Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/01/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, gesloten op 27 juni 2012 in de Nationale Arbeidsraad "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, gesloten op 27 juni 2012 in de Nationale Arbeidsraad Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 février 2013 conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière en exécution de la convention collective de travail n° 103, conclue le 27 juin 2012 au sein du Conseil national du travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2013, collective de travail du 19 février 2013 conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot et d'hébergement de la Communauté flamande, instaurant un système de
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de
landingsbanen in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. carrière en exécution de la convention collective de travail n° 103,
103, gesloten op 27 juni 2012 in de Nationale Arbeidsraad (1) conclue le 27 juin 2012 au sein du Conseil national du travail (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2013, travail du 19 février 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot et d'hébergement de la Communauté flamande, instaurant un système de
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de
landingsbanen in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. carrière en exécution de la convention collective de travail n° 103,
103, gesloten op 27 juni 2012 in de Nationale Arbeidsraad. conclue le 27 juin 2012 au sein du Conseil national du travail.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap et d'hébergement de la Communauté flamande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2013 Convention collective de travail du 19 février 2013
Invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en Instauration d'un système de crédit-temps, de diminution de carrière
landingsbanen in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. et d'emplois de fin de carrière en exécution de la convention
103, gesloten op 27 juni 2012 in de Nationale Arbeidsraad collective de travail n° 103, conclue le 27 juin 2012 au sein du
(Overeenkomst geregistreerd op 22 april 2013 onder het nummer Conseil national du travail (Convention enregistrée le 22 avril 2013
114732/CO/319.01) sous le numéro 114732/CO/319.01)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, tot en exécution de la convention collective de travail n° 103, instaurant
invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de
landingsbanen, gesloten op 27 juni 2012 in de Nationale Arbeidsraad fin de carrière, conclue le 27 juin 2012 au sein du Conseil national
(collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad) du travail (convention collective de travail n° 103 du Conseil
(koninklijk besluit van 25 augustus 2012 - Belgisch Staatsblad van 31 national du travail) (arrêté royal du 25 août 2012 - Moniteur belge du
augustus 2012). 31 août 2012)

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

alle werkgevers en op alle werknemers die ressorteren onder het à l'ensemble des employeurs et travailleurs qui ressortissent à la
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
-diensten van Vlaamse Gemeenschap (319.01). et d'hébergement de la Communauté flamande (319.01).
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant
werklieden- en bediendepersoneel. masculin que féminin.
§ 2. In uitvoering van artikel 2, § 3 van de collectieve § 2. En exécution de l'article 2, § 3 de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad kan het travail n° 103 du Conseil national du travail, le personnel de
directiepersoneel en leidinggevend personeel conform de definitie in direction et le personnel dirigeant, tels que définis dans le cadre
het kader van de sociale verkiezingen, gebruik maken van de rechten des élections sociales, peuvent bénéficier des droits découlant de la
uit collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail
Arbeidsraad en deze collectieve arbeidsovereenkomst, mits akkoord van et de la présente convention collective de travail, moyennant accord
de werkgever. de l'employeur.

Art. 3.Tijdskrediet zonder motief

Art. 3.Crédit-temps sans motifs

De in artikel 2 genoemde werknemers hebben recht op een voltijds Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à un crédit-temps à
tijdskrediet, halftijdse of 1/5e loopbaanvermindering gelijk aan een temps plein ou à une diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5e d'une
equivalent van maximum 12 maanden volledige schorsing van de durée équivalente à un maximum de 12 mois de suspension complète des
arbeidsprestaties over de gehele loopbaan, zoals geregeld in prestations de travail sur l'ensemble de la carrière, comme fixé par
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad. la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail.

Art. 4.Tijdskrediet met motief 36 maanden

Art. 4.Crédit-temps avec motif 36 mois

1° Het recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5e 1° Le droit au crédit-temps à temps plein ou à la diminution de
loopbaanvermindering, als bedoeld in artikel 3, wordt uitgebreid met carrière à mi-temps ou d'1/5e visé à l'article 3 est élargi d'un droit
een bijkomend recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5e complémentaire au crédit-temps à temps plein ou à la diminution de
loopbaanvermindering tot maximaal 36 maanden voor : carrière à mi-temps ou d'1/5e jusqu'à 36 mois au maximum pour :
a) de in artikel 2 genoemde werknemers die hun arbeidsprestaties a) les travailleurs visés à l'article 2 qui suspendent complètement ou
volledig schorsen, halftijds of met 1/5e verminderen om voor hun kind réduisent à mi-temps ou d'1/5e leurs prestations de travail pour
te zorgen tot de leeftijd van acht jaar; in geval van adoptie kan de prendre soin de leur enfant jusqu'à l'âge de huit ans; en cas
schorsing van de arbeidsprestaties aanvangen vanaf de inschrijving in d'adoption, la suspension des prestations de travail peut débuter à
het bevolkings- of het vreemdelingenregister van de gemeente waar de werknemer zijn woonplaats heeft. Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van drie maanden als het een voltijds tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering betreft en per minimumperiode van zes maanden als het een 1/5e loopbaanvermindering betreft. De periode waarvoor de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties werd gevraagd of de periode waarvoor de verlenging werd gevraagd, moet aanvangen vóór het tijdstip waarop het kind acht jaar wordt. De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik partir de l'inscription au registre de la population ou des étrangers de la commune où le travailleur est domicilié. Cette période doit être prise par période minimale de trois mois lorsqu'il s'agit d'un crédit-temps à temps plein ou d'une diminution de carrière à mi-temps et par période minimale de six mois lorsqu'il s'agit d'une diminution de carrière d'1/5e. La période pour laquelle la suspension ou la réduction des prestations de travail a été demandée ou la période pour laquelle la prolongation a été demandée doit débuter avant le moment où l'enfant atteint l'âge de huit ans. Le travailleur fournit à l'employeur, au plus tard au moment où la
waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties suspension ou la réduction des prestations de travail prend cours, le
ingaan, het document of de documenten tot staving van de gebeurtenis ou les documents attestant de l'événement qui ouvre le droit prévu à
die het recht doet ontstaan, zoals bepaald in artikel 4, 1°, a). l'article 4, 1°, a).
b) de in artikel 2 genoemde werknemers die hun arbeidsprestaties b) les travailleurs visés à l'article 2 qui suspendent complètement ou
volledig schorsen, halftijds of met 1/5e verminderen voor het verlenen réduisent à mi-temps ou d'1/5e leurs prestations de travail pour
van palliatieve verzorging, zoals gedefinieerd in artikel 100bis, § 2 l'octroi de soins palliatifs, tels que définis à l'article 100bis, § 2
van de herstelwet van 22 januari 1985. de la loi de redressement du 22 janvier 1985.
Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van één maand en Cette période doit être prise par période minimale d'un mois et peut,
kan per patiënt met één maand worden verlengd. par patient, être prolongée d'un mois.
De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik Le travailleur fournit à l'employeur, au plus tard au moment où la
waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties suspension ou la réduction des prestations de travail prend cours, une
ingaan, een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van de attestation délivrée par le médecin traitant de la personne qui
persoon die palliatieve verzorging behoeft en waaruit blijkt dat de nécessite des soins palliatifs, dont il ressort que le travailleur a
werknemer zich bereid heeft verklaard deze palliatieve verzorging te déclaré être disposé à donner ces soins palliatifs, sans que
verlenen, zonder dat hierbij de identiteit van de patiënt wordt l'identité du patient y soit mentionnée. Si le travailleur souhaite
vermeld. In geval de werknemer wenst gebruik te maken van de faire usage de la prolongation d'un mois de la période, il doit à
verlenging van de periode met één maand dient hij opnieuw een
dergelijk attest af te leveren aan de werkgever. nouveau fournir la même attestation à l'employeur.
c) de in artikel 2 genoemde werknemers die hun arbeidsprestaties c) les travailleurs visés à l'article 2 qui suspendent complètement ou
volledig schorsen, halftijds of met 1/5e verminderen voor het verlenen réduisent à mi-temps ou d'1/5e leurs prestations de travail pour
van bijstand of verzorging aan een zwaar ziek gezins- of familielid l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la
zoals gedefinieerd in de artikelen 3 en 4 van het koninklijk besluit famille gravement malade, tel que défini aux articles 3 et 4 de
van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de
loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage
gezins- of familielid. ou de la famille gravement malade.
Deze periode kan enkel worden opgenomen per minimumperiode van één Cette période peut seulement être prise par période minimale d'un mois
maand en een maximumperiode van drie maanden. et par période maximale de trois mois.
De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik Le travailleur fournit à l'employeur, au plus tard au moment où la
waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties suspension ou la réduction des prestations de travail prend cours, une
ingaan, een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van het attestation délivrée par le médecin traitant du membre du ménage ou du
zwaar ziek gezins- of familielid waaruit blijkt dat de werknemer zich membre de la famille gravement malade, dont il ressort que le
bereid heeft verklaard bijstand of verzorging te verlenen aan de zwaar travailleur a déclaré être disposé à assister ou donner des soins à la
zieke persoon. personne gravement malade.
d) de in artikel 2 genoemde werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen, halftijds of met 1/5e verminderen voor het volgen van een opleiding. Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van 3 maanden als het een voltijds tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering betreft en per minimumperiode van zes maanden als het een 1/5e loopbaanvermindering betreft. De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties ingaan, het bewijs dat hij zijn arbeidsprestaties schorst of vermindert : - om een door de gemeenschappen of de sector erkende opleiding te d) les travailleurs visés à l'article 2 qui suspendent complètement ou réduisent à mi-temps ou d'1/5e leurs prestations de travail pour suivre une formation. Cette période doit être prise par période minimale de trois mois lorsqu'il s'agit d'un crédit-temps à temps plein ou d'une diminution de carrière à mi-temps et par période minimale de six mois lorsqu'il s'agit d'une diminution de carrière d'1/5e. Le travailleur fournit à l'employeur, au plus tard au moment où la suspension ou la réduction des prestations de travail prend cours, la preuve qu'il suspend ou réduit ses prestations de travail : - pour suivre une formation reconnue par les communautés ou par le
volgen die minstens 360 uren of 27 studiepunten per jaar of 120 uren secteur, comptant au moins 360 heures ou 27 crédits par an, ou 120
of 9 studiepunten per schooltrimester of per ononderbroken periode van heures ou 9 crédits par trimestre scolaire ou par période
drie maanden telt; ininterrompue de trois mois;
- om onderwijs te volgen verstrekt in een centrum voor basiseducatie - pour suivre un enseignement prodigué dans un centre d'éducation de
of een opleiding gericht op het behalen van een diploma of base ou une formation axée sur l'obtention d'un diplôme ou d'un
getuigschrift van secundair onderwijs, waarbij de grens wordt certificat d'enseignement secondaire, pour lesquels la limite est
vastgesteld op 300 uren per jaar of 100 uren per schooltrimester of fixée à 300 heures par an ou 100 heures par trimestre scolaire ou par
per ononderbroken periode van drie maanden. période ininterrompue de trois mois.
La communauté ou l'institution de formation atteste sur la preuve que
De gemeenschap of de opleidingsinstelling bevestigt op het bewijs dat le travailleur est valablement inscrit à une formation de cette durée
de werknemer geldig is ingeschreven voor een opleiding met deze ou de cette importance. Le travailleur doit introduire auprès de
tijdsduur of omvang. Binnen de 20 kalenderdagen na elk kwartaal moet l'employeur, dans les 20 jours civils après chaque trimestre, une
de werknemer bij de werkgever een attest indienen dat het bewijs attestation qui fournit la preuve d'une présence régulière à la
levert van regelmatige aanwezigheid van opleiding in dat kwartaal. De formation dans le courant du trimestre. Les jours de congé scolaire
dagen schoolvakantie in de loop van of aansluitend op een periode van pendant la période de formation ou qui suivent cette période, sont
opleiding worden gelijkgesteld met regelmatige aanwezigheid bij een assimilés à des jours de présence régulière à une formation. La
opleiding. Regelmatige aanwezigheid betekent dat de werknemer niet présence régulière signifie que le travailleur ne peut pas s'absenter
meer dan één tiende van de duur van de opleiding in dat kwartaal irrégulièrement pendant plus d'un dixième de la durée de la formation
ongewettigd afwezig mag zijn. dans le courant du trimestre.
2° Het bijkomend recht van 36 maanden tijdskrediet kan niet worden 2° Le droit complémentaire à 36 mois de crédit-temps ne peut pas être
opgenomen in combinatie met een niet-toegelaten bezoldigde of pris en combinaison avec une activité salariée ou indépendante non
zelfstandige activiteit die de werknemer aanvangt of uitbreidt. autorisée que le travailleur entame ou élargit.

Art. 5.Tijdskrediet met motief 48 maanden

Art. 5.Crédit-temps avec motif 48 mois

Het recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5e Le droit au crédit-temps à temps plein ou à la diminution de carrière
loopbaanvermindering, als bedoeld in artikel 3, wordt uitgebreid met à mi-temps ou d'1/5e visé à l'article 3 est élargi d'un droit
een bijkomend recht op voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5e complémentaire au crédit-temps à temps plein ou à la diminution de
loopbaanvermindering tot maximaal 48 maanden voor : carrière à mi-temps ou d'1/5e jusqu'à 48 mois au maximum pour :
1° De in artikel 2 genoemde werknemers die hun arbeidsprestaties 1° les travailleurs visés à l'article 2 qui suspendent complètement ou
réduisent à mi-temps ou d'1/5e leurs prestations de travail pour
volledig schorsen, halftijds of 1/5e verminderen om zorg te dragen l'octroi de soins prodigués à leur enfant handicapé jusqu'à l'âge de
voor hun gehandicapt kind tot de leeftijd van 21 jaar. 21 ans.
Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van drie maanden Cette période doit être prise par période minimale de trois mois
als het een voltijds tijdskrediet of halftijdse loopbaanvermindering lorsqu'il s'agit d'un crédit-temps à temps plein ou d'une diminution
betreft en per minimumperiode van zes maanden als het een 1/5e de carrière à mi-temps et par période minimale de six mois lorsqu'il
loopbaanvermindering betreft. s'agit d'une diminution de carrière d'1/5e.
De periode waarvoor de schorsing of de vermindering van de La période pour laquelle la suspension ou la réduction des prestations
arbeidsprestaties werd gevraagd of de periode waarvoor de verlenging de travail a été demandée ou la période pour laquelle la prolongation
werd gevraagd, moet aanvangen voor het tijdstip waarop het kind 21 jaar wordt. a été demandée doit débuter avant le moment où l'enfant atteint l'âge de 21 ans.
De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik
waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties Le travailleur fournit à l'employeur, au plus tard au moment où la
ingaan, een attest dat de lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid suspension ou la réduction des prestations de travail prend cours, une
van 66 pct. aantoont of de aandoening die leidt tot een erkenning van attestation de l'incapacité physique ou mentale d'au moins 66 p.c. ou
minstens 4 punten in pijler 1 van de medisch-sociale schaal in de zin de l'affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 points sont
van de regelgeving met betrekking tot de kinderbijslag. reconnus dans le pilier 1 de l'échelle médico-sociale au sens de la
2° de in artikel 2 genoemde werknemers die hun arbeidsprestaties volledig schorsen, halftijds of met 1/5e verminderen voor het verlenen van bijstand of verzorging aan hun minderjarig zwaar ziek kind of aan een minderjarig zwaar ziek kind dat gezinslid is zoals gedefinieerd in artikel 4 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid. Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van één maand en maximumperiode van drie maanden. De periode waarvoor de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties werd gevraagd of de periode van verlenging wordt gevraagd, moet aanvangen vóór het tijdstip waarop het kind meerderjarig wordt. De werknemer verstrekt aan de werkgever uiterlijk op het ogenblik waarop de schorsing of de vermindering van de arbeidsprestaties ingaan, een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van hun réglementation relative aux allocations familiales. 2° les travailleurs visés à l'article 2 qui suspendent complètement ou réduisent à mi-temps ou d'1/5e leurs prestations de travail pour l'assistance ou l'octroi de soins à leur enfant mineur gravement malade ou à un enfant mineur gravement malade considéré comme membre du ménage, tel que défini à l'article 4 de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade. Cette période doit être prise par période minimale d'un mois et par période maximale de trois mois. La période pour laquelle la suspension ou la réduction des prestations de travail a été demandée ou la période pour laquelle la prolongation a été demandée doit débuter avant le moment où l'enfant atteint l'âge de la majorité. Le travailleur fournit à l'employeur, au plus tard au moment où la suspension ou la réduction des prestations de travail prend cours, une attestation délivrée par le médecin traitant de son enfant mineur
of het minderjarig zwaar ziek kind waaruit blijkt dat de werknemer gravement malade ou de l'enfant mineur gravement malade, dont il
zich bereid heeft verklaard bijstand of verzorging te verlenen aan de ressort que le travailleur a déclaré être disposé à assister ou à
zwaar zieke persoon. donner des soins à la personne gravement malade.

Art. 6.Anciënniteits- en tewerkstellingsvoorwaarden voor tijdskrediet

Art. 6.Conditions d'ancienneté et d'emploi pour le crédit-temps avec

met motief motif
§ 1. De in artikel 2 genoemde werknemers kunnen ingevolge de artikelen
4 en 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst : § 1er. Conformément aux articles 4 et 5 de la présente convention
collective de travail, les travailleurs visés à l'article 2 peuvent :
1° hun arbeidsprestaties volledig schorsen ongeacht de arbeidsregeling 1° suspendre complètement leurs prestations de travail quel que soit
waarin zij in de onderneming tewerkgesteld zijn op het ogenblik van de le régime de travail dans lequel ils sont occupés dans l'entreprise au
schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12 van moment de l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 12 de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad; la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail;
2° hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking 2° réduire à mi-temps leurs prestations de travail pour autant qu'ils
voor zover zij tenminste 3/4e van een voltijdse betrekking in de soient occupés au moins aux 3/4 d'un temps plein dans l'entreprise
onderneming tewerkgesteld zijn gedurende de 12 maanden die voorafgaan pendant les 12 mois qui précèdent l'avertissement écrit opéré
aan de schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel conformément à l'article 12 de la convention collective de travail n°
12 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale 103 du Conseil national du travail;
Arbeidsraad; 3° hun arbeidsprestaties verminderen ten belope van een dag of twee 3° réduire leurs prestations de travail à concurrence d'un jour ou de
halve dagen per week voor zover zij gewoonlijk tewerkgesteld zijn deux demi-jours par semaine pour autant qu'ils soient occupés
geweest in een arbeidsregeling gespreid over 5 dagen of meer en habituellement dans un régime de travail réparti sur 5 jours ou plus
gedurende de 12 maanden die voorafgaand aan de schriftelijke et qu'ils soient occupés à temps plein pendant les 12 mois qui
kennisgeving als bedoeld in artikel 12 van collectieve précèdent l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 12 de
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad in een la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du
voltijdse arbeidsregeling tewerkgesteld zijn. travail.
§ 2. Om recht te hebben op het bijkomend recht van 36 of 48 maanden § 2. Pour bénéficier du droit complémentaire à 36 ou 48 mois de
voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5e loopbaanvermindering als crédit-temps à temps plein ou de la diminution de carrière à mi-temps
bedoeld in de artikelen 4 en 5 van deze collectieve ou d'1/5e visés aux articles 4 et 5 de la présente convention
arbeidsovereenkomst, moet de werknemer door een arbeidsovereenkomst collective de travail, le travailleur doit avoir été dans les liens
met de werkgever verbonden zijn geweest gedurende 24 maanden die d'un contrat de travail avec l'employeur pendant les 24 mois qui
voorafgaan aan de schriftelijke kennisgeving als verricht précèdent l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 12 de
overeenkomstig artikel 12 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du
van de Nationale Arbeidsraad. travail.
In afwijking van § 2 geldt de hierboven vermelde voorwaarde niet voor Par dérogation au § 2, les conditions susmentionnées ne s'appliquent
werknemers die hun voltijds tijdskrediet, halftijdse of 1/5e pas aux travailleurs qui prennent leur crédit-temps à temps plein ou
loopbaanvermindering, als bedoeld in de artikelen 4 en 5, onmiddellijk leur diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5e, visés aux articles 4
laten aansluiten op een ouderschapsverlof, zoals gedefinieerd in het et 5, immédiatement après un congé parental tel que défini par
koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot invoering van een recht op l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un droit
ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de au congé parental dans le cadre d'une interruption de la carrière
beroepsloopbaan en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 64, en die professionnelle et par la convention collective de travail n° 64, et
hun rechten in toepassing van voornoemd koninklijk besluit of qui ont épuisé leurs droits en application de cet arrêté royal ou de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 64, voor alle rechthebbende la convention collective de travail n° 64 pour tous les enfants
kinderen hebben uitgeput. bénéficiaires.

Art. 7.Gemeenschappelijke bepalingen tijdskrediet met motief

Art. 7.Dispositions communes du crédit-temps avec motif

§ 1. Het recht van 36 en 48 maanden, zoals bepaald in artikel 4 en § 1er. Le droit complémentaire à 36 et 48 mois, visé aux articles 4 et
artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt niet 5 de la présente convention collective de travail, n'est pas imputé
proportioneel verrekend bij het opnemen van een deeltijdse formule. proportionnellement en cas de prise en formule à temps partiel.
§ 2. De perioden, zoals bepaald in artikel 4 en artikel 5 van deze § 2. Les périodes visées aux articles 4 et 5 de la présente convention
collectieve arbeidsovereenkomst, mogen samen niet meer dan 48 maanden collective de travail ne peuvent pas s'élever à plus de 48 mois au
bedragen. total.
§ 3. In afwijking van de minimumperioden van opname, zoals bepaald in
artikel 4 en artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan § 3. Par dérogation aux périodes minimales visées aux articles 4 et 5
het eventueel overblijvend saldo voor een kortere periode worden de la présente convention collective de travail, l'éventuel solde
opgenomen. restant peut être pris pour une période plus courte.
§ 4. Op het recht van 36 en 48 maanden, zoals bepaald in artikel 4 en § 4. Ne sont pas imputées sur la durée de 36 ou 48 mois visée aux
artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden niet in articles 4 et 5 de la présente convention collective de travail, les
mindering gebracht de perioden van schorsing of vermindering van de périodes de suspension ou de réduction des prestations de travail en
arbeidsprestaties ingevolge : application :
- het koninklijk besluit van 22 maart 1995 inzake palliatief verlof en - de l'arrêté royal du 22 mars 1995 relatif au congé pour soins
houdende uitvoering van artikel 100bis, § 4 van de herstelwet van 22 palliatifs, portant exécution de l'article 100bis, § 4 de la loi de
januari 1985 houdende sociale bepalingen en tot wijziging van het redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions sociales et
koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi
onderbrekingsuitkeringen; d'allocations d'interruption;
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 64, gesloten in de Nationale - de la convention collective de travail n° 64 du 29 avril 1997
Arbeidsraad op 29 april 1997, tot instelling van een recht op instituant un droit au congé parental;
ouderschapsverlof;
- het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot invoering van een - de l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un
recht op ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de droit au congé parental dans le cadre d'une interruption de la
beroepsloopbaan; carrière professionnelle;
- het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van een - de l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à
recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un
zwaar ziek gezins- of familielid. membre du ménage ou de la famille gravement malade.

Art. 8.Het recht op landingsbanen

Art. 8.Droit aux emplois de fin de carrière

§ 1. De in artikel 2 genoemde werknemers van 55 jaar en ouder hebben § 1er. Les travailleurs visés à l'article 2 qui sont âgés de 55 ans et
zonder maximumduur recht op : plus ont droit sans durée maximale à :
1° een 1/5e loopbaanvermindering ten belope van een dag per week of 2 1° une diminution de carrière d'1/5e à concurrence d'un jour par
halve dagen over dezelfde duur voorzover ze tewerkgesteld zijn in een semaine ou deux demi-jours couvrant la même durée pour autant qu'ils
arbeidsregeling gespreid over 5 of meer dagen. soient occupés dans un régime de travail réparti sur cinq jours ou
Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van zes maanden. plus. Cette période doit être prise par période minimale de six mois.
2° een loopbaanvermindering in de vorm van een vermindering van de 2° une diminution de carrière sous la forme d'une réduction des
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. prestations de travail à mi-temps.
Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van drie maanden. Cette période doit être prise par période minimale de trois mois.
§ 2. In afwijking van § 1 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor § 2. Par dérogation au § 1er, l'âge est abaissé à 50 ans pour les
de in artikel 2 genoemde werknemers, die hun arbeidsprestaties travailleurs visés à l'article 2 qui réduisent leurs prestations de
verminderen tot een halftijdse betrekking en die op het ogenblik van travail à mi-temps et qui, au moment de l'avertissement visé à
de kennisgeving, als bedoeld in artikel 12 van collectieve l'article 12 de la convention collective de travail n° 103 du Conseil
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, cumulatief national du travail, satisfont, de manière cumulative, aux conditions
voldoen aan de volgende voorwaarden : suivantes :
- daaraan voorafgaand actief zijn geweest in een zwaar beroep zoals - antérieurement, le travailleur a effectué un métier lourd pendant au
bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale
Arbeidsraad gedurende minstens vijf jaar in de voorafgaande 10 jaar of moins cinq ans durant les 10 années précédentes ou pendant au moins
gedurende minstens zeven jaar in de voorafgaande 15 jaar; en - dit zwaar beroep komt voor op de lijst van de beroepen waarvoor een significant tekort aan arbeidskrachten bestaat. De Minister van Werk bepaalt deze lijst, na unaniem advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van drie maanden. § 3. In afwijking van § 1 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor sept ans durant les 15 années précédentes, comme fixé dans la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail. et - ce métier lourd figure sur la liste des métiers pour lesquels il existe une pénurie significative de main-d'oeuvre. Le Ministre de l'Emploi établit cette liste après avis unanime du comité de gestion de l'Office national de l'emploi Cette période doit être prise par période minimale de trois mois. § 3. Par dérogation au § 1er, l'âge est abaissé à 50 ans pour les
de in artikel 2 genoemde werknemers, die hun voltijdse travailleurs visés à l'article 2 qui réduisent leurs prestations de
arbeidsprestaties verminderen ten belope van een dag of 2 halve dagen travail à temps plein à concurrence d'un jour ou 2 demi-jours par
per week en die voldoen aan één van de volgende voorwaarden : semaine et qui satisfont à l'une des conditions suivantes :
- daaraan voorafgaand actief zijn geweest in een zwaar beroep zoals - antérieurement, ils ont effectué un métier lourd pendant au moins
bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale
Arbeidsraad gedurende minstens vijf jaar in de voorafgaande 10 jaar of cinq ans durant les 10 années précédentes ou pendant au moins sept ans
gedurende minstens zeven jaar in de voorafgaande 15 jaar; durant les 15 années précédentes, comme fixé dans la convention
collective de travail n° 103 du Conseil national du travail;
of ou
- antérieurement, ils ont effectué une carrière professionnelle d'au
- daaraan voorafgaand een beroepsloopbaan van tenminste 28 jaar zoals moins 28 ans, comme fixé dans la convention collective de travail n°
bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale 103 du Conseil national du travail.
Arbeidsraad, hebben doorlopen.
Deze periode moet worden opgenomen per minimumperiode van zes maanden. Cette période doit être prise par période minimale de six mois.

Art. 9.Anciënniteits- en tewerkstellingsvoorwaarden landingsbaan

Art. 9.Conditions d'ancienneté et d'emploi pour l'emploi de fin de

Voor het recht op landingsbaan, zoals bepaald in artikel 8 van deze carrière Pour bénéficier du droit à un emploi de fin de carrière visé à
collectieve arbeidsovereenkomst, dient de werknemer overeenkomstig het l'article 8, le travailleur doit, outre les conditions prévues à
artikel 10 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de l'article 10 de la convention collective de travail n° 103 du Conseil
Nationale Arbeidsraad gelijktijdig te voldoen aan volgende voorwaarden : national du travail, réunir simultanément les conditions suivantes :
- de leeftijdsvoorwaarde bereiken op het ogenblik van de gewenste - atteindre la condition d'âge au moment de la prise de cours
begindatum van de uitoefening van het recht; souhaitée de l'exercice du droit;
- de werknemer moet een loopbaan van 25 jaar als werknemer hebben - compter une carrière de 25 ans comme salarié, comme fixé dans la
zoals bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de convention collective de travail n° 103 du Conseil national du
Nationale Arbeidsraad, met uitzondering van de landingsbaan zoals travail, à l'exception de l'emploi de fin de carrière visé à l'article
bepaald in artikel 8, § 3, tweede streepje van deze collectieve 8, § 3, deuxième tiret de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst, waarvoor een loopbaan van 28 jaar vereist is travail, pour lequel une carrière de 28 ans est requis, conformément à
zoals bepaald in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du
Nationale Arbeidsraad; travail;
- de werknemer moet door een arbeidsovereenkomst met de werkgever - avoir été dans les liens d'un contrat de travail avec l'employeur
verbonden zijn geweest gedurende de 24 maanden die voorafgaan aan de pendant les 24 mois qui précèdent l'avertissement écrit opéré
schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12 van conformément à l'article 12 de la convention collective de travail n°
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad. 103 du Conseil national du travail. Par dérogation, ce délai peut
Een verkorting van deze termijn is mogelijk in onderling akkoord encore être réduit d'un commun accord entre le travailleur et
tussen de werknemer en de werkgever. l'employeur.
- Om recht te hebben op een halftijdse landingsbaan moet de werknemer - Pour bénéficier du droit à un emploi de fin de carrière à mi-temps,
tenminste 3/4den van een voltijdse betrekking tewerkgesteld zijn le travailleur doit avoir été occupé au moins aux 3/4 d'un temps plein
gedurende de 24 maanden die voorafgaan aan de schriftelijke dans l'entreprise pendant les 24 mois qui précèdent l'avertissement
kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12 van collectieve écrit opéré conformément à l'article 12 de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad. travail n° 103 du Conseil national du travail.
- Om recht te hebben op een 1/5e landingsbaan moet de werknemer - Pour bénéficier d'une réduction de carrière d'1/5e dans le cadre du
tewerkgesteld zijn in een arbeidsregeling gespreid over vijf of meer droit à un emploi de fin de carrière, le travailleur avoir été occupé
dagen en moet hij ofwel voltijds ofwel 4/5den van een voltijdse dans un régime de travail réparti sur cinq jours ou plus et avoir été
betrekking tewerkgesteld zijn in het kader van de collectieve occupé à temps plein ou aux 4/5èmes d'un emploi à temps plein dans le
arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad van 19 cadre de la convention collective de travail n° 77bis conclue le 19
december 2001, ten laatste gewijzigd door de collectieve décembre 2001 au sein du Conseil national du travail, modifiée en
arbeidsovereenkomst nr. 77septies van 2 juni 2010 (koninklijk besluit dernier lieu par la convention collective de travail n° 77septies du 2
van 16 augustus 2010) of collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van juin 2010 (arrêté royal du 6 août 2010) ou de la convention collective
de Nationale Arbeidsraad, gedurende de 24 maanden die voorafgaan aan de travail n° 103 du Conseil national du travail, pendant les 24 mois
de schriftelijke kennisgeving als verricht overeenkomstig artikel 12 qui précèdent l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 12
van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale de la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du
Arbeidsraad. travail.

Art. 10.Algemene bepaling

Art. 10.Disposition générale

Voor alles wat in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet Pour tout ce qui n'est pas réglé explicitement par la présente
uitdrukkelijk geregeld wordt, is de collectieve arbeidsovereenkomst convention collective de travail, la convention collective de travail
nr. 103 d.d. 27 juni 2012 van de Nationale Arbeidsraad van toepassing. n° 103 du 27 juin 2012 du Conseil national du travail est d'application.

Art. 11.Inwerkingtreding

Art. 11.Entrée en vigueur

Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van La présente convention collective de travail prend cours le 19 février
19 februari 2013 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être
opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de préavis de six
maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en président de la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van Vlaamse Gemeenschap services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande
(319.01). (319.01).
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015.
2015. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
^