 § 2. Par dérogation au § 1er, seules les dispositions des articles 2 à
tot en met 6 en van de artikelen 12 tot en met 16 van toepassing op de 6 inclus et des articles 12 à 16 inclus sont applicables à
firma NV Celanese en op haar bedienden. l'entreprise SA Célanèse et à ses employés.
HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsverbintenissen CHAPITRE II. - Obligations d'emploi

Art. 2.De bepalingen inzake tewerkstelling, voorzien door de

Art. 2.Les dispositions relatives à l'emploi prévues par la

collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1983, gewijzigd en convention collective de travail du 22 avril 1983, modifiées et
verlengd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985, van prolongées par les conventions collectives de travail du 4 mars 1985,
24 februari 1987, van 13 maart 1989, van 8 maart 1991, van 24 maart du 24 février 1987, du 13 mars 1989, du 8 mars 1991, du 24 mars 1993,
1993, van 15 mei 1995, van 25 april 1997, van 2 april 1999, van 10 mei du 15 mai 1995, du 25 avril 1997, du 2 avril 1999, du 10 mai 2001, du
2001, van 25 april 2003, van 20 juni 2005, van 20 april 2007, van 24 25 avril 2003, du 20 juin 2005, du 20 avril 2007, du 24 avril 2009 et
april 2009 en van 27 juni 2011 worden verlengd voor de periode van 1 du 27 juin 2011 sont prolongées pour la période du 1er janvier 2013 au
januari 2013 tot en met 30 juni 2013. 30 juin 2013 inclus.

Art. 3.De hierboven vermelde verlenging van 6 maanden van de

Art. 3.La prolongation de 6 mois visée ci-dessus des obligations

tewerkstellingsverbintenissen behelst volgende principes : d'emploi comporte les principes suivants :
a) de bediende die wordt afgedankt moet binnen de drie maanden na het a) l'employé licencié doit être remplacé par un employé dans les trois
einde van de arbeidsovereenkomst door een bediende worden vervangen,
overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst mois suivant la fin du contrat de travail conformément aux
van 8 maart 1991; dispositions de la convention collective de travail du 8 mars 1991;
b) er kan van voormeld principe worden afgeweken overeenkomstig de b) il peut être dérogé au principe ci-dessus conformément aux
modaliteiten voorzien in voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van modalités prévues par la convention collective de travail précitée du
8 maart 1991. 8 mars 1991.
HOOFDSTUK III. - Tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering CHAPITRE III. - Crédit-temps, diminution de carrière et réduction des
van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking prestations de travail à mi-temps

Art. 4.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve

Art. 4.Conformément aux possibilités offertes par la convention

arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 van de Nationale collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 du Conseil national du
Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, travail instaurant un système de crédit-temps, de diminution de
loopbaanvermindering en landingsbanen worden volgende afwijkingen carrière et d'emplois de fin de carrière, les dérogations suivantes
waarvan sprake in de hiernavolgende artikelen 5 en 6 overeengekomen. telles que fixées aux articles 5 et 6 ci-après sont convenues.

Art. 5.In uitvoering van artikel 16, § 8 van de voornoemde

Art. 5.En exécution de l'article 16, § 8 de la convention collective

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 komen ondertekenende partijen de travail n° 103 susmentionnée, les parties signataires conviennent
overeen dat, op het niveau van de technische bedrijfseenheid, de que, au niveau de l'unité technique d'exploitation, le plafond peut
drempel ten uitzonderlijke titel kan overschreden worden voor exceptionnellement être dépassé pour les demandes supplémentaires en
bijkomende aanvragen inzake tijdskrediet waarvan de werkgever van matière de crédit-temps dont l'employeur estime qu'elles pourront
oordeel is dat deze vlot kunnen ingepast worden in de bestaande arbeidsorganisatie. facilement être intégrées dans l'organisation du travail existante.
Deze uitbreiding van de drempel geldt slechts voor de periode van 1 Cette extension du plafond est uniquement valable pour la période du 1er
januari 2013 tot en met 30 juni 2013. janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus.

Art. 6.§ 1. Op de bedienden van 55 jaar en ouder die een vermindering

Art. 6.§ 1er. Aux employés de 55 ans et plus exerçant ou ayant

van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking uitoefenen of demandé une diminution des prestations de travail à un mi-temps sur la
hebben aangevraagd op grond van artikel 8, § 1, 2° van de collectieve base de l'article 8, § 1er, 2° de la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst nr. 103, artikel 9 van de collectieve n° 103, l'article 9 de la convention collective de travail n° 77bis ou
arbeidsovereenkomst nr. 77bis of ingevolge artikel 102 van de de l'article 102 de la loi de redressement du 22 janvier 1985
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, voor zover
dit stelsel doorloopt na 1 januari 2002, worden gedurende de periode contenant des dispositions sociales, pour autant que ce régime se
van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013 de artikelen 15, 16, § 1, poursuive après le 1er janvier 2002, les articles 15, 16, § 1er,
laatste lid, 16, § 3, laatste lid en 16, § 6, laatste lid van dernier alinéa, 16, § 3, dernier alinéa et 16, § 6, dernier alinéa de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 toegepast. la convention collective de travail n° 103 sont d'application pour la
période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus.
Voor de toepassing van artikel 16, § 4 van de collectieve En application de l'article 16, § 4 de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 103 worden gedurende de periode van 1 januari travail n° 103, pour la période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013,
2013 tot en met 30 juni 2013 de bedienden van 50 tot 54 jaar die hun les employés âgés de 50 à 54 ans qui diminuent leurs prestations de
arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking als
bedoeld in artikel 8, § 1, 2° van de collectieve arbeidsovereenkomst travail à un mi-temps, tel que visé à l'article 8, § 1er, 2° de la
nr. 103, artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis of convention collective de travail n° 103, l'article 9 de la convention
collective de travail n° 77bis ou à l'article 102 de la loi de
als bedoeld in artikel 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 en redressement du 22 janvier 1985 et pour autant que ce régime se
voor zover dit stelsel doorloopt na 1 januari 2002, gedurende vijf poursuive après le 1er janvier 2002, sont pris en considération
jaar in aanmerking genomen voor de drempel zoals bedoeld en berekend pendant cinq ans dans le cadre du plafond tel que visé et calculé
overeenkomstig het eerste lid van deze paragraaf. conformément au premier alinéa du présent paragraphe.
§ 2. In het kader van de toepassing van § 1 van dit artikel, brengt de § 2. Dans le cadre de l'application du § 1er du présent article,
bediende van 55 jaar en ouder die het recht op vermindering van de l'employé de 55 ans et plus souhaitant exercer son droit à une
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking als bedoeld in § 1 van diminution des prestations de travail à un mi-temps comme mentionné à
dit artikel wenst uit te oefenen, zijn werkgever hiervan tenminste zes § 1er du présent article doit en informer son employeur par écrit au
maanden vooraf schriftelijk op de hoogte. moins six mois à l'avance.
§ 3. In het kader van de toepassing van § 1 van dit artikel, kan de § 3. Dans le cadre de l'application du § 1er du présent article,
werkgever binnen een maand na de schriftelijke kennisgeving zoals l'employeur peut, dans des cas exceptionnels et dans un délai d'un
verricht overeenkomstig § 2 van dit artikel, de uitoefening van het mois suivant la communication écrite conformément au § 2 du présent
recht op vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse article, refuser l'exercice du droit à une diminution des prestations
betrekking in uitzonderlijke gevallen weigeren, mits schriftelijke de travail à un mi-temps pour autant qu'une motivation écrite soit
motivering aan de betrokken bediende. adressée à l'employé concerné.
HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding CHAPITRE IV. - Formation et apprentissage

Art. 7.De sector doet gedurende de jaren 2013 en 2014 een inspanning

Art. 7.Le secteur fournit en 2013 et 2014 un effort en matière de

van 0,20 pct. berekend op het volledige loon van de bedienden, zoals formation et d'apprentissage de groupes à risque de 0,20 p.c., calculé
sur le salaire complet des employés, tel que défini par l'article 23
bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la
beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de sécurité sociale des travailleurs salariés et par les arrêtés
uitvoeringsbesluiten van deze wet, voor de vorming en opleiding van d'exécution de cette loi. Cette cotisation patronale est versée au
risicogroepen. Deze werkgeversbijdrage wordt gestort aan het "Fonds "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie
voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en textile et de la bonneterie". Une convention collective de travail
het breiwerk". Over de vorming en opleiding van deze risicogroepen zal distincte sera conclue concernant la formation et l'apprentissage de
een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst gesloten worden. ces groupes à risque.

Art. 8.De statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de

Art. 8.Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les

bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" zullen worden employés de l'industrie textile et de la bonneterie" seront adaptés
aangepast met hetgeen voorafgaat. compte tenu de ce qui précède.

Art. 9.Les dispositions en matière de formation et d'apprentissage de

Art. 9.De bepalingen inzake vorming en opleiding van artikel 15 van

l'article 15 de la convention collective de travail nationale générale
de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 du 27 juin 2011 sont prolongées pour la période du 1er septembre 2013
worden verlengd voor de periode van 1 september 2013 tot en met 31 au 31 décembre 2013 inclus.
december 2013.

Art. 10.Het Paritair Comité voor de bedienden van de

Art. 10.La Commission paritaire pour les employés de l'industrie

textielnijverheid en het breiwerk formuleert een positief advies met textile et de la bonneterie formule un avis positif concernant une
betrekking tot een sectorale vrijstelling van de verplichting om exemption sectorielle de l'obligation d'engager des jeunes dans le
jongeren aan te werven in het kader van het startbaanstelsel. Het cadre du régime de premier emploi. A cet effet, la Commission
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie
breiwerk dient daartoe een aanvraag in bij de Minister van Werk. Deze introduit une demande auprès du Ministre de l'Emploi. Cette demande
aanvraag zal betrekking hebben op de periode van 1 juli 2013 tot en concernera la période du 1er juillet 2013 au 30 juin 2015 inclus.
met 30 juni 2015.

Art. 11.COBOT-Bedienden blijft de motor van het opleidings- en

Art. 11.CEFRET-Employés reste le moteur pour la formation et

vormingsgebeuren in de sector. De opleidingsprojecten die door l'apprentissage dans le secteur. Les projets de formation mis en
COBOT-Bedienden worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk goedgekeurd oeuvre par CEFRET-Employés sont préalablement approuvés au sein du
in de schoot van de permanente werkgroep van COBOT-Bedienden. groupe de travail permanent de CEFRET-Employés.
HOOFDSTUK V. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag CHAPITRE V. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise

Art. 12.Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe met het oog op

Art. 12.Les parties signataires s'engagent, en vue de mettre en

de uitvoering van hoofdstuk V van deze collectieve arbeidsovereenkomst oeuvre le chapitre V de la présente convention collective de travail
en voor zover de reglementering dit toelaat, de nodige afzonderlijke et pour autant que la réglementation le permette, à conclure les
collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met betrekking tot de conventions collectives de travail distinctes nécessaires dans le
verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag die in de cadre des différents régimes de chômage avec complément d'entreprise
textielsector zullen toegepast worden. qui seront applicables dans le secteur textile.
Het betreft de volgende stelsels : Ceci concerne les régimes suivants :
- algemeen stelsel : 60 jaar en respectievelijk minimum 35 jaar - régime général : 60 ans avec respectivement au moins 35 années de
carrière professionnelle en tant que salarié pour les hommes et au
beroepsverleden als loontrekkende voor de mannen en minimum 28 jaar moins 28 années pour les femmes : prolongation de la convention
voor de vrouwen : verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst collective de travail du 27 juin 2011 pour la période du 1er juillet
van 27 juni 2011 voor de periode van 1 juli 2013 tot en met 31 2013 au 31 décembre 2013 inclus concernant les conditions de
december 2013 met betrekking tot de voorwaarden van solidarisering van het stelsel zoals bepaald in artikel 13 hierna; solidarisation du régime telles que fixées à l'article 13 ci-après;
- specifiek stelsel lange loopbanen : 58 jaar en respectievelijk - régime spécifique longues carrières : 58 ans avec respectivement au
minimum 38 jaar beroepsverleden als loontrekkende voor de mannen en moins 38 années de carrière professionnelle en tant que salarié pour
minimum 35 jaar voor de vrouwen; verlenging van de collectieve les hommes et minimum 35 années pour les femmes : prolongation de la
arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 voor de periode van 1 juli 2013 convention collective de travail du 27 juin 2011 pour la période du 1er
tot en met 31 december 2013; juillet 2013 au 31 décembre 2013 inclus;
- specifiek stelsel nacht : 56 jaar, minimum 33 jaar beroepsverleden - régime spécifique nuit : 56 ans, avec au moins 33 ans de carrière
als loontrekkende waarvan minimum 20 jaar nachtarbeid : verlenging van professionnelle en tant que salarié dont au moins 20 ans de travail de
de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 voor de periode nuit : prolongation de la convention collective de travail du 27 juin
van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013; 2011 pour la période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013 inclus;
- specifiek interprofessioneel stelsel : 56 jaar en 40 jaar effectieve - régime spécifique interprofessionnel : 56 ans et 40 années de
prestaties : verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 prestations effectives : prolongation de la convention collective de
juni 2011 voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013 travail du 27 juin 2011 pour la période du 1er janvier 2013 au 30 juin
met betrekking tot de voorwaarden van solidarisering van het stelsel 2013 inclus concernant les conditions de solidarisation du régime
zoals bepaald in artikel 13 hierna. telles que fixées à l'article 13 ci-après.

Art. 13.Voor de 4 stelsels, bedoeld in artikel 12 hiervoor, geldt :

Art. 13.Les principes suivants s'appliquent aux 4 régimes visés à

l'article 12 ci-dessus :
- het behoud van de bestaande conventionele anciënniteitsvoorwaarden, - le maintien des conditions d'ancienneté conventionnelles existantes,
zoals vermeld in artikel 15, littera b) van de algemene nationale telles que mentionnées à l'article 15, littera b) de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2005; collective nationale générale du 20 juin 2005;
- de solidarisering van de aanvullende vergoeding en de bijzondere - la solidarisation de l'indemnité complémentaire et des cotisations
patronales spéciales avec paiement direct de l'indemnité
complémentaire et des cotisations patronales spéciales par
werkgeversbijdragen met rechtstreekse betaling van de aanvullende l'employeur, qui peut réclamer auprès du "Fonds de sécurité
vergoeding en de bijzondere werkgeversbijdragen door de werkgever, die d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la
het bedrag van de aanvullende vergoeding, beperkt tot het bedrag bonneterie" le remboursement du montant de l'indemnité complémentaire,
limité au montant calculé conformément à la convention collective de
berekend overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van travail n° 17 du Conseil national du travail, ainsi que les
de Nationale Arbeidsraad en de bijzondere werkgeversbijdragen, cotisations patronales spéciales dues sur le montant de l'indemnité
verschuldigd op het bedrag van de aanvullende vergoeding, berekend complémentaire, calculées conformément à la convention collective de
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de travail n° 17 du Conseil national du travail; le conseil
Nationale Arbeidsraad, kan terugvorderen bij het "Fonds voor
bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het d'administration du fonds détermine les modalités de recouvrement par
breiwerk"; de raad van beheer van het fonds bepaalt de modaliteiten les employeurs et de remboursement par le fonds;
van de terugvordering door de werkgevers en de terugbetaling door het - le paiement continué de l'indemnité complémentaire en cas de reprise
fonds; - de doorbetaling van de aanvullende vergoeding bij werkhervatting, du travail, conformément aux dispositions de la convention collective
conform de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 de travail n° 17 du Conseil national du travail.
gesloten in de Nationale Arbeidsraad.
HOOFDSTUK VI. - Het fonds voor bestaanszekerheid CHAPITRE VI. - Le fonds de sécurité d'existence

Art. 14.Met ingang van 1 januari 2013 wordt de werkgeversbijdrage,

Art. 14.A partir du 1er janvier 2013, la cotisation patronale visée à

bedoeld in artikel 14, littera c) van de statuten van het "Fonds voor l'article 14, littera c) des statuts du "Fonds de sécurité d'existence
Bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie" est
breiwerk", geschorst gedurende 2 kwartalen ten belope van 0,10 pct.. suspendue pendant 2 trimestres à concurrence de 0,10 p.c..
Gelet op de schorsing bedoeld in voorgaande alinea bedraagt de Vu la suspension visée à l'alinéa précédent, la cotisation patronale
werkgeversbijdrage, bedoeld in artikel 14, littera c) van de statuten visée à l'article 14, littera c) des statuts du fonds s'élève à 1,05
van het fonds, gedurende het eerste en het tweede kwartaal van 2013 p.c. pour le premier et le deuxième trimestre de 2013.
1,05 pct..

Art. 15.De statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de

Art. 15.Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les

bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk", worden aangepast employés de l'industrie textile et de la bonneterie" seront adaptés
met hetgeen voorafgaat. compte tenu de ce qui précède.
HOOFDSTUK VII. - Tijdelijke werkloosheid voor bedienden CHAPITRE VII. - Chômage temporaire pour employés

Art. 16.In uitvoering van artikel 77/1, § 2, 1° van de wet van 3 juli

Art. 16.En exécution de l'article 77/1, § 2, 1° de la loi du 3

1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, ingevoegd in deze wet door juillet 1978 relative aux contrats de travail introduit dans cette loi
artikel 17 van de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet par l'article 17 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er
van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis
interprofessioneel akkoord, wordt een afzonderlijke collectieve du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, une
arbeidsovereenkomst gesloten met betrekking tot de regeling van convention collective de travail distincte est conclue concernant le
schorsing van de uitvoering van de overeenkomst en regeling van régime de suspension de l'exécution du contrat de travail et du régime
gedeeltelijke arbeid, bij gebrek aan werk wegens economische redenen de travail à temps réduit, en cas de manque de travail pour des
voor de bedienden. raisons économiques pour les employés.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal de inhoudelijke bepalingen Cette convention collective de travail prolongera les dispositions
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 betreffende portant sur le contenu de la convention collective de travail du 27
een regeling van schorsing van de uitvoering van de juin 2011 concernant un régime de suspension de l'exécution du contrat
arbeidsovereenkomst en een regeling van gedeeltelijke arbeid bij de travail et un régime de travail à temps réduit en cas de manque de
gebrek aan werk wegens economische redenen voor de bedienden, travail pour des raisons économiques pour les employés, et ce pour la
verlengen en dit voor de periode van 1 juli 2013 tot en met 31 période du 1er juillet 2013 au 31 décembre 2013 inclus.
december 2013.
HOOFDSTUK VIII. - Sociale vrede CHAPITRE VIII. - Paix sociale

Art. 17.De bepalingen van artikel 27 van de algemene nationale

Art. 17.Les dispositions de l'article 27 de la convention collective

collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 worden verlengd tot de travail nationale générale du 27 juin 2011 sont prolongées jusques
en met 31 december 2013. et y compris le 31 décembre 2013.
HOOFDSTUK IX. - Duur van de overeenkomst CHAPITRE IX. - Durée de la convention

Art. 18.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2013 en is

Art. 18.La présente convention entre en vigueur au 1er janvier 2013

gesloten voor de periode vanaf 1 januari 2013 tot en met 30 juni 2013, et est conclue pour la période du 1er janvier 2013 au 30 juin 2013
met uitzondering van de artikelen 7, 9, 10, 12, 16 en 17 welke gelden inclus, à l'exception des articles 7, 9, 10, 12, 16 et 17 qui sont
voor de erin vermelde specifieke duur. conclus pour la durée spécifique qui y est mentionnée.
HOOFDSTUK X. - Algemeen verbindend verklaring CHAPITRE X. - Déclaration de force obligatoire

Art. 19.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

Art. 19.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
koninklijk besluit.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015.
2015. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^