Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de syndicale premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 août 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à la prime syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, | collective de travail du 29 août 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à |
betreffende de syndicale premie (1) | la prime syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van lompen; | chiffons; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, | travail du 29 août 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à |
betreffende de syndicale premie. | la prime syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2013. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011 | Convention collective de travail du 29 août 2011 |
Syndicale premie (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder | Prime syndicale (Convention enregistrée le 6 octobre 2011 |
het nummer 106167/CO/142.02) | sous le numéro 106167/CO/142.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises |
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
terugwinning van lompen. | chiffons. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikelen 10, 11 en 20 van |
Art. 2.En exécution des dispositions des articles 10, 11 et 20 de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst inzake wijziging en coördinatie van | convention collective de travail du 29 août 2011 concernant la |
de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid van 29 augustus 2011, | modification et coordination des statuts du fonds de sécurité |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, | d'existence, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
hebben de bij artikel 1 bedoelde arbeiders, die lid zijn van één van | récupération de chiffons, les ouvriers visés à l'article 1er, qui sont |
de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welke op | membres d'une des organisations de travailleurs représentatives |
nationaal niveau verbonden zijn, recht op een syndicale premie ten | interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan national, ont |
laste van het fonds, voor zover zij ingeschreven zijn in het | droit à une prime syndicale, à charge du fonds, pour autant qu'ils |
personeelsregister van de bij hetzelfde artikel bedoelde werkgevers in | soient inscrits dans le registre du personnel des employeurs visés au |
functie van hun tewerkstelling in het dienstjaar waarop de betaling | même article en fonction de leur emploi, dans l'année d'exercice à |
betrekking heeft. | laquelle le paiement se rapporte. |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van de bij artikel 2 bedoelde syndicale premie |
Art. 3.§ 1er. Le montant de la prime syndicale visée à l'article 2 |
wordt vastgesteld op 135 EUR. | est fixé à 135 EUR. |
§ 2. Deze premie wordt eveneens toegekend aan de arbeiders die tijdens | § 2. Cette prime est également octroyée aux ouvriers pensionnés ou |
het dienstjaar werden gepensioneerd of overleden zijn of die door een | décédés pendant l'exercice, et à ceux qui ont été licenciés par un |
werkgever werden afgedankt en voor zover zij ononderbroken werkloos | employeur, pour autant qu'ils soient restés chômeurs complets jusqu'à |
zijn gebleven tot op het einde van het dienstjaar of zover zij hun | la fin de l'exercice ou pour autant qu'ils aient donné leur démission |
ontslag hebben ingediend om een medische reden erkend als overmacht | pour un motif médical reconnu comme force majeure par l'Office |
door de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening. | national de l'Emploi. |
Art. 4.§ 1. Elk jaar worden de in artikel 1, 1e alinea bedoelde |
|
werkgevers ten laatste op 30 november door het fonds in bezit gesteld | Art. 4.§ 1er. Chaque année, au plus tard le 30 novembre, les |
van de nodige attesten om de syndicale premie uit te betalen. | employeurs visés à l'article 1er, alinéa 1er, sont mis en possession |
Dit attest, met vermelding van het aantal gewerkte maanden of | par l'intermédiaire du fonds, des attestations nécessaires au paiement |
de la prime syndicale. | |
gedeeltelijke maanden tijdens het werkjaar wordt ingevuld door de | Cette attestation mentionnant le nombre de mois d'emploi ou fractions |
werkgever op naam van elk lid van het personeel dat was ingeschreven | de mois pendant l'exercice est complétée par l'employeur au nom de |
in het personeelsregister in het dienstjaar waarop de betaling | chaque membre de son personnel qui était inscrit dans le registre du |
betrekking heeft. | personnel dans l'année d'exercice à laquelle le paiement se rapporte. |
De attesten van sociaal voordeel worden door de werkgevers aan elke | Les attestations d'avantage social sont remises par les employeurs à |
individuele arbeider bezorgd, alsook aan de rechthebbenden die het | chaque ouvrier individuel, ainsi qu'aux ayants droit qui ont quitté |
bedrijf verlieten, ten laatste op 31 oktober. | l'entreprise, au plus tard le 31 octobre. |
§ 2. Bij voorlegging van het door het sociaal fonds afgeleverde attest | § 2. Sur présentation de l'attestation délivrée par le fonds social, |
vullen de representatieve nationale interprofessionele | les organisations de travailleurs interprofessionnelles |
werknemersorganisaties het attest voor de uitbetaling in waarbij ze de | représentatives qui sont fédérées sur le plan national, complètent |
aansluiting van de arbeider bij hun organisatie bevestigen. Ze betalen | l'attestation de paiement afin de confirmer l'affiliation du |
de syndicale premie uit aan de rechthebbende leden of aan hun | travailleur à leur organisation. Elles paient la prime syndicale aux |
wettelijke erfgenamen in geval van overlijden tijdens het werkjaar. De aanvragen tot terugbetaling van de syndicale premies moeten door de werknemersorganisaties bij het secretariaat van het sociaal fonds worden ingediend binnen een termijn van drie jaar. Elk door de werknemersorganisatie terdege ingevuld attest voor uitbetaling moet worden gevoegd bij de aanvragen. § 3. Een systeem van voorschotten die aan de representatieve werknemersorganisaties worden gestort is opgericht door de raad van bestuur van het sociaal fonds opdat deze de uitbetaling van de syndicale premie kunnen waarborgen. | membres bénéficiaires ou à leurs héritiers légaux en cas de décès pendant l'exercice. Les demandes de remboursement des primes syndicales sont à introduire par les organisations représentatives des travailleurs auprès du secrétariat du fonds social dans un délai de trois ans. Chaque attestation de paiement dûment complétée par l'organisation représentative des travailleurs doit être annexée aux demandes. § 3. Un système d'acompte à verser aux organisa-tions représentatives des travailleurs est mis en place par le conseil d'administration du fonds afin que celles-ci puissent garantir le paiement des primes syndicales. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst inzake syndicale premie van 9 juni 2009, gesloten | convention collective de travail du 9 juin 2009 relative à la prime |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen en algemeen | syndicale, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 april 2010 | récupération de chiffons et rendue obligatoire par arrêté royal du 19 |
(Belgisch Staatsblad van 23 juni 2010). | avril 2010 (Moniteur belge du 23 juin 2010). |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van 6 | 6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan de | président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | |
en aan de ondertekenende organisaties, ingaande op de 1ste dag van het | chiffons et aux organisations signataires, prenant cours le 1er jour |
burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. | du trimestre civil qui suit la dénonciation. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2013. |
2013. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |