Koninklijk besluit betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken op het Verdrag inzake de verzameling, de afgifte en de inname van afval in de Rijn- en binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 en houdende uitvoering van sommige bepalingen van dit verdrag | Arrêté royal relatif à la perception et la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions à la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 et portant exécution de certaines dispositions de cette convention |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 8 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken op het Verdrag inzake de verzameling, de afgifte en de inname van afval in de Rijn- en binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 en houdende uitvoering van sommige bepalingen van dit verdrag VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit dat na beraadslaging in de Ministerraad aan uwe Majesteit ter ondertekening wordt voorgelegd, strekt ertoe om de | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 8 JANVIER 2013. - Arrêté royal relatif à la perception et la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions à la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 et portant exécution de certaines dispositions de cette convention RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal qui est soumis à la signature de Votre Majesté, après délibération en Conseil des Ministres, parvient à assurer l'exécution |
uitvoering te verzekeren van de wet van 20 januari 2011 houdende | de la loi du 20 janvier 2011 portant exécution de l'accord de |
uitvoering van het samenwerkingsakkoord van 3 december 2009 tussen de | coopération du 3 décembre 2009 entre l'Etat fédéral et les Régions |
Federale Staat en de Gewesten betreffende de uitvoering van het | concernant la mise en oeuvre de la Convention relative à la collecte, |
Verdrag inzake de verzameling, de afgifte en de inname van afval in de | au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane |
Rijn- en binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 | et intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 et portant |
en houdende uitvoering van het Verdrag. | exécution de la Convention. |
De uitvoering omvat 3 elementen. De uitwerking van het systeem van onmiddellijke inning dat door de wet is ingevoerd, de aanduiding van de deskundigen die kunnen overgaan tot de beproeving van de nalenssystemen en tot slot de aanduiding van de bevoegde instantie die het olieafgifteboekje zal verstrekken. Aanhef De aanhef werd aangevuld overeenkomstig het advies van de Raad van State. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 Het eerste artikel bevat enkele definities die verder in de tekst gebruikt worden. Na advies van de Raad van State zijn de definities aangevuld met een definitie voor : Verdragsstaat. | L'exécution contient 3 éléments. L'effet du système de perception immédiate introduit par la loi, la désignation des experts qui peuvent mettre à l'épreuve le système d'assèchement et en dernier lieu la désignation des autorités compétentes qui délivreront le carnet des huiles usagées. Préambule Le préambule a été complété conformément à l'avis du Conseil d'Etat. Commentaire des articles L'article 1er Le premier article contient quelques définitions qui sont utilisées ultérieurement dans le texte. Suite à l'avis du Conseil d'Etat les définitions sont complétées par une définition pour : Etat contractant. |
Artikel 2 | L'article 2 |
Dit artikel duidt de ambtenaren aan die bevoegd zijn om de | Cet article désigne les fonctionnaires qui sont compétents pour |
overtredingen op te sporen en vast te stellen. | rechercher et constater les infractions. |
Artikel 3 | L'article 3 |
De eerste paragraaf van dit artikel bevat de verwijzing naar de | Le premier paragraphe de cet article contient la référence vers le |
boetecatalogus. En de tweede paragraaf bevat de werkwijze bij | catalogue des amendes. Et le deuxième paragraphe contient les |
samenloop. | procédures en cas de concours. |
Artikel 4 | L'article 4 |
Het vierde artikel bevat de 3 procedures om tot inning van de som over | Le quatrième article contient les 3 procédures pour passer à la |
te gaan. Het gaat over de betaling met bank of kredietkaart, een | perception du montant. Il s'agit d'un paiement par carte de banque ou |
betaling met een overschrijving of een contante betaling. Er is voor | de crédit, d'un paiement par virement ou d'un paiement au comptant. Il |
gekozen om een cascadesysteem in te voeren met betaling in contanten | a été opté pour un système de cascade où le paiement au comptant |
als laatste mogelijkheid. Dit om de controle op het terrein zo soepel | serait la dernière possibilité. Ceci pour assurer que le contrôle sur |
mogelijk te laten verlopen. | le terrain se déroule le mieux possible. |
Artikel 5 | L'article 5 |
Indien de overtreder de inbreuk betwist, dient hij een som in | Si le contrevenant conteste l'infraction, il doit consigner une somme. |
consignatie te geven. De procedure die in dit artikel beschreven staat | La procédure décrite dans cet article est prévue afin d'assurer le |
is er gekomen om de betaling van de boetes te verzekeren. | paiement des amendes. |
Artikel 6 | L'article 6 |
Dit artikel vergt geen verdere toelichting. | Cet article n'appelle pas de commentaire particulier. |
Artikel 7 | L'article 7 |
Dit artikel bepaalt dat de beproeving van het nalenssysteem moet | Cet article détermine que l'essai du système d'assèchement doit être |
worden uitgevoerd door een erkende classificatiemaatschappij. De keuze | exécuté par une société de classification agréée. Ce choix a été fait |
hiervoor werd gemaakt omdat het momenteel ook al deze maatschappijen | parce que, pour l'instant ce sont aussi ces sociétés qui effectuent ce |
zijn die dit werk uitvoeren en dus de benodigde expertise in huis | travail et qui disposent donc de l'expertise nécessaire. |
hebben. Bij dit artikel heeft de Raad van State opgemerkt dat « Verdragsstaat | Pour cet article le Conseil d'Etat a remarqué qu' « Etat contractant » |
» moest gedefinieerd worden. Artikel 1 is in die zin aangevuld. | devrait être défini. L'article 1er est complété dans ce sens. |
Artikel 8 | L'article 8 |
Cette disposition octroie au Service public fédéral Mobilité et | |
Deze bepaling maakt de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer | Transports la compétence de délivrer les carnets de contrôle des |
bevoegd om olie-afgifteboekjes te verstrekken. Deze aanduiding is | huiles usagées. Cette désignation est nécessaire parce qu'elle est |
nodig omdat het afvalstoffenverdrag een dergelijke aanduiding vereist. | imposée par la convention elle-même. Il s'indique de prévoir une |
De retributie is ingevoerd omdat het hier een internationaal document | rétribution parce qu'il s'agit d'un document international et que dans |
betreft en dat het gevaar bestaat dat de desbetreffende diensten | la négative le danger existe que les services concernés seraient |
anders een toevloed aan buitenlandse aanvragen te verwerken krijgen | submergés de demandes étrangères du fait que dans les autres Etats ce |
aangezien dit document ook daar enkel tegen betaling kan verkregen worden. | document est aussi délivré contre paiement. |
Artikel 9 | L'article 9 |
Bevat de formule voor inwerkingtreding. | Contient la formule de mise en vigueur. |
Bijlage 1 : boetes | Annexe 1er : amendes |
In haar advies heeft de Raad van State gezegd dat enkele van de boetes | Dans son avis, le Conseil d'Etat a indiqué que quelques amendes |
een Gewestbevoegdheid betreffen. Overeenkomstig het uitgebrachte | concernent des matières avec compétence régionale. Conformément a cet |
advies zijn deze boetes uit de opsomming van de boetes verwijderd. | avis ces amendes ont été supprimées de l'énumération. |
Vereiste adviezen | Avis requis |
Zoals voorgeschreven, werden de Gewestregeringen betrokken bij de | Comme prescrit, les gouvernements régionaux ont été associés à |
opstelling van het koninklijk besluit. Bovendien werd de tekst ook | l'élaboration du texte de l'arrêté royal. Par ailleurs, ce texte a été |
voor advies voorgelegd aan de Ministerraad en aan de Raad van State. | soumis, pour avis, au Conseil des Ministres et au Conseil d'Etat. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en getrouwe dienaars. | et fidèles serviteurs. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
ADVIES 52.119/4 VAN 24 OKTOBER 2012 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 52.119/4 DU 24 OCTOBRE 2012 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING | LEGISLATION |
Un projet d'arrêté royal relatif à la perception et la consignation | |
Een ontwerp van koninklijk besluit betreffende de inning en de | d'une somme lors de la constatation de certaines infractions à la |
consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken op | Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des |
het Verdrag inzake de verzameling, de afgifte en de inname van afval | déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, signée à |
in de Rijn- en binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september | Strasbourg le 9 septembre 1996 et portant exécution de certaines |
1996 en houdende uitvoering van sommige bepalingen van dit verdrag' | dispositions de cette convention' |
Op 28 september 2012 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 28 septembre 2012, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan de Minister van | invité par le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, adjoint à la Ministre |
Binnenlandse Zaken verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | de l'Intérieur à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit | sur un projet d'arrêté royal relatif à la perception et la |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | consignation d'une somme lors de la constatation de certaines |
vaststellen van sommige inbreuken op het Verdrag inzake de | infractions à la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la |
verzameling, de afgifte en de inname van afval in de Rijn- en | réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, |
binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 en | signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 et portant exécution de |
houdende uitvoering van sommige bepalingen van dit verdrag'. | certaines dispositions de cette convention'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 24 oktober 2012. De | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 24 octobre 2012. |
kamer was samengesteld uit Robert Andersen, eerste voorzitter van de | La chambre était composée de Robert Andersen, premier président du |
Raad van State, Pierre Liénardy, kamervoorzitter, Jacques Jaumotte, | Conseil d'Etat, Pierre Liénardy, président de chambre, Jacques |
staatsraad, Sébastien Van Drooghenbroeck, assessor, en Colette Gigot, | Jaumotte, conseiller d'Etat, Sébastien Van Drooghenbroeck, assesseur, |
griffier. | et Colette Gigot, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Yves Chauffoureaux, auditeur. | Le rapport a été présenté par Yves Chauffoureaux, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 24 oktober | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 24 octobre 2012. |
2012. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | Formalités préalables |
Voorafgaande vormvereisten | Le projet examiné doit être soumis à la procédure d'association des |
Overeenkomstig artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 | gouvernements de région, conformément à l'article 6, § 4, 3°, de la |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen moeten de | loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
gewestregeringen betrokken worden bij het uitwerken van het | |
voorliggende ontwerp. | |
In het dossier gevoegd bij de adviesaanvraag bevinden zich evenwel | Ne figurent toutefois dans le dossier joint à la demande d'avis que |
alleen de afschriften van de brieven die aan de verschillende | les copies des lettres adressées aux différents gouvernements de |
gewestregeringen zijn gericht en die net als de adviesaanvraag 24 | région et datées, tout comme la demande d'avis, du 24 septembre 2012. |
september 2012 zijn gedateerd. De steller van het ontwerp moet er bijgevolg voor zorgen dat dit | Il revient donc à l'auteur du projet de veiller au bon accomplissement |
voorafgaande vormvereiste volledig vervuld is. | de cette formalité préalable. |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Aanhef | Préambule |
1. In het tweede lid dienen als rechtsgrond van het ontwerp meer in | 1. A l'alinéa 2, il convient de viser plus particulièrement, au titre |
het bijzonder de artikelen 4, 6, § 1, 7, § 2, en 8, § 1, te worden | de fondement légal du projet, les articles 4, 6, § 1er, 7 § 2, et 8, § |
vermeld van de wet van 20 januari 2011 houdende uitvoering van het | 1er, de la loi du 20 janvier 2011 portant exécution de l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 3 december 2009 tussen de Federale Staat en | coopération du 3 décembre 2009 entre l'Etat fédéral et les Régions |
de Gewesten betreffende de uitvoering van het Verdrag inzake de | concernant la mise en oeuvre de la Convention relative à la collecte, |
verzameling, de afgifte en de inname van afval in de Rijn- en | au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane |
binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 en | et intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996, et portant |
houdende uitvoering van het Verdrag'. | exécution de la Convention'. |
2. Het vierde lid dient te worden aangevuld met de datum van de | 2. L'alinéa 4 doit être complété par la date de l'accord du Ministre |
akkoordbevinding van de minister van Begroting, namelijk 27 augustus 2012. | du Budget, le 27 août 2012. |
3. De aanhef dient te worden aangevuld met een als volgt gesteld lid : | 3. Il y a lieu de compléter le préambule par un visa rédigé comme suit |
« Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om | : « Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
een effectbeoordeling uit te voeren, waarbij besloten is dat een | d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas |
effectbeoordeling niet vereist is; ». | requise; ». |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 4 | Article 4 |
Het model van het document waarvan sprake is in artikel 4, § 2, 2), | Le modèle de document cité à l'article 4, § 2, 2), alinéa 2, du |
tweede lid, van het ontwerp komt niet voor in het ontwerp van bijlage | |
2 dat ter fine van advies aan de afdeling Wetgeving van de Raad van | projet, ne figure pas dans le projet d'annexe 2 soumis à l'avis de la |
State is voorgelegd. Die ontworpen bijlage dient te worden aangevuld. | section de législation du Conseil d'Etat. Cette dernière doit être complétée. |
Artikel 7 | Article 7 |
Het begrip « verdragsstaat », dat in artikel 7 van het ontwerp | La notion d'« Etat contractant », utilisée à l'article 7 du projet, |
gehanteerd wordt, zou gedefinieerd moeten worden. Het verdient | gagnerait à être définie. L'article 1er du projet pourrait utilement |
aanbeveling artikel 1 van het ontwerp op dit punt aan te vullen. | être complété sur ce point. |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
Luidens artikel 4, 3°, 4° en 5°, van het samenwerkingsakkoord van 3 | Aux termes de l'article 4, 3°, 4° et 5°, de l'accord de coopération du |
december 2009 tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de | 3 décembre 2009 entre l'Etat fédéral et les Régions concernant la mise |
uitvoering van het Verdrag inzake de verzameling, afgifte en inname | en oeuvre de la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la |
van afval in de Rijn- en binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 | réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, |
september 1996, met welk verdrag ingestemd is bij wet van 19 juni | signée à Strasbourg le 9 septembre 1996, approuvé par la loi du 19 |
2008, verplicht de federale overheid zich binnen het kader van de | juin 2008, l'Autorité fédérale est notamment tenue, dans le cadre de |
uitoefening van haar bevoegdheid ertoe om : | l'exercice de ses compétences, de : |
« 3° de rechten en de verplichtingen van de schipper overeenkomstig de | « 3° fixer les droits et obligations du conducteur conformément au |
uitvoeringsregeling van het Verdrag vast te stellen; | Règlement d'application de la Convention; |
4° de verplichtingen van de vervoerder, de opdrachtgever en de | 4° fixer les obligations de l'exploitant du bâtiment, du donneur |
ladingontvanger overeenkomstig de uitvoeringsregeling van het Verdrag | d'ordre et du destinataire de la cargaison, conformément au Règlement |
vast te stellen; | d'application de la Convention; |
5° de inbreuken op de bepalingen die onder haar bevoegdheid vallen te | 5° définir les infractions aux dispositions qui relèvent de ses |
bepalen en de administratieve of strafmaatregelen vast te stellen ». | compétences et fixer les sanctions pénales ou administratives ». |
In artikel 3, 3° en 15°, van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt | L'article 3, 3° et 15°, du même accord de coopération prévoit |
voorts bepaald dat iedere gewestelijke overheid zich harerzijds ertoe | également que chaque autorité régionale est, pour sa part, notamment |
verplicht om : | tenue de : |
« 3° te voorzien in een uniforme procedure voor het bunkeren van | « 3° introduire une procédure uniforme pour l'avitaillement en gasoil |
gasolie teneinde te voorzien dat de verplichtingen die krachtens deel | afin de veiller à ce que le conducteur et les stations d'avitaillement |
A van de uitvoeringsregeling van het Verdrag op de schippers en | remplissent les obligations qui leur incombent en vertu du Règlement |
bunkerbedrijven rusten, worden vervuld door in het bijzonder te | d'application, Partie A de la Convention en prévoyant en particulier |
bepalen dat de schipper verplicht wordt om bij elke bunkering van | l'obligation pour le conducteur de payer une rétribution d'élimination |
gasolie een verwijderingsbijdrage te betalen en bunkerbedrijven | lors de chaque avitaillement en gasoil et l'obligation pour les |
verplicht worden om elk trimester de geleverde hoeveelheid gasolie te | stations d'avitaillement de communiquer à l'institution nationale |
melden aan het nationaal instituut; | chaque trimestre les quantités de gasoil fournies; |
15° de inbreuken op de bepalingen die onder haar bevoegdheid vallen te | 15° définir les infractions aux dispositions qui relèvent de ses |
bepalen en de administratieve of strafmaatregelen vast te stellen. » | compétences et fixer les sanctions pénales ou administratives ». |
In het licht van deze taakverdeling in het kader van de uitvoering van | Au regard de cette répartition des rôles dans le cadre de l'exécution |
het voornoemde Verdrag, zoals die bepaald wordt in het voormelde | de la Convention précitée, telle qu'elle est définie dans l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 3 december 2009, staat het aan de gewesten te | coopération du 3 décembre 2009 précité, il revient aux Régions de |
bepalen welke verplichtingen op de bunkerbedrijven rusten in het kader | définir les obligations incombant aux stations d'avitaillement dans le |
van de uniforme bunkeringsprocedure waarin artikel 3, 3°, van het | cadre de la procédure uniforme d'avitaillement prévue à l'article 3, |
samenwerkingsakkoord voorziet en vast te stellen welke | 3°, de l'accord de coopération et de déterminer les sanctions |
strafmaatregelen gelden ingeval die verplichtingen niet worden | applicables en cas de manquement à ces obligations. |
nagekomen. Bijlage 1 bij het voorliggende ontwerp dient dan ook aldus herzien te | L'annexe 1 du projet examiné doit dès lors être revue en ce sens que |
worden dat de punten 10, 11 en 12, die onder de bevoegdheid van de | les points 10, 11 et 12 relevant de la compétence régionale doivent |
gewesten vallen, geschrapt worden. | être omis. |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De eerste voorzitter, | Le premier président, |
R. Andersen. | R. Andersen. |
8 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit betreffende de inning en de | 8 JANVIER 2013. - Arrêté royal relatif à la perception et la |
consignation d'une somme lors de la constatation de certaines | |
consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken op | infractions à la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la |
het Verdrag inzake de verzameling, de afgifte en de inname van afval | réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, |
in de Rijn- en binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september | signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 et portant exécution de |
1996 en houdende uitvoering van sommige bepalingen van dit verdrag | certaines dispositions de cette convention |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 20 januari 2011 houdende instemming met het | Vu la loi du 20 janvier 2011 portant assentiment à l'Accord de |
samenwerkingsakkoord van 3 december 2009 tussen de Federale Staat en | coopération du 3 décembre 2009 entre l'Etat fédéral et les Régions |
de Gewesten betreffende de uitvoering van het Verdrag inzake de | concernant la mise en oeuvre de la Convention relative à la collecte, |
verzameling, de afgifte en de inname van afval in de Rijn- en | au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane |
binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996; | et intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996; |
Gelet op de wet van 20 januari 2011 houdende uitvoering van het | Vu la loi du 20 janvier 2011 portant exécution de l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 3 december 2009 tussen de Federale Staat en | coopération du 3 décembre 2009 entre l'Etat fédéral et les Régions |
de Gewesten betreffende de uitvoering van het Verdrag inzake de | concernant la mise en oeuvre de la Convention relative à la collecte, |
verzameling, de afgifte en de inname van afval in de Rijn- en | au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane |
binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 en | et intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 et portant |
houdende uitvoering van het Verdrag, de artikelen 4, 6, § 1, 7, § 2 en 8, § 1. | exécution de la Convention, les articles 4, 6, § 1er, 7, § 2 et 8, § 1er. |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 juin 2012; |
juni 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting d.d. 27 augustus 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 août 2012; |
Gelet op de betrokkenheid van de Gewestregeringen; | Vu l'association des Gouvernements de région; |
Gelet op advies nr. 52.119/4 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis n° 52.119/4 du Conseil d'Etat, donné le 24 octobre 2012 en |
oktober 2012 met toepassing van artikel 84, § 1, 1° van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, 1° des lois sur le Conseil d'Etat |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om | Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
een effectbeoordeling uit te voeren, waarbij besloten is dat een | d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas |
effectbeoordeling niet vereist is; | requise; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire |
Staatssecretaris voor Mobiliteit en op het advies van onze in Raad | d'Etat à la Mobilité et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
vergaderde Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° wet : de wet van 20 januari 2011 houdende uitvoering van het | 1° loi : la loi du 20 janvier 2011 portant exécution de l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 3 december 2009 tussen de Federale Staat en | coopération du 3 décembre 2009 entre l'Etat fédéral et les Régions |
de Gewesten betreffende de uitvoering van het Verdrag inzake de | concernant la mise en oeuvre de la Convention relative à la collecte, |
verzameling, de afgifte en de inname van afval in de Rijn- en | au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane |
binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 en | et intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 et portant |
houdende uitvoering van het Verdrag; | exécution de la Convention; |
2° uitvoeringsregeling : de uitvoeringsregeling gevoegd als bijlage 2 bij het Verdrag. | 2° règlement d'application : le règlement d'application repris en annexe 2 à la Convention. |
3° Verdragsstaat : een Staat die ermee heeft ingestemd te worden | 3° Etat contractant : un Etat ayant consenti à être lié par la |
gebonden door het Verdrag, inzake de verzameling, de afgifte en de | Convention, relative à la collecte, au dépôt et à la réception des |
inname van afval in de Rijn- en binnenvaart, ondertekend te | déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, signée à |
Straatsburg op 9 september 1996, en ten aanzien waarvan het Verdrag in | Strasbourg le 9 septembre 1996, et pour lequel la Convention est en |
werking is getreden. | vigueur. |
Art. 2.Onverminderd de bevoegdheden van de agenten en de officieren |
Art. 2.Sans préjudice des pouvoirs des agents et officiers de police |
van de gerechtelijke politie zijn de met scheepvaartcontrole belaste | judiciaire, les agents chargés du contrôle de la navigation désignés à |
ambtenaren, die daartoe aangesteld zijn alsmede de federale politie | cet effet, ainsi que la police fédérale chargée de la police des eaux, |
belast met de politie te water gelast de overtredingen van de wet en | sont chargés de rechercher et de constater les infractions aux |
dit besluit op te sporen en vast te stellen. | dispositions de la loi et du présent arrêté. |
Art. 3.Onder de voorwaarden gesteld in de artikelen 6 tot en met 8 |
Art. 3.Dans les conditions fixées par les articles 6 à 8 de la loi, |
van de wet kunnen de overtredingen die vastgesteld zijn op de | |
scheepvaartwegen van het Koninkrijk en die opgesomd zijn in de bijlage | les infractions constatées sur les voies navigables du Royaume et |
1 van dit besluit aanleiding geven tot de inning van de som per | énumérées à l'annexe 1 du présent arrêté peuvent donner lieu à la |
overtreding die in dezelfde bijlage voorkomt. | perception par infraction de la somme figurant à la même annexe. |
Als men bij een controle meerdere overtredingen vaststelt, mag de | Si lors d'un contrôle plusieurs infractions sont constatées, la somme |
totale gevorderde som niet meer dan 2.000 euro bedragen. | totale exigée ne peut pas dépasser 2.000 euros. |
Art. 4.§ 1. Voor de inning van de som wordt gebruik gemaakt van |
Art. 4.§ 1er. En cas de perception de la somme, il est fait usage des |
genummerde formulieren, die samengevoegd zijn in genummerde boekjes en | formulaires numérotés rassemblés en carnets numérotés et conformes au |
die overeenstemmen met het model bepaald in de bijlage 2 bij dit | modèle repris en annexe 2 du présent arrêté. |
besluit. § 2. De betaling kan op de volgende manier geschieden : | § 2. Le paiement peut s'effectuer de la manière suivante : |
1) Betaling met bank- of kredietkaart. | 1) Paiement à l'aide d'une carte de banque ou de crédit. |
Voor die betaling vult de bevoegde agent de stroken A, B en C van het | Pour ce paiement, l'agent qualifié remplit les volets A, B et C du |
formulier in, waarvan : | formulaire, dont : |
-strook A wordt verzonden aan het Openbaar Ministerie bij de bevoegde | -le volet A est envoyé au Ministère public près le tribunal de police |
politierechtbank; | compétent; |
- strook B aan het boekje gehecht blijft; | - le volet B reste attaché au carnet; |
- strook C aan de overtreder wordt overhandigd met een bewijs van de | - le volet C est remis au contrevenant avec une preuve de l'exécution |
uitvoering van de betaling. | du paiement. |
De te innen som wordt steeds uitgedrukt in euro. | La somme à percevoir est toujours exprimée en euros. |
2) Betaling met overschrijving. | 2) Paiement par virement. |
De betaling met overschrijving is slechts van toepassing wanneer de | Le paiement par virement est d'application uniquement si la procédure |
procedure uit het eerste lid niet toepasbaar is en enkel voor personen | décrite à l'alinéa 1er n'est pas applicable et uniquement pour des |
die een woonplaats of vaste verblijfplaats in België hebben. Voor die | personnes qui ont un domicile ou une résidence fixe en Belgique. Pour |
betaling vult de bevoegde agent de stroken A, B en C van het formulier | ce paiement, l'agent qualifié remplit les volets A, B et C du |
in, waarvan : | formulaire, dont : |
- strook A wordt verzonden aan het Openbaar Ministerie bij de bevoegde | - le volet A est envoyé au Ministère public près le tribunal de police |
politierechtbank; | compétent; |
- strook B aan het boekje gehecht blijft; | - le volet B reste attaché au carnet; |
- strook C aan de overtreder wordt overhandigd; | - le volet C est remis au contrevenant; |
Een document met overschrijvingsformulier wordt aan de overtreder | Un document comprenant un bulletin de virement est remis au |
overhandigd tegelijkertijd met de strook C van het formulier of wordt | contrevenant en même temps que le volet C du formulaire ou est envoyé |
tegelijkertijd met of na het afschrift van het proces-verbaal | en même temps ou après l'envoi de la copie du procès-verbal. Ce |
gestuurd. Dit document bevat de elementen die zijn opgenomen in het | document comprend les éléments qui sont repris dans le modèle prévu en |
model bepaald in de bijlage 2 bij dit besluit. Het kan echter | annexe 2 du présent arrêté. Il peut toutefois contenir des |
bijkomende inlichtingen bevatten. | informations supplémentaires. |
In het voormelde geval wordt de gestructureerde mededeling die | Dans le cas susmentionné, la communication structurée figurant sur le |
voorkomt op het overschrijvingsformulier hernomen op het formulier. | bulletin de virement est reprise sur le formulaire. |
De betaling met overschrijving wordt uitgevoerd binnen een termijn van | Le paiement par virement est effectué dans un délai de dix jours à |
tien dagen te rekenen vanaf de afgifte of verzending van het document, | compter de la remise ou de l'envoi du document, en mentionnant la |
met vermelding van de gestructureerde mededeling. | communication structurée. |
De datum van betaling door de bankinstelling geldt als bewijs van | La date de paiement par l'organisme bancaire fait foi de la date de |
betaling. | paiement. |
De te innen som wordt steeds uitgedrukt in euro. | La somme à percevoir est toujours exprimée en euros. |
3) Betaling in geld. | 3) Paiement en liquide. |
De betaling in geld is slechts van toepassing wanneer de procedures | Le paiement en liquide est d'application uniquement si les procédures |
uit het eerste en het tweede lid niet toepasbaar zijn en enkel voor | décrites aux alinéas 1er et 2 ne sont pas applicables et uniquement |
personen die geen woonplaats of vaste verblijfplaats in België hebben. | pour des personnes qui n'ont pas un domicile ou une résidence fixe en |
Voor die betaling vult de bevoegde agent de stroken A, B en C van het | Belgique. Pour ce paiement, l'agent qualifié remplit les volets A, B |
formulier in, waarvan : | et C du formulaire, dont : |
- strook A wordt verzonden aan het Openbaar Ministerie bij de bevoegde | - le volet A est envoyé au Ministère public près le tribunal de police |
politierechtbank; | compétent; |
- strook B aan het boekje gehecht blijft; | - le volet B reste attaché au carnet; |
- strook C aan de overtreder wordt overhandigd. | - le volet C est remis au contrevenant. |
De som wordt betaald in euro met bankbiljetten en, in voorkomend | La somme est payée en euros à l'aide de billets de banque et, le cas |
geval, met munten van 1 of 2 euro. | échéant, à l'aide de pièces de 1 ou 2 euros. |
Art. 5.§ 1. Indien de overtreder de vastgestelde inbreuk betwist, is |
Art. 5.1er. Lorsque le contrevenant conteste l'infraction constatée, |
de per inbreuk in consignatie te geven som dezelfde als de te innen som. | la somme à consigner par infraction est égale à la somme à percevoir. |
§ 2. In geval van consignatie van een som wordt gebruik gemaakt van | § 2. En cas de consignation d'une somme, il est fait usage des |
genummerde formulieren die samengevoegd zijn in genummerde boekjes en | formulaires numérotés rassemblés en carnets numérotés et conformes au |
die overeenstemmen met het model bepaald in de bijlage 2 bij dit | modèle repris en annexe 2 du présent arrêté. |
besluit. Art. 6.Wanneer een formulier voor inning of consignatie van een som |
Art. 6.Lorsqu'un formulaire de perception ou de consignation d'une |
ongeldig moet worden gemaakt, stelt de ambtenaar, die er houder van | |
is, het ongeldig maken vast door middel van een gedagtekende en | somme doit être annulé, l'agent qui le détient constate cette |
ondertekende vermelding op alle stroken van het formulier. | annulation par une mention, datée et signée, sur tous les volets du |
Art. 7.De beproeving van het nalenssysteem waarvan sprake in |
formulaire. Art. 7.L'attestation relative à l'essai du système d'assèchement, |
aanhangsel II van de uitvoeringsregeling moet worden uitgevoerd door | dont il est question à l'appendice II du règlement d'application, doit |
een classificatiemaatschappij die is erkend volgens de bepalingen van | être délivrée par une société de classification reconnue conformément |
bijlage VII bij het koninklijk besluit van 19 maart 2009 betreffende | aux dispositions de l'annexe VII de l'arrêté royal du 19 mars 2009 |
de technische voorschriften voor binnenschepen of door een | relatif aux prescriptions techniques des bateaux de la navigation |
verdragsstaat of door een instelling die erkend is door één der | intérieure ou par un Etat contractant ou par un organisme agréé par un |
verdragsstaten. | des Etats contractants. |
Art. 8.§ 1. Het olie-afgifteboekje bedoeld in artikel 2.03 van de |
Art. 8.§ 1er. Le carnet de contrôle des huiles usagées visé à |
uitvoeringsregeling wordt verstrekt door de Federale Overheidsdienst | l'article 2.03 du règlement d'application est délivré par le Service |
Mobiliteit en Vervoer. | public fédéral Mobilité et Transports. |
§ 2. De verstrekking van het olie-afgifteboekje geeft aanleiding tot | § 2. La délivrance du carnet de contrôle des huiles usagées donne lieu |
de betaling van een retributie van 15 euro. | au paiement d'une redevance de 15 euros. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
afloop van een termijn van tien dagen te rekenen van de dag volgend op | suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour après |
de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | sa publication au Moniteur belge. |
Art. 10.De minister bevoegd voor het vervoer is belast met de |
Art. 10.Le ministre qui a le transport dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2013. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Annexe 1er à l'arrêté royal relatif à la perception et la consignation | |
Bijlage 1 bij het koninklijk besluit betreffende de inning en de | d'une somme lors de la constatation de certaines infractions à la |
consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken op | Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des |
het Verdrag inzake de verzameling, de afgifte en de inname van afval | déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, signée à |
in de Rijn- en binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september | Strasbourg le 9 septembre 1996 et portant exécution de certaines |
1996 en houdende uitvoering van sommige bepalingen van dit verdrag. | dispositions de cette convention. |
Overtreding | Infraction |
Rechtsgrond | Base légale |
Boete | Amende |
1) | 1) |
Voeren van een gemotoriseerd schip dat gasolie verbruikt zonder het | Conduire un bâtiment motorisé utilisant du gazole sans que celui-ci |
voorgeschreven olie-afgifteboekje aan boord van het schip te hebben. | dispose du carnet de contrôle des huiles usagées prescrit à bord du bâtiment. |
Art. 2.03,1 Uitvoeringsregeling | Art. 2.03,1 Règlement d'application |
200 | 200 |
2) | 2) |
Niet aan boord bewaren van het voorgaande olie-afgifteboekje gedurende | Ne pas conserver à bord le carnet de contrôle des huiles usagées |
een periode van 6 maanden. | précédent pendant 6mois. |
Art. 2.03,1 Uitvoeringsregeling | Art. 2.03,1 Règlement d'application |
75 | 75 |
3) | 3) |
Niet verstrekken en overhandigen van een ingevulde losverklaring door | Ne pas fournir et mettre en main propre l'attestation de déchargement |
de ladingontvanger. | par le destinataire de la cargaison. |
Art. 7.01 Uitvoeringregeling | Art. 7.01 Règlement d'application |
200 | 200 |
4) | 4) |
Niet kunnen voorleggen van een geldige losverklaring door de schipper. | Ne pas pouvoir présenter une attestation de déchargement valable par le conducteur. |
Art. 6.03,1 Uitvoeringregeling | Art. 6.03,1 Règlement d'application |
150 | 150 |
5) | 5) |
Het niet aan boord bewaren van de losverklaring(en) gedurende een | Ne pas conserver à bord la ou les attestations de déchargement pendant |
periode van 6maanden. | 6 mois. |
Art. 6.03.1 Uitvoeringregeling | Art. 6.03.1 Règlement d'application |
150 | 150 |
6) | 6) |
Niet beschikken over een ECO-rekening. | Ne pas disposer d'un ECO-compte. |
Art. 3.03.5a Uitvoeringregeling | Art. 3.03.5a Règlement d'application |
500 | 500 |
7) | 7) |
Niet voorleggen van een ECO-kaart bij het bunkeren. | Ne pas présenter une ECO-carte lors de l'avitaillement. |
Art. 3.03.6b Uitvoeringregeling | Art. 3.03.6b Règlement d'application |
250 | 250 |
8) | 8) |
Weigering door de scheepsexploitant om een ECO-rekening te openen. | Refus par l'exploitant du bâtiment d'ouvrir un ECO-compte. |
Art. 3.03,4 en Art. 3.03,5 Uitvoeringregeling | Art. 3.03,4 et Art. 3.03,5 Règlement d'application |
1000 | 1000 |
9) | 9) |
Niet betaling, aan één van de nationale instituten, door de | Non-paiement par l'exploitant du bâtiment ou son représentant, à une |
scheepsexploitant of diens vertegenwoordiger, van de | des institutions nationales, de la rétribution d'élimination due pour |
verwijderingsbijdrage die moet betaald worden in overeenstemming met | |
de gebunkerde hoeveelheid gasolie. | la quantité de gazole avitaillée. |
Art. 3.03.3 en Art. 3.03.4 Uitvoeringregeling | Art. 3.03.3 et Art.3.03.4 Règlement d'application |
350 | 350 |
10) | 10) |
Het niet aan boord bewaren van de bunkerverklaring met de daaraan | |
gehechte transactiebewijzen gedurende een periode van 12 maanden. | Ne pas conserver à bord pendant une période de 12 mois les |
justificatifs d'approvisionnement en gazole avec les preuves de | |
transaction y annexées. | |
Art. 3.04.2 Uitvoeringregeling | Art. 3.04.2 Règlement d'application |
500 | 500 |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 januari 2013, | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 janvier 2013 relatif à la |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | perception et la consignation d'une somme lors de la constatation de |
vaststellen van sommige inbreuken op het Verdrag inzake de | certaines infractions à la Convention relative à la collecte, au dépôt |
verzameling, de afgifte en de inname van afval in de Rijn- en | et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et |
binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 en | intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 et portant |
houdende uitvoering van sommige bepalingen van dit verdrag. | exécution de certaines dispositions de cette convention. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Bijlage 2 bij het koninklijk besluit betreffende de inning en de | Annexe 2 à l'arrêté royal relatif à la perception et la consignation |
consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken op | d'une somme lors de la constatation de certaines infractions à la |
Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des | |
het Verdrag inzake de verzameling, de afgifte en de inname van afval | déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, signée à |
in de Rijn- en binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september | Strasbourg le 9 septembre 1996 et portant exécution de certaines |
1996 en houdende uitvoering van sommige bepalingen van dit verdrag. | dispositions de cette convention. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 8 januari 2013 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 janvier 2013 relatif à la |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | perception et la consignation d'une somme lors de la constatation de |
vaststellen van sommige inbreuken op het Verdrag inzake de | certaines infractions à la Convention relative à la collecte, au dépôt |
verzameling, de afgifte en de inname van afval in de Rijn- en | et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et |
binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 en | intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 et portant |
houdende uitvoering van sommige bepalingen van dit verdrag. | exécution de certaines dispositions de cette convention. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |