Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/01/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de herschikking van de aanvullende sociale toelage en tot wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de herschikking van de aanvullende sociale toelage en tot wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, relative à l'ajustement de l'allocation sociale complémentaire et modifiant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile"
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2011, collective de travail du 22 septembre 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie,
breiwerk, betreffende de herschikking van de aanvullende sociale relative à l'ajustement de l'allocation sociale complémentaire et
toelage en tot wijziging van de gecoördineerde statuten van het modifiant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de
"Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" (1) l'industrie textile" (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile et de
en het breiwerk; la bonneterie;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2011, travail du 22 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie,
breiwerk, betreffende de herschikking van de aanvullende sociale relative à l'ajustement de l'allocation sociale complémentaire et
toelage en tot wijziging van de gecoördineerde statuten van het modifiant les statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de
"Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid". l'industrie textile".

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 januari 2013. Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2011 Convention collective de travail du 22 septembre 2011
Herschikking van de aanvullende sociale toelage en wijziging van de Ajustement de l'allocation sociale complémentaire et modification des
gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie
textielnijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 19 oktober 2011 textile" (Convention enregistrée le 19 octobre 2011 sous le numéro
onder het nummer 106461/CO/120) 106461/CO/120)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

alle textiel- en breigoedondernemingen en op alle erin tewerkgestelde toutes les entreprises du textile et de la bonneterie et à tous les
arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor ouvriers et ouvrières y occupés qui relèvent de la compétence de la
de textielnijverheid en het breiwerk, met uitzondering van de NV Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, à
Celanese en de erin tewerkgestelde arbeiders en de ondernemingen en de l'exception toutefois de la SA Celanese et des ouvriers y occupés
erin tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van de ainsi que des entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de la
Paritaire Subcomités voor textiel Verviers (PSC 120.01), voor het vlas compétence des Sous-commissions paritaires de l'industrie textile de
(PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03). Verviers (SCP 120.01), du lin (SCP 120.02) et du jute (SCP 120.03).

Art. 2.Voor elke dag waarop de arbeider niet heeft gewerkt wegens

Art. 2.A partir du 1er janvier 2012 et comme stipulé à l'article 51,

tijdelijke werkloosheid om economische redenen, is de werkgever vanaf
1 januari 2012 een supplement verschuldigd, zoals bedoeld in artikel
51, § 8, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de § 8, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
l'employeur est redevable d'un supplément pour chaque jour au cours
duquel l'ouvrier n'a pas travaillé pour des raisons de chômage
arbeidsovereenkomsten, van 2 EUR (regime vijfdagenweek; 1,67 EUR temporaire pour raisons économiques. Ce supplément s'élève à 2 EUR
uitgedrukt in regime zesdagenweek) bovenop de werkloosheidsuitkeringen (régime de cinq jours par semaine; 1,67 EUR selon le régime de six
wegens schorsing van de uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst om jours par semaine) et vient s'ajouter aux allocations de chômage en
economische redenen. Dit supplement wordt maandelijks betaald bij de raison de la suspension du contrat de travail pour raisons
loonafrekening voor de betrokken maand. économiques. Ce supplément est payé sur une base mensuelle avec la
Voor de arbeiders, tewerkgesteld in de overbruggingsploegen wordt het rémunération du mois concerné.
bedrag van 2 EUR per dag in de vijfdagenweek omgezet naar 4,44 EUR per Pour les ouvriers occupés en équipes-relais, le montant de 2 EUR par
jour dans le régime de cinq jours par semaine est converti en un
dag in de overbruggingsploegen (2 EUR x 5 = 10 EUR x 12/27). montant de 4,44 EUR par jour dans le cadre des équipes-relais (2 EUR x 5 = 10 EUR x 12/27).

Art. 3.Voor de dagen tijdelijke werkloosheid om economische redenen

Art. 3.Pour les jours de chômage temporaire pour raisons économiques

die samenvallen met de periode gedekt door de aanvullende sociale coïncidant avec la période couverte par l'allocation sociale
toelage, bedoeld in artikel 9 van de gecoördineerde statuten van het complémentaire, visée à l'article 9 des statuts coordonnés du "Fonds
social et de garantie de l'industrie textile" (ci-après "le fonds"), à
"Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" (hierna "het fonds" savoir du septième au quatre-vingt-sixième jour inclus (régime de six
genoemd), namelijk van de zevende tot en met de zesentachtigste dag jours par semaine) au cours de l'exercice de référence, le supplément
(zesdagenweek) in het refertedienstjaar, maakt het in artikel 2 visé à l'article 2 ci-dessus est compris dans le montant de 4,96 EUR
hiervoor bedoelde supplement deel uit van het bedrag van 4,96 EUR dat octroyé par jour de chômage temporaire pour raisons économiques
per dag (zesdagenweek) tijdelijke werkloosheid om economische redenen
die zich situeert in de periode gedekt door de aanvullende sociale (régime de six jours par semaine) au cours de la période couverte par
toelage, toegekend wordt aan de om economische redenen tijdelijk l'allocation sociale complémentaire à l'ouvrier mis temporairement au
werkloos gestelde arbeider. chômage pour raisons économiques.

Art. 4.Artikel 9, § 1, van de gecoördineerde statuten van het fonds,

Art. 4.L'article 9, § 1er, des statuts coordonnés du fonds, comme

introduit par la convention collective de travail du 19 décembre 2005
zoals ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 et modifié ensuite par les conventions collectives de travail du 19
december 2005 en nadien gewijzigd door de collectieve
arbeidsovereenkomsten van 19 december 2007 en 3 juli 2009, wordt décembre 2007 et du 3 juillet 2009, est remplacé par le texte suivant
vervangen door volgende tekst : :
"Aan de arbeiders die aan de in § 2 hierna bedoelde voorwaarden "Aux ouvriers qui satisfont aux conditions visées au § 2 ci-dessous,
voldoen, wordt vanaf de zevende dag tijdelijke werkloosheid om il est octroyé à partir du septième jour de chômage temporaire pour
economische redenen voor maximum 80 dagen (zesdagenweek) tijdelijke raisons économiques, pour un maximum de 80 jours (régime de six jours
werkloosheid om economische redenen per refertedienstjaar een par semaine) de chômage temporaire pour raisons économiques par
exercice de référence, une allocation complémentaire de chômage de
aanvullende werkloosheidsvergoeding toegekend van 4,96 EUR per dag 4,96 EUR (régime de six jours par semaine) par jour de chômage
(zesdagenweek) tijdelijke werkloosheid om economische redenen. temporaire pour raisons économiques.
Deze aanvullende vergoeding is ten laste van het fonds vanaf de Cette allocation complémentaire est à charge du fonds du septième au
zevende tot en met de zestigste dag (zesdagenweek) en ten laste van de soixantième jour inclus (régime de six jours par semaine) et à charge
werkgever vanaf de éénenzestigste tot en met de zesentachtigste dag de l'employeur du soixante et unième au quatre-vingt-sixième jour
(zesdagenweek). inclus (régime de six jours par semaine).
Het supplement van 2 EUR per dag (regime vijfdagenweek; 1,67 EUR En ce qui concerne les périodes susmentionnées, le supplément de 2 EUR
uitgedrukt in regime zesdagenweek) tijdelijke werkloosheid om par jour (régime de cinq jours par semaine; 1,67 EUR dans le régime de
economische redenen bedoeld in artikel 51, § 8, van de wet van 3 juli six jours par semaine) de chômage temporaire pour raisons économiques
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, van toepassing vanaf 1 visé à l'article 51, § 8, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux
januari 2012, zit inbegrepen in voormelde aanvullende contrats de travail et en vigueur à partir du 1er janvier 2012 est
werkloosheidsvergoeding wat betreft de voormelde periodes.". compris dans l'allocation complémentaire de chômage susmentionnée.".

Art. 5.Na artikel 9 van de hiervoor bedoelde statuten wordt een

Art. 5.Après l'article 9 des statuts visés ci-dessus, le texte

artikel 9bis ingevoegd met volgende tekst : suivant est introduit dans le cadre d'un article 9bis :
"

Art. 9bis.De praktische uitvoering van de bepalingen voorzien in

"

Art. 9bis.L'exécution pratique des dispositions prévues à l'article

artikel 9 hiervoor verloopt als volgt : 9 ci-dessus se déroule comme suit :
Voor het refertedienstjaar 2012 (referteperiode 1 juli 2011 tot en met Pour l'exercice de référence 2012 (période de référence du 1er juillet
30 juni 2012) 2011 au 30 juin 2012 inclus)
In de loop van de maand december 2012 doet het fonds de afrekening ter Le fonds effectue le décompte vis-à-vis de l'ouvrier et de l'employeur dans le courant du mois de décembre 2012 :
attentie van de arbeider en de werkgever. - Le fonds paie à l'ouvrier une allocation complémentaire de chômage
- Aan de arbeider betaalt het fonds voor elke dag (zesdagenweek) de 4,96 EUR par jour (régime de six jours par semaine) de chômage
tijdelijke werkloosheid om economische redenen in de periode gedekt temporaire pour raisons économiques dans la période couverte par
door de aanvullende sociale toelage en voor zover deze dag zich l'allocation sociale complémentaire et pour autant que ce jour tombe
situeert in de periode van 1 juli 2011 tot en met 31 december 2011 een dans la période du 1er juillet 2011 au 31 décembre 2011 inclus. Pour
aanvullende werkloosheidvergoeding van 4,96 EUR. Voor zover deze dagen autant que ces jours se situent dans la période du 1er janvier 2012 au
zich situeren in de periode van 1 januari 2012 tot en met 30 juni 2012 30 juin 2012 inclus, le fonds paie une allocation complémentaire de
betaalt het fonds een aanvullende werkloosheidsvergoeding van 3,29 EUR chômage de 3,29 EUR par jour (régime de six jours par semaine) de
per dag (zesdagenweek) tijdelijke werkloosheid. chômage temporaire.
- Aan de werkgever stort het fonds voor elke dag (zesdagenweek) - Le fonds rembourse à l'employeur un montant de 1,67 EUR pour chaque
tijdelijke werkloosheid om economische redenen die zich situeert in de jour (régime de six jours par semaine) de chômage temporaire pour
periode van 1 januari 2012 tot en met 30 juni 2012 en betrekking heeft raisons économiques tombant au cours de la période du 1er janvier 2012
op de periode van de zevende tot en met de zestigste dag au 30 juin 2012 inclus et qui concerne la période du septième au
(zesdagenweek) tijdelijke werkloosheid om economische redenen van het soixantième jour inclus (régime de six jours par semaine) de chômage
refertedienstjaar, een bedrag van 1,67 EUR terug. temporaire pour raisons économiques au cours de l'exercice de référence.
Van dit bedrag zal desgevallend het bedrag van 4 EUR per dag in Le cas échéant, un montant de 4,96 EUR par jour sera déduit de ce
mindering gebracht worden voor de dagen tijdelijke werkloosheid om montant pour les jours de chômage temporaire pour raisons économiques
economische redenen die zich situeren in de periode van de tombant dans la période du soixante et unième au quatre-vingt-sixième
eenenzestigste tot en met de zesentachtigste dag (zesdagenweek) jour inclus (régime de six jours par semaine) de chômage temporaire et
tijdelijke werkloosheid en in de periode van 1 juli 2011 tot en met 31 tombant dans la période du 1er juillet 2011 au 31 décembre 2011
december 2011, waarvoor de aanvullende werkloosheidsvergoeding inclus, pour laquelle l'allocation complémentaire de chômage est
volledig ten laste van de werkgever is. Indien voornoemde dagen zich entièrement à charge de l'employeur. Si les jours susmentionnés
situeren in de periode van 1 januari 2012 tot en met 30 juni 2012 zal coïncident avec la période du 1er janvier 2012 au 30 juin 2012 inclus,
desgevallend het bedrag van 3,29 EUR per dag in mindering gebracht le montant de 3,29 EUR par jour sera déduit le cas échéant.
worden. Indien het resultaat negatief is zal het saldo aan de werk Si le résultat s'avère négatif, le solde sera facturé à l'employeur,
verlgefactureerd worden, met vervaldatum op 15 december 2012. avec comme date d'échéance le 15 décembre 2012.
Vanaf het refertedienstjaar 2013 A partir de l'exercice de référence 2013
In de loop van de maand december van het betrokken jaar doet het fonds Le fonds effectue le décompte vis-à-vis de l'ouvrier et de l'employeur
de afrekening ter attentie van de arbeider en de werkgever. dans le courant du mois de décembre de l'année concernée.
- Aan de arbeider betaalt het fonds voor elke dag (zesdagenweek) - Le fonds paie à l'ouvrier une allocation complémentaire de chômage
tijdelijke werkloosheid om economische redenen in de periode gedekt de 3,26 EUR par jour (régime de six jours par semaine) de chômage
door de aanvullende sociale toelage van het betrokken temporaire pour raisons économiques dans la période couverte par
refertedienstjaar een aanvullende werkloosheidvergoeding van 3,29 EUR. l'allocation sociale complémentaire de l'exercice de référence concerné.
- Aan de werkgever stort het fonds voor elke dag (zesdagenweek) - Le fonds rembourse à l'employeur un montant de 1,67 EUR pour chaque
tijdelijke werkloosheid om economische redenen in de periode gedekt jour (régime de six jours par semaine) de chômage temporaire pour
door de aanvullende sociale toelage van het betrokken raisons économiques au cours de la période couverte par l'allocation
refertedienstjaar en voor zover het over dagen tijdelijke werkloosheid sociale complémentaire de l'exercice de référence concerné et pour
om economische redenen gaat die zich situeren in de periode van de autant qu'il s'agisse de jours de chômage temporaire pour raisons
zevende tot en met de zestigste dag (zesdagenweek) tijdelijke économiques au cours de la période du septième au soixantième jour
werkloosheid om economische redenen, een bedrag van 1,67 EUR terug. (régime de six jours par semaine) de chômage temporaire pour raisons
Van dit bedrag zal desgevallend het bedrag van 3,29 EUR per dag économiques inclus. Le cas échéant, un montant de 3,29 EUR par jour
(zesdagenweek) in mindering gebracht worden voor de dagen tijdelijke (régime de six jours par semaine) sera déduit de ce montant pour les
werkloosheid om economische redenen die zich situeren in de periode jours de chômage temporaire pour raisons économiques au cours de la
van de eenenzestigste tot en met de zesentachtigste dag tijdelijke période du soixante et unième au quatre-vingt-sixième jour de chômage
werkloosheid in het betrokken refertedienstjaar.". temporaire inclus au cours de l'exercice de référence concerné.".

Art. 6.Artikel 12 van de hiervoor bedoelde statuten wordt vervangen

Art. 6.L'article 12 des statuts visés ci-dessus est remplacé par le

door volgende tekst : texte suivant :
"Voor de jaren 2011 en 2012 wordt door het fonds telkens een bedrag "Pour les années 2011 et 2012, le fonds met systématiquement un
overeenstemmend met een patronale bijdrage van 0,05 pct. van de bruto montant correspondant à une cotisation patronale de 0,05 p.c. des
jaarlonen (aan 100 pct.) ter beschikking, gesteld van de drie salaires annuels bruts (à 100 p.c.) à disposition des trois
werknemersorganisaties voor het bevorderen van de internationale organisations des travailleurs afin de promouvoir la solidarité
solidariteit. De verhoudingsgewijze toewijzing van dit bedrag gebeurt internationale. L'octroi proportionnel de ce montant est identique à
op dezelfde manier als voor de collectieve arbeidsovereenkomst celui dans le cadre de la convention collective de travail
2001-2002.". 2001-2002.".

Art. 7.Artikel 37 van de hiervoor bedoelde statuten wordt aangevuld

Art. 7.L'article 37 des statuts visés ci-dessus est complété comme

met volgende tekst : suit :
"Dit trekkingsrecht wordt ook gedurende de jaren 2011 en 2012 "Ce droit de tirage est également poursuivi pour les années 2011 et
verdergezet.". 2012.".

Art. 8.Artikel 38 van de hiervoor bedoelde statuten wordt aangevuld

Art. 8.L'article 38 des statuts visés ci-dessus est complété par le

met een derde alinea met volgende tekst : texte suivant dans le cadre d'un troisième alinéa :
"Het trekkingsrecht voor de jaren 2011 en 2012 wordt toegekend aan de "Le droit de tirage pour les années 2011 et 2012 est octroyé à
onderneming die uiterlijk op 15 december 2011 een door de l'entreprise ayant introduit au plus tard le 15 décembre 2011 auprès
ondernemingsraad goedgekeurd opleidingsplan indient bij het fonds. Bij du fonds un plan de formation approuvé par le conseil d'entreprise. A
ontstentenis van een ondernemingsraad dient het opleidingsplan défaut d'un conseil d'entreprise, le plan de formation doit être
goedgekeurd te worden door de syndicale delegatie of bij ontstentenis approuvé par la délégation syndicale ou, à défaut, par le comité de
ervan, door het regionaal contactcomité.". contact régional.".

Art. 9.Artikel 39, eerste alinea van de hiervoor bedoelde statuten

Art. 9.Le premier alinéa de l'article 39 des statuts visés ci-dessus

wordt aangevuld met volgende tekst : est complété par le texte suivant :
"Het bewijs van de gedane kosten voor 2011 dient uiterlijk op 31 maart "La preuve des frais réalisés pour 2011 doit être transmise au fonds
2012 bij het fonds ingediend te worden. Het bewijs van de gedane au plus tard le 31 mars 2012. La preuve des frais réalisés pour 2012
kosten voor 2012 dient uiterlijk op 31 maart 2013 bij het fonds doit être transmise au fonds au plus tard le 31 mars 2013.".
ingediend te worden.".

Art. 10.Artikel 41 van de hiervoor bedoelde statuten wordt aangevuld

Art. 10.L'article 41 des statuts visés ci-dessus est complété par le

met een derde alinea met volgende tekst : texte suivant dans le cadre d'un troisième alinéa :
"Tijdens de jaren 2011 en 2012 wordt door het fonds een patronale "Pendant les années 2011 et 2012, le fonds perçoit une cotisation
bijdrage van 0,20 pct. van de brutolonen aan 108 pct. geïnd voor de patronale de 0,20 p.c. des salaires bruts à 108 p.c. pour la formation
vorming en opleiding van risicogroepen.". et l'apprentissage de groupes à risque.".

Art. 11.Artikel 42 van de hiervoor bedoelde statuten wordt aangevuld

Art. 11.L'article 42 des statuts visés ci-dessus est complété par le

met een derde alinea met volgende tekst : texte suivant dans le cadre d'un troisième alinéa :
" Tijdens de jaren 2011 en 2012 wordt door het fonds een patronale "Pendant les années 2011 et 2012, le fonds perçoit une cotisation
bijdrage van 0,10 pct. van de brutolonen aan 108 pct. geïnd voor de patronale de 0,10 p.c. des salaires bruts à 108 p.c. pour les plans de
opleidingsplannen en het trekkingsrecht zoals bedoeld in afdeling II formation et le droit de tirage comme visé à la section II
hiervoor.". ci-dessus.".

Art. 12.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze

Art. 12.Les parties signataires demandent au Roi que la présente

collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté
koninklijk besluit. royal.

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2011, met uitzondering van de artikelen 2 en 3 die in werking au 1er janvier 2011, à l'exception des articles 2 et 3, qui entrent en
treden op 1 januari 2012, en artikelen 4 en 5 die in werking treden op vigueur au 1er janvier 2012, et des articles 4 et 5, qui sont entrés
1 juli 2011, en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek en vigueur au 1er juillet 2011, et est conclue pour une durée
van een van de ondertekenende partijen opgezegd worden met indéterminée. A la demande de l'une des parties signataires, elle peut
inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden, per être révoquée moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par
aangetekend schrijven betekend aan de voorzitster van het Paritair courrier recommandé à la présidente de la Commission paritaire de
Comité voor de textielnijverheid en het breiwerk. l'industrie textile et de la bonneterie.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2013.
2013. De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^