Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende het sectoraal systeem ecocheques | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mai 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative au système sectoriel des éco-chèques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2014, gesloten | collective de travail du 5 mai 2014, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de bedienden der | |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende het sectoraal systeem | paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative au |
ecocheques (1) | système sectoriel des éco-chèques (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid; | fabrications métalliques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2014, gesloten | travail du 5 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende het sectoraal systeem | relative au système sectoriel des éco-chèques. |
ecocheques. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2014 | Convention collective de travail du 5 mai 2014 |
Sectoraal systeem ecocheques | Système sectoriel des éco-chèques |
(Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 7 juillet 2014 sous le numéro |
122032/CO/209) | 122032/CO/209) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | § 1er. La présente convention collective de travail est d'application |
werkgevers en hun gebaremiseerde en baremiseerbare bedienden die | aux employeurs et leurs employés barémisés et barémisables |
behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden der | ressortissant à la Commission paritaire pour employés des fabrications |
metaalfabrikatennijverheid. | métalliques. |
Onder "bedienden" wordt verstaan : mannelijke en vrouwelijke bedienden. | Par "employés", on entend : les employés masculins et féminins. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de | § 2. Cette convention collective n'est pas d'application aux |
ondernemingen die op basis van het artikel 3 van het nationaal akkoord | entreprises qui sur la base de l'article 3 de l'accord national |
2009-2010 van 6 juli 2009, geregistreerd onder het nummer 95215/CO/209 | 2009-2010 du 6 juillet 2009, enregistré sous le numéro 95215/CO/209 |
(koninklijk besluit van 13 juni 2010, gepubliceerd in het Belgisch | (arrêté royal du 13 juin 2010, publié au Moniteur belge du 16 août |
Staatsblad van 16 augustus 2010) en van het artikel 4.2. van het | |
nationaal akkoord 2011-2012 van 4 juli 2011, geregistreerd onder het | 2010) et de l'article 4.2. de l'accord national 2011-2012 du 4 juillet |
nummer 105349/CO/209 (koninklijk besluit van 20 december 2012, | 2011, enregistré sous le numéro 105349/CO/209 (arrêté royal du 20 |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 januari 2013) voor een | décembre 2012, publié au Moniteur belge du 18 janvier 2013), ont |
alternatieve besteding van de ecocheques hebben gekozen volgens de in | choisi une autre affectation des éco-chèques suivant la procédure |
dat artikel vermelde procedure. Voor hen blijft deze alternatieve | prévue par ledit article. Pour eux cette affectation alternative reste |
invulling behouden. | d'application. |
Art. 2.Doel |
Art. 2.Objectif |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | Cette convention collective de travail est conclue en exécution de |
artikel 5.1. van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 2014 | l'article 5.1. de la convention collective de travail du 14 mars 2014 |
met betrekking tot het nationaal akkoord 2013-2014. | concernant l'accord national 2013-2014. |
Art. 3.Principe |
Art. 3.Principe |
Op ondernemingsvlak kan gekozen worden voor een alternatieve en | Il est possible d'opter au niveau de l'entreprise pour une affectation |
equivalente besteding van onbepaalde duur van de ecocheques, die nog | alternative et équivalente d'une durée indéterminée des éco-chèques |
toegekend worden overeenkomstig het artikel 3 van het nationaal | qui sont encore octroyés, conformément à l'article 3 de l'accord |
akkoord 2009-2010 van 6 juli 2009, geregistreerd onder het nummer | national 2009-2010 du 6 juillet 2009, enregistré sous le numéro |
95215/CO/209 (koninklijk besluit van 13 juni 2010, gepubliceerd in het | 95215/CO/209 (arrêté royal du 13 juin 2010, publié au Moniteur belge |
Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2010) en van het artikel 4.2. van | du 16 août 2010) et à l'article 4.2. de l'accord national 2011-2012 du |
het nationaal akkoord 2011-2012 van 4 juli 2011, geregistreerd onder | 4 juillet 2011, enregistré sous le numéro 105349/CO/209 (arrêté royal |
het nummer 105349/CO/209 (koninklijk besluit van 20 december 2012, | |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 januari 2013). | du 20 décembre 2012, publié au Moniteur belge du 18 janvier 2013). |
De alternatieve besteding gebeurt op basis van een bedrag van maximaal | |
250 EUR (administratieve kosten niet inbegrepen). | L'affectation alternative est basée sur un montant de 250 EUR (frais |
administratifs non compris). | |
De alternatieve besteding is enkel mogelijk voor de ecocheques die | L'affectation alternative n'est possible que pour les éco-chèques qui |
vanaf oktober 2014 (met referteperiode van 1 oktober 2013 tot en met | sont attribués à partir d'octobre 2014 (avec période de référence du 1er |
30 september 2014) worden toegekend. De ingangsdatum van de | octobre 2013 au 30 septembre 2014). La date d'entrée en vigueur de |
alternatieve besteding is vanaf 1 oktober 2013 of 1 oktober 2014. De | l'affectation alternative est à partir du 1er octobre 2013 ou le 1er |
alternatieve besteding moet betrekking hebben op dezelfde | octobre 2014. L'affectation alternative doit concerner la même période |
referteperiode als deze waarvoor ecocheques verschuldigd zijn. | de référence que celle pour laquelle les éco-chèques sont dus. |
Art. 4.Modaliteiten voor ondernemingen met een vakbondsafvaardiging |
Art. 4.Modalités pour les entreprises avec une délégation syndicale |
voor bedienden | pour employés |
Ondernemingen met een vakbondsafvaardiging voor bedienden kunnen op | Les entreprises avec une délégation syndicale pour les employés |
hun vlak onderhandelen over een alternatieve en equivalente besteding | peuvent à leur niveau négocier l'affectation alternative et |
van de nog toegekende ecocheques. Deze onderhandelingen moeten voor 30 | équivalente des éco-chèques qui sont encore octroyés. Ces négociations |
juni 2014 resulteren in een collectieve arbeidsovereenkomst op | doivent aboutir à une convention collective de travail sur une |
ondernemingsvlak betreffende de alternatieve besteding. | affectation alternative pour le 30 juin 2014 au plus tard. |
Indien gekozen wordt voor de omzetting van de 250 EUR in brutoloon, | Si le choix se porte sur une transposition du montant de 250 EUR en |
komt het bedrag van 250 EUR overeen met een bruto verhoging van 13,30 | salaire brut, le montant de 250 EUR correspond à une augmentation |
EUR per maand van de wedde van een bediende in een voltijdse | brute de 13,30 EUR par mois de la rémunération d'un employé à temps |
betrekking. | plein. |
Voor bedienden met een deeltijdse arbeidsbetrekking wordt het bedrag | Pour les employés avec un emploi à temps partiel le montant de 13,30 |
van 13,30 EUR geproratiseerd. | EUR est proratisé. |
In geval het bedrag van de toegekende ecocheques lager is dan 250 EUR, | En cas d'un montant des éco-chèques octroyés de moins de 250 EUR, le |
dan wordt het bedrag van 13,30 EUR aangepast volgens de regel van 3. | montant de 13,30 EUR est adapté en appliquant la règle de 3. |
Bijvoorbeeld : de waarde van de ecocheques bedraagt nog 125 EUR. Bij | Par exemple : les éco-chèques n'ont qu'une valeur de 125 EUR. En cas |
brutering wordt de bruto maandwedde in een voltijdse betrekking | de rebrutage la rémunération mensuelle brute de l'employé à temps |
verhoogd met 6,65 EUR. | plein est augmentée de 6,65 EUR. |
Art. 5.Modaliteiten voor ondernemingen zonder een |
Art. 5.Modalités pour les entreprises sans une délégation syndicale pour employés |
vakbondsafvaardiging voor bedienden | Les entreprises sans délégation syndicale pour employés peuvent |
De ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging voor bedienden kunnen via | choisir pour une affectation alternative et équivalente en adhérant au |
toetreding tot het onderstaand menu, dat de keuzemogelijkheden bevat, | menu mentionné ci-dessous reprenant les choix possibles. L'adhésion au |
kiezen voor een alternatieve en equivalente besteding van de nog | menu précité se fait par l'employeur au moyen d'un acte d'adhésion |
toegekende ecocheques. De toetreding tot het keuzemenu gebeurt door de | transmis par courrier recommandé au président de la commission |
werkgever door middel van een toetredingsakte die uiterlijk tegen 30 | paritaire nationale au plus tard le 30 juin 2014. Le président en |
juni 2014 via een aangetekend schrijven wordt overgemaakt aan de | informe à son tour les partenaires sociaux. |
voorzitter van het nationaal paritair comité. De voorzitter brengt op | |
zijn beurt de sociale partners hiervan op de hoogte. | Un modèle d'acte d'adhésion se trouve en annexe de la présente |
Een model van toetredingsakte is als bijlage aan deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst toegevoegd. | |
Voor de alternatieve besteding kan uitsluitend gekozen worden uit de | convention collective de travail. |
volgende 3 mogelijkheden (keuzemenu) : | Pour l'affectation alternative il ne peut être choisi qu'entre les 3 |
possibilités suivantes (menu de choix) : | |
- Invoering of verbetering van een (bestaande) polis collectieve | - Introduction ou amélioration d'un système (existant) d'assurance |
hospitalisatieverzekering; | hospitalisation collectif; |
- Invoering of verbetering van een (bestaand) aanvullend pensioenplan | - Introduction ou amélioration d'un système de pension extralégale |
op ondernemingsvlak; | (existant) au niveau de l'entreprise; |
- Omzetting van de 250 EUR in brutoloon. Dan komt het bedrag van 250 | - Une transposition du montant de 250 EUR en salaire brut. Dans ce cas |
EUR overeen met een bruto verhoging van 13,30 EUR per maand van de | le montant de 250 EUR correspond à une augmentation brute de 13,30 EUR |
wedde van een bediende in een voltijdse betrekking en worden dezelfde | par mois de la rémunération d'un employé à temps plein. Dans ce cas |
regels toegepast als voor ondernemingen met een vakbondsafvaardiging | les règles qui sont d'application sont les mêmes que pour les |
voor bedienden. | entreprises avec une délégation syndicale pour employés. |
Art. 6.Suppletieve regeling |
Art. 6.Régime supplétif |
A défaut de négociations au niveau de l'entreprise ou en l'absence | |
Indien er op ondernemingsvlak geen onderhandelingen worden gevoerd of | d'un accord relatif à une affectation alternative des éco-chèques |
partijen komen vóór 30 juni 2014 niet tot een akkoord over een | avant le 30 juin 2014 ou au cas où, pour les entreprises sans |
alternatieve besteding van de ecocheques, of indien er, voor | |
ondernemingen zonder syndicale delegatie, geen toetredingsakte wordt | délégation syndicale, aucun acte d'adhésion n'a été transmis avant le |
overgemaakt vóór 30 juni 2014, dan blijven de bepalingen van artikel | 30 juin 2014, les dispositions de l'article 3, § 1er et § 2 de |
3, § 1 en § 2 van het bovengenoemd nationaal akkoord 2009-2010 van 6 | l'accord national 2009-2010 du 6 juillet 2009 susmentionné et de |
juli 2009 en van artikel 4.2. van het bovengenoemd nationaal akkoord | |
2011-2012 van 4 juli 2011 onverkort van kracht. | l'article 4.2. de l'accord national 2011-2012 du 4 juillet 2011 |
restent intégralement d'application. | |
Art. 7.Gemeenschappelijke bepalingen inzake de toekenning van de |
Art. 7.Dispositions communes concernant l'octroi des éco-chèques |
ecocheques In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 | En exécution de la convention collective de travail n° 98 relative aux |
betreffende de ecocheques, gesloten in de Nationale Arbeidsraad van 20 | éco-chèques, conclue au Conseil national du travail le 20 février |
februari 2009, en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98bis | 2009, et de la convention collective de travail n° 98bis modifiant |
betreffende de wijziging ervan, gesloten in de Nationale Arbeidsraad | |
op 21 december 2010, worden de ecocheques toegekend op basis van de | celle-ci, conclue au Conseil national du travail le 21 décembre 2010, |
onderstaande modaliteiten : | les éco-chèques sont octroyés sur la base des modalités ci-dessous : |
a. In de referteperiode wordt rekening gehouden met alle effectief | a. Pendant la période de référence, il est tenu compte de tous les |
gepresteerde dagen en alle dagen die gelijkgesteld zijn op basis van | jours d'occupation effective ainsi que de tous les jours assimilés sur |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 98 en nr. 98bis betreffende de | la base des conventions collectives de travail n° 98 et n° 98bis |
ecocheques. | concernant les éco-chèques. |
Worden daarenboven ook gelijkgesteld : | Sont en outre assimilés : |
- alle dagen van inactiviteit ten gevolge van de toepassing van de | - tous les jours d'inactivité suite à l'application de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2011 (registratienummer | collective de travail du 5 décembre 2011 (n° d'enregistrement |
107306/CO/209, koninklijk besluit van 20 februari 2013, gepubliceerd | 107306/CO/209, arrêté royal du 20 février 2013, publié au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad van 23 mei 2013) en deze van 5 mei 2014, | belge du 23 mai 2013) et celle du 5 mai 2014, toutes les deux |
beiden betreffende een regeling van volledige schorsing van de | concernant un régime de suspension totale de l'exécution du contrat de |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst en/of een regeling van | travail et/ou un régime de travail à temps réduit en cas de manque de |
gedeeltelijke arbeid bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken; | travail résultant de causes économiques; |
- de dagen tijdskrediet toegekend op basis van afwijkende regimes | - les jours de crédit-temps accordés sur la base de régimes |
vanaf 1 januari 2009 goedgekeurd door het Paritair Comité voor de | dérogatoires à partir du 1er janvier 2009 approuvés par la Commission |
bedienden der metaalfabrikatennijverheid in uitvoering van artikel 8 | paritaire pour employés des fabrications métalliques en exécution de |
van het nationaal akkoord 2001-2002 van 11 juni 2001 | l'article 8 de l'accord national 2001-2002 du 11 juin 2001 (n° |
(registratienummer 57918/CO/209, koninklijk besluit van 12 mei 2004, | d'enregistrement 57918/CO/209, arrêté royal du 12 mai 2004, publié au |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 7 juli 2004); | Moniteur belge du 7 juillet 2004); |
- alle dagen gedekt door werkloosheidsuitkeringen ten laste van de | - les jours couverts par des allocations de chômage par l'Office |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening voor jeugdvakantie en seniorvakantie; | national de l'emploi pour les vacances jeunes et les vacances seniors; |
- alle dagen gedekt door een gewaarborgd loon; | - tous les jours couverts par un salaire garanti; |
- alle dagen afwezigheid ten gevolge van een arbeidsongeval; | - tous les jours d'absence suite à un accident du travail; |
- voor een periode beperkt tot in het totaal maximum 3 maanden tijdens | - pour une période limitée à maximum 3 mois au total pendant la |
de referteperiode bovenop de periode gedekt door gewaarborgd loon, | période de référence, en sus de la période couverte par le salaire |
alle dagen van afwezigheid ten gevolge van een ziekte en een ongeval | garanti, tous les jours d'absence pour cause de maladie et d'accident |
van gemeen recht, voor zover er in de referteperiode minstens 1 dag | de droit commun, pour autant que 1 jour de salaire garanti pour cette |
gewaarborgd loon voor deze ziekte of dit ongeval van gemeen recht werd | maladie ou pour cet accident de droit commun ait été payé pendant la |
betaald. Loopt dezelfde ziekte of hetzelfde ongeval van gemeen recht | période de référence. Si la même maladie ou le même accident de droit |
ononderbroken door in een volgende referteperiode dan wordt de | commun se poursuit de manière ininterrompue dans la période de |
resterende periode van maximum 3 maanden uitgeput; | référence suivante, le solde de la période de maximum 3 mois est épuisé; |
- de volledige periode vaderschapsverlof. | - la période complète de congé de paternité. |
b. Voor bedienden die niet gedurende de ganse referteperiode door een | b. Pour les employés qui n'ont pas été liés par un contrat de travail |
pendant toute la période de référence, les montants de 125 EUR et 250 | |
EUR sont adaptés au prorata de leur période d'occupation. | |
arbeidsovereenkomst verbonden zijn, wordt het bedrag van 125 EUR en | c. Pour les employés occupés à temps partiel, les montants de 125 EUR |
250 EUR pro rata hun tewerkstelling aangepast. | et 250 EUR sont adaptés au prorata de la fraction d'occupation. |
c. Voor de bedienden die deeltijds tewerkgesteld zijn, wordt het | |
bedrag van respectievelijk 125 EUR en 250 EUR aangepast in functie van | |
de tewerkstellingsbreuk. | |
d. De maximale nominale waarde van de ecocheques bedraagt 10 EUR per | d. La valeur nominale maximum des éco-chèques est de 10 EUR par |
ecocheque. | éco-chèque. |
e. De ecocheques worden jaarlijks in de maand oktober uitbetaald. | e. Les éco-chèques sont payés chaque année au mois d'octobre. |
Art. 8.Duur |
Art. 8.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari | Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier |
2014 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | 2014 et est valable pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht | six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden der | président de la Commission paritaire pour employés des fabrications |
metaalfabrikatennijverheid. | métalliques. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2014, | Annexe à la convention collective de travail du 5 mai 2014, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende het sectoraal systeem ecocheques | métalliques, relative au système sectoriel des éco-chèques |
Paritair Comité 209 voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid | Commission paritaire 209 pour employés des fabrications métalliques |
Toetredingsakte voor een alternatieve besteding van de ecocheques van | Acte d'adhésion pour une affectation alternative des éco-chèques de |
maximaal 250 EUR. | maximum 250 EUR |
Deze toetredingsakte is uitsluitend geldig voor ondernemingen behorend | Cet acte d'adhésion n'est valable que pour les entreprises |
tot het Paritair Comité 209 voor de bedienden der | ressortissant de la Commission paritaire 209 pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid ZONDER vakbondsafvaardiging voor bedienden. | fabrications métalliques SANS délégation syndicale pour les employés. |
Via aangetekend schrijven terug te sturen aan de heer Michel | |
Preud'homme, voorzitter van het PC 209, Directie Collectieve | A renvoyer par lettre recommandée à Monsieur Michel Preud'homme, |
Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, | président de la CP 209, Direction Relations collectives de travail du |
Arbeid en Sociaal Overleg, Ernest Blérotstraat 1, te 1070 Brussel vóór | Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, rue E. |
30 juni 2014. | Blérot 1, à 1070 Bruxelles, avant le 30 juin 2014. |
Identificatienummer (KBO-nummer) van de onderneming : | Numéro d'identification (n° BCE) de l'entreprise : |
Naam van de onderneming : | Nom de l'entreprise : |
Adres : | Adresse : |
Vertegenwoordigd door ondergetekende (naam, voornaam en bevoegdheid) : | Représentée par le soussigné (nom, prénom et qualité) : |
(één van beide opties) : | (une des deux options ci-dessous) : |
0 Zal de ecocheque van 250 EUR die vanaf 1 oktober 2014 (met | 0 Transformera pour une durée indéterminée et à partir du 1er octobre |
referteperiode 1 oktober 2013 tot en met 30 septembert 2014) zou | 2013 le montant des éco-chèques de 250 EUR, payables à partir du 1er |
moeten betaald worden, omzetten in volgende alternatieve besteding en | octobre 2014 (avec période de référence du 1er octobre 2013 au 30 |
dit voor onbepaalde duur vanaf 1 oktober 2013 (aankruisen wat van | septembre 2014), dans une des affectations alternatives ci-dessous |
toepassing is); | (cocher ce qui est d'application); |
0 Kent de ecocheques toe in oktober 2014, maar zet vanaf de aanvang | 0 Octroiera les éco-chèques au 1er octobre 2014, mais les transformera |
van de nieuwe referteperiode van 1 oktober 2014 tot en met 30 | |
september 2015 de toekenning van de ecocheques om in volgende | |
alternatieve besteding en dit voor onbepaalde duur vanaf 1 oktober 2014 (aankruisen wat van toepassing is). | dès le début de la nouvelle période de référence du 1er octobre 2014 jusqu'au 30 septembre 2015 dans une des affectations alternatives |
ci-dessous (cocher ce qui est d'application) pour une durée | |
indéterminée et à partir du 1er octobre 2014. | |
Keuze van omzetting (één van de 3 opties) : | Choix de transformation (une des 3 options) : |
0 Invoering of verbetering van een bestaande polis collectieve | 0 Introduction ou amélioration d'un système existant d'assurance |
hospitalisatieverzekering ten belope van .............. EUR (maximaal | hospitalisation collectif pour un montant de ................... EUR |
250 EUR - administratieve kosten niet inbegrepen); | (maximum 250 EUR - frais administratifs non compris); |
0 Invoering of verbetering van een bestaand aanvullend pensioenplan op | 0 Introduction ou amélioration d'un système de pension extralégale au |
niveau de l'entreprise pour un montant de ................. EUR | |
ondernemingsvlak ten belope van ................. EUR (maximaal 250 | (maximum 250 EUR - frais administratifs non compris); |
EUR - administratieve kosten niet inbegrepen); 0 De verhoging van de bruto maandlonen ten belope van | 0 Une augmentation des rémunérations mensuelles de ........... EUR (1) |
.................... EUR (1) (in een voltijdse betrekking komt het | |
maximale bedrag van 250 EUR overeen met een verhoging van 13,30 | (pour un employé à temps plein le montant maximum de 250 EUR |
EUR/maand bruto) (maximaal 250 EUR - administratieve kosten niet | correspond à une augmentation de 13,30 EUR brut/mois) (maximum 250 EUR |
inbegrepen). | - frais administratifs non compris). |
Datum, Handtekening werkgever, | Date, Signature employeur, |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) In geval het bedrag van de ecocheques lager is dan 250 EUR, dan | (1) Si le montant des éco-chèques est inférieur à 250 EUR, le montant |
de l'augmentation de la rémunération mensuelle est adapté selon la | |
wordt het bedrag aangepast volgens de regel van 3, waarbij 250 EUR = | règle de 3, tenant compte que 250 EUR = 13,30 EUR brut par mois. |
13,30 EUR bruto per maand. |