← Terug naar "Koninklijk besluit houdende de goedkeuring van de lijst met over te dragen onroerende goederen in het kader van de hervorming van de Belgische spoorwegen "
Koninklijk besluit houdende de goedkeuring van de lijst met over te dragen onroerende goederen in het kader van de hervorming van de Belgische spoorwegen | Arrêté royal portant approbation de la liste des biens immeubles à transférer dans le cadre de la réforme des chemins de fer belges |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER Directoraat-generaal Duurzame Mobiliteit en Spoorbeleid 8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit houdende de goedkeuring van de lijst met over te dragen onroerende goederen in het kader van de hervorming van de Belgische spoorwegen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS Direction générale Politique de Mobilité durable et ferroviaire 8 JANVIER 2015. - Arrêté royal portant approbation de la liste des biens immeubles à transférer dans le cadre de la réforme des chemins de fer belges PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 december 2013 houdende de | Vu l'arrêté royal du 11 décembre 2013 portant réforme des structures |
hervorming van de structuren van de NMBS Holding, Infrabel en de NMBS, | de la SNCB Holding, d'Infrabel et de la SNCB, article 70, § 6, |
artikel 70, § 6, bekrachtigd door de wet van 24 april 2014; | confirmé par la loi du 24 avril 2014; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 december 2014; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 décembre 2014; |
Overwegende dat, in het licht van artikel 70, § 1, van bovenvermeld | Considérant que, en vertu de l'article 70, § 1er, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 11 december 2013, de gronden die | précité du 11 décembre 2013, les terrains appartenant respectivement à |
respectievelijk toebehoren aan Infrabel en aan de NMBS dienen te | Infrabel et à la SNCB doivent être transférés entre les sociétés en |
worden overgedragen tussen de vennootschappen in meerdere loten, vóór | |
31 december 2014, met als doel hun respectieve vermogens te | plusieurs lots, avant le 31 décembre 2014, dans le but d'harmoniser |
harmoniseren in functie van hun doel; | leurs patrimoines respectifs en fonction de leur objet; |
Overwegende dat de lijst van de over te dragen onroerende goederen | Considérant que la liste des biens à transférer a été établie par les |
door de Raden van Bestuur van de overdragende vennootschappen werd | Conseils d'Administration des sociétés cédantes le 18 novembre 2014, |
opgesteld, op 18 november 2014 voor Infrabel en op 3 december 2014 | pour Infrabel, et le 3 décembre 2014, pour la SNCB; |
voor de NMBS; Op de voordracht van de Minister belast met de Nationale Maatschappij | Sur la proposition de la Ministre chargée de la Société nationale des |
der Belgische spoorwegen, | chemins de fer belges, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De overdracht door de NMBS aan Infrabel van de onroerende |
Article 1er.Le transfert par la SNCB à Infrabel des biens immeubles |
goederen die noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking van het | nécessaires à la réalisation de l'objet social d'Infrabel dont la |
maatschappelijk doel van Infrabel waarvan de lijst werd opgesteld door | liste a été arrêtée par son Conseil d'Administration le 3 décembre |
zijn Raad van Bestuur op 3 december 2014 en opgenomen is in bijlage 1, | 2014 et est reprise à l'annexe 1re, est approuvé. |
wordt goedgekeurd. | |
Art. 2.De overdracht door Infrabel aan de NMBS van de onroerende |
Art. 2.Le transfert par Infrabel à la SNCB des biens immeubles |
goederen die noodzakelijk zijn voor de verwezenlijking van het | |
maatschappelijk doel van de NMBS waarvan de lijst werd opgesteld door | nécessaires à la réalisation de l'objet social de la SNCB dont la |
zijn Raad van Bestuur op 18 november 2014 en opgenomen is in bijlage | liste a été arrêtée par son Conseil d'Administration le 18 novembre |
2, wordt goedgekeurd. | 2014 et est reprise à l'annexe 2, est approuvé. |
Art. 3.De voorwaarden die van toepassing zijn op de overdracht van de |
Art. 3.Les conditions applicables au transfert des biens, mentionnés |
goederen, vermeld in de bijlagen 1 en 2, zijn opgenomen in de bijlage | aux annexes 1re et 2, sont reprises à l'annexe 3. |
3. Art. 4.De minister bevoegd voor de Nationale Maatschappij der |
Art. 4.La ministre ayant la Société nationale des chemins de fer |
Belgische spoorwegen is belast met de uitvoering van dit besluit. | belges dans ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister belast met | La Ministre chargée |
de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen, | de la Société nationale des chemins de fer belges, |
Jacqueline GALANT | Jacqueline GALANT |
Bijlage 1 bij het koninklijk besluit houdende de goedkeuring van de | Annexe 1re à l'arrêté royal portant approbation de la liste des biens |
lijst met over te dragen onroerende goederen in het kader van de hervorming van de Belgische spoorwegen Bijlage 1 - lijst van de door de NMBS aan Infrabel over te dragen goederen Bijlage 1 - Overdracht van de NMBS naar Infrabel (volledig perceel) Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Bijlage 1 - Overdracht van de NMBS naar Infrabel (Gedeeltelijk perceel) Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | immeubles à transférer dans le cadre de la réforme des chemins de fer belges Annexe 1re - liste des biens à transférer par la SNCB à Infrabel Annexe 1re - Transfert par la SNCB à Infrabel (parcelle complète) Pour la consultation du tableau, voir image Annexe 1re - Transfert par la SNCB à Infrabel (parcelle partielle) Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage 1 - Overdracht Gebouwen van NMBS naar Infrabel | Annexe 1re - Bâtiments transférés par la SNCB à Infrabel |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 8 januari 2015 | Vu pour être annexé à notre arrêté du 8 janvier 2015 portant |
houdende de goedkeuring van de lijst met over te dragen onroerende | approbation de la liste des biens immeubles à transférer dans le cadre |
goederen in het kader van de hervorming van de Belgische spoorwegen. | de la réforme des chemins de fer belges |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | La Ministre de la Mobilité, |
belast met de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen, | chargée de la Société nationale des chemins de fer belges, |
Jacqueline GALANT | Jacqueline GALANT |
Bijlage 2 bij het koninklijk besluit houdende de goedkeuring van de | Annexe 2 à l'arrêté royal portant approbation de la liste des biens |
lijst met over te dragen onroerende goederen in het kader van de | immeubles à transférer dans le cadre de la réforme des chemins de fer belges |
hervorming van de Belgische spoorwegen | Annexe 2 - liste des biens à transférer par Infrabel à la SNCB |
Bijlage 2 - lijst van de door de Infrabel | Annexe 2 - Transfert par Infrabel à la SNCB (parcelle complète) |
aan de NMBS over te dragen goederen | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage 2 - Overdracht van Infrabel naar de NMBS (Volledig perceel) | Annexe 2 - Transfert par Infrabel à la SNCB (parcelle partielle) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage 2 - Overdracht van Infrabel naar de NMBS (Gedeeltelijk perceel) | Annexe 2 - Bâtiments transférés par Infrabel à la SNCB |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 8 januari 2015 | Vu pour être annexé à notre arrêté du 8 janvier 2015 portant |
houdende de goedkeuring van de lijst met over te dragen onroerende | approbation de la liste des biens immeubles à transférer dans le cadre |
goederen in het kader van de hervorming van de Belgische spoorwegen. | de la réforme des chemins de fer belges. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en belast | La Ministre de la Mobilité |
met de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen, | et chargée de la Société nationale des chemins de fer belges, |
Jacqueline GALANT | Jacqueline GALANT |
Bijlage 3 bij het koninklijk besluit houdende de goedkeuring van de | Annexe 3 à l'arrêté royal portant approbation de la liste des biens |
lijst met over te dragen onroerende goederen in het kader van de hervorming van de Belgische spoorwegen | immeubles à transférer dans le cadre de la réforme des chemins de fer belges |
Bijlage 3 : Voorwaarden die van toepassing zijn op de overdracht van goederen | Annexe 3 : Conditions applicables au transfert des biens |
De goederen die worden bedoeld in de bijlagen 1 en 2 worden | Les biens immeubles visés aux annexes 1re et 2 sont cédés sous réserve |
overgedragen met inachtname van volgende voorwaarden: | des remarques et compléments suivants : |
- de overdracht van goederen vermeld in de lijsten in bijlage alsook | - le transfert des biens repris dans les listes en annexe, ainsi que |
de inbezitneming heeft van rechtswege plaats op de datum van de | l'entrée en possession, se fait de plein droit à la publication au |
publicatie in het Belgisch Staatsblad van een bericht dat de | Moniteur belge d'un avis confirmant le dépôt au greffe du Tribunal de |
neerlegging op de griffie van de Rechtbank van Koophandel van Brussel bevestigt; | Commerce de Bruxelles des listes des biens transférés ; |
- de onroerende goederen worden overgedragen in de staat waarin ze | - les biens sont transférés dans l'état où ils se trouvent, sans |
zich bevinden, zonder waarborg van oppervlakte en maat waarvan het | garantie de superficie ni de contenance dont la différence en plus ou |
verschil in meer of in min, al overtrof het meer dan één twintigste, | en moins, fût-elle supérieure au vingtième, sera au profit ou à la |
in het voordeel of het nadeel zal zijn van de NMBS of van Infrabel, | perte de la SNCB ou d'Infrabel, avec les servitudes actives et |
met de actieve en passieve erfdienstbaarheden, zakelijke en | passives, droits réels et personnels dont ils sont grevés, sans aucune |
persoonlijke rechten waarmee ze bezwaard zijn, zonder enige waarborg | garantie au sujet du bon état des constructions, des vices et défaut |
wat betreft de goede staat van de constructies, met alle zichtbare of | apparents ou cachés, des vices du sol et du sous-sol. Le cessionnaire |
verborgen gebreken of onvolkomenheden, gebreken aan de grond en de | ne pourra exiger aucune indemnité pour erreur de nom, de désignation, |
ondergrond. De verkrijger zal geen aanspraak kunnen maken op enige | |
schadevergoeding wegens vergissing in benaming, aanwijzing of | |
aanduiding van de aangrenzende percelen; | d'indication de tenants et aboutissants ; |
- de erfdienstbaarheden van doorgang bedoeld in de bijlagen 1.1 en1.2 | - les servitudes de passage visées dans les annexes 1.1 et 1.2 |
moeten worden verstaan als een gratis en eeuwigdurende | s'entendent comme une servitude de passage gratuite et perpétuelle |
erfdienstbaarheid van doorgang met een maximumbreedte van 4 meter | d'une largeur maximale de 4 mètres, sauf s'il y est expressément |
behalve wanneer er uitdrukkelijk wordt van afgeweken in de | |
bovengenoemde bijlagen. Deze erfdienstbaarheden worden verleend met | dérogé dans les annexes précitées. Ces servitudes sont accordées dans |
als uitsluitend doel de vennootschap toe te laten de opdrachten van | le but exclusif de permettre la réalisation des missions de service |
openbare dienst waarvoor ze is opgericht uit te voeren verleend. De | public de la société au profit de laquelle elle est constituée. La |
begunstigde zal van de erfdienstbaarheid genieten op een manier dat | bénéficiaire jouira de la servitude de manière à causer le moins de |
hij zo weinig mogelijk nadeel berokkent aan de eigenaar van het | préjudice possible au propriétaire de la parcelle. Tous les coûts |
perceel. Alle onderhoudskosten m.b.t. de grondslag van de | d'entretien de l'assiette de la servitude seront à charge de la |
erfdienstbaarheid zullen ten laste zijn van de begunstigde . De | bénéficiaire. Le propriétaire du bien reste en droit de faire modifier |
eigenaar van het goed behoudt zich het recht voor om op zijn kosten de | |
grondslag van de erfdienstbaarheid te laten wijzigen zonder dat dit | à ses frais l'assiette de la servitude sans que cela puisse entraîner |
bijkomende exploitatiekosten voor de begunstigde van de | des coûts d'exploitation supplémentaires pour la bénéficiaire de la |
erfdienstbaarheid met zich meebrengt ; | servitude ; |
- het tijdelijk gebruiksrecht bedoeld in de bijlagen 1.1 en 1.2 dient | - le droit d'utilisation temporaire visé dans les annexes 1.1 et 1.2 |
begrepen te worden als het recht om gratis, maar beperkt in de tijd | s'entend comme le droit d'utiliser gratuitement de manière limitée |
zoals vermeld in de bijlagen 1.1 en 1.2 gebruik te maken van een | dans le temps tel que précisé dans les annexes 1.1 et 1.2 un terrain |
terrein of een gebouw dat aan de andere onderneming is overgedragen. De begunstigde draagt alle risico's die verbonden zijn aan deze tijdelijke bezetting ; - de overdracht van een onroerend goed omvat ook de overdracht van de verplichtingen betreffende de verplichtingen die verbonden zijn aan de bodemtoestand waarmee het bezwaard zou kunnen zijn, zonder dat het mogelijk is om schadevergoeding van enige aard te eisen van de overdragende onderneming ; - in de mate dat de geldende wetgeving zulks toelaat, worden de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit de stedenbouwkundige vergunningen of unieke omgevingsvergunningen of alle andere | ou un bâtiment transféré à l'autre société. La bénéficiaire supporte tous les risques liés à cette occupation temporaire ; - le transfert du bien emporte également cession des obligations relatives aux obligations liées à l'état du sol dont il pourrait être grevé, sans qu'il soit possible de réclamer des dommages à quelque titre que ce soit à la société cédante; - dans la mesure rendue possible par la législation applicable, les droits et obligations résultant de permis d'urbanisme ou de permis |
administratieve toelatingen die reeds werden afgeleverd of aangevraagd | uniques, ou toutes autres autorisations administratives déjà délivrés |
en nog onderzocht worden en betrekking hebben op de activiteiten van | ou demandés et en cours d'examen, ayant trait aux activités de la SNCB |
de NMBS of Infrabel, worden overgedragen aan de NMBS of aan Infrabel; | ou d'Infrabel, seront transférés à la SNCB ou à Infrabel; |
- de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit lopende | - les droits et obligations résultant des procédures d'expropriation |
onteigeningsprocedures en betrekking hebben op de activiteiten van | en cours et ayant trait aux activités de la SNCB ou d'Infrabel seront |
NMBS of Infrabel worden overgedragen aan de NMBS of aan Infrabel ; | transférés à la SNCB ou à Infrabel; |
- alle rechten en verplichtingen die voortvloeien uit gerechtelijke | - tous les droits et obligations résultant des procédures judiciaires |
procedures of betwistingen met betrekking tot een overgedragen | ou de contestations afférant à un bien transféré sont transférés à la |
onroerend goed worden overgedragen aan de NMBS of aan Infrabel ; | SNCB ou à Infrabel ; |
- alle rechten en verplichtingen die voortvloeien uit verschillende | - tous les droits et obligations résultant des différents accords pris |
akkoorden die werden afgesloten met andere overheden of personen met | avec d'autres autorités ou personnes et afférant à un bien transféré |
betrekking tot een overgedragen onroerend goed worden overgedragen aan | |
de NMBS of aan Infrabel ; | sont transférés à la SNCB ou à Infrabel ; |
- de kabels en leidingen aanwezig op het perceel zijn uitgesloten van | - les câbles et canalisations présents sur le bien transféré sont |
de ruil. Zonder afbreuk te doen aan de artikelen 215 bis tot quater | exclus de l'échange. Sans préjudice des articles 215bis à quater de la |
van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
economische overheidsbedrijven zal de overdragende onderneming | économiques, la société cédante n'interviendra nullement dans les |
geenszins tussenkomen in de verplaatsings- of verwijderingskosten van | frais de déplacement ou d'enlèvement de ces installations. En cas de |
deze installaties. In geval van een latere overdracht van het | |
onroerend goed verbindt Infrabel of de NMBS zich ertoe om deze | cession/transfert ultérieur de l'immeuble, Infrabel ou la SNCB |
erfdienstbaarheden van openbaar nut door elke rechtverkrijgende te | s'engage à faire respecter ces servitudes d'utilité publique par tout |
laten respecteren. | ayant-droit. |
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 8 januari 2015 | Vu pour être annexé à notre arrêté du 8 janvier 2015 portant |
houdende de goedkeuring van de lijst met over te dragen onroerende | approbation de la liste des biens immeubles à transférer dans le cadre |
goederen in het kader van de hervorming van de Belgische spoorwegen. | de la réforme des chemins de fer belges |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, belast met | La Ministre de la Mobilité, |
de Nationale Maatschappij der Belgische spoorwegen, | chargée de la Société nationale des chemins de fer belges, |
Jacqueline GALANT | Jacqueline GALANT |